Hansgrohe Axor Manual do usuário

Categoria
Montagens de alto-falante
Tipo
Manual do usuário
DE Montageanleitung
FR Instructionsdemontage
EN assemblyinstructions
IT IstruzioniperInstallazione
ES Instruccionesdemontaje
NL Handleiding
DK Monteringsvejledning
PT ManualdeInstalación
PL Instrukcjamontażu
CS Montážnínávod
SK Montážnynávod
ZH组装说明
RU Инструкцияпомонтажу
HU Szerelésiútmutató
FI Asennusohje
SV Monteringsanvisning
LT Montavimoinstrukcijos
HR Uputstvazainstalaciju
TR Montajkılavuzu
RO Instrucţiunidemontare
EL Οδηγίασυναρμολόγησης
SL Navodilazamontažo
ET Paigaldusjuhend
LV Montāžasinstrukcija
SR Uputstvozamontažu
NOMontasjeveiledning
BG Инструкциязаупотреба
SQ Udhëzimerrethmontimit
ARﻊﻴﻤﺠﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
Starck
28470180
Starck
10973180
max.
maks.
最大
ﻰﺼﻗﻷا ﺪﺤﻟا
неболее.
nedaugiaukaip
tlak
azami
έως
min.
分钟
ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا
мин
perc
dak
DAb•istdieFunktiongewährleistet.
FApartirde•lefonctionnementestgaranti.
GB From•thefunctionisguaranteed.
IDal•sigarantiscelafunzionalità.
EMínimo•paraelcorrectofuncionamiento.
NL Vanaf•ishetfunctionerengegarandeerd.
DK Fra•erfunktionenanvendelig.
2x
3x
4x 6x
1x
9x 12x
P•Apartirdestepontoinicia-seofuncionamento
correcto.
PL Od•możliwejestfunkcjonowanie.
RUS Гарантированноефункционированиепри
показателяхсвыше•.
CZ „Od•jezaručenáfunkce„
SK Od•jezaručenáfunkcia.
HU A•-tólműködikazadottfunkció.
FIN Tämätoimintaontaattuna•alkaen.
SFrån•garanterasfunktionen.
LT Nuo•funkcionavimasgarantuotas
HR Zajamčenafunkcijaod•naviše
TR •‘denitibarenfonksiyongarantiedilmiştir.
RO Începânddela•funcţionareaestegarantată.
GR Αυτήηλειτουργίαδιασφαλίζεταιαπότοσημείοκι
έπειτα
SL Od•jedelovanjezagotovljeno.
EST Alates•onfunktsioneeriminegaranteeritud
LV No•funkcijanodrošināta
SRB Od•jefunkcijazagarantovana.
NO F.o.m.•erfunksjonengarantert
BG От•функциятаегарантирана.
AL Nga•ështëimundurfunksioni.
UAE من • الوظيفة مضمونة.
PRC 从฀开始,正常功能得以保证
D
 BeiderMontagedesProduktesdurchqualiziertesFachpersonal
istdaraufzuachten,dassdieBefestigungsächeimgesamtenBereichder
Befestigungplanist(keinevorstehendenFugenoderFliesenversatz),der
WandaufbaufüreineMontagedesProduktesgeeignetistundinsbesonderekeine
Schwachstellenaufweist.
DiebeigelegtenSchraubenundDübelsindnurfürBetongeeignet.Beianderen
WandaufbautensinddieHerstellerangabendesDübelherstellerszubeachten.
F
 Lorsdumontageduproduitparunouvrierqualié,ilfautfaire
attentionàcequelasurfacedexationsoitplanesurtoutesonétendue(aucun
dépassementdejointnidecarrelage),quelaconstructiondelaparoisoitadaptée
àl'installationduproduitetsurtoutneprésenteaucunpointfaible.
Lesvisetleschevillesfourniessontuniquementapropriéesaubéton.Pourlesautres
constructions,ilfaudratenircomptedespréconisationsdufabriquantdecheville.
GB
 Wherethecontractormountstheproduct,heshouldensurethat
theentireareaofthewalltowhichthemountingplateistobetted,isat(no
projectingjointsortilesstickingout),thatthestructureofthewallissuitableforthe
installationoftheproductandhasnoweakpoints.
Theenclosedscrewsanddowelsareonlysuitableforconcrete.Foranotherwall
constructionsthemanufactu-rer'sindicationsofthedowelmanufacturerhavetobe
takenintoaccount.
I
 Quandoilpersonaletecnicospecializzatoesegueilmontaggiodel
prodottoènecessarioassicurarsichelasuperciedissaggiosiapianaintutta
l’areadissaggio(senzagiuntisporgentiospostamentodellepiastrelle),chela
strutturadellaparetesiaadattaperilmontaggiodelprodottoesoprattuttochenon
cisianodeipuntideboli.
Levitieitasselliindotazionesonoadattisolopercalcestruzzo.Incasodialtre
strutturedellaparetevannoosservareleindicazionidelproduttoredeitasselli.
E
 Enelmomentodelmontajedelproductoporpartedepersonal
especializadoycualicadosedeberáprestarunaatenciónespecialaquela
superciedejaciónentodaeláreadelajaciónseaplana(sinjuntasque
sobresalenniazulejosdesplazados),quelaestructuradelaparedseaadecuada
paraunmontajedelproductoyque,antetodo,nopresentepuntosdébiles.
Lostornillosytacosadjuntossonsóloapropiadosparahormigón.Enelcasode
otrasestructurasmuralessedeberánconsiderarlasindicacionesdelfabricantede
tacos.
NL
 Bijdemontagevanhetproduktdooreenvakkundigeinstallateurmoet
meneroplettendathetbevestigingsoppervlakopéénoppervlakzit(dusgeen
opliggendevoegenofverspringendetegels),dewandgeschiktisvoormontage
vanproduktenenzekergeenzwakkeplekkenbevat.
Debijgevoegdeschroevenenduvelszijnalleengeschiktvoorbeton.Beiandere
wandsoortendientutelettenopdevoorschriftenvandefabrikantvande
schroevenenduvels.
DK
 Vedmonteringerdetvigtigtatsikresig,athelebefæstigelsesaden
erplan(ingenujævnefugerelleriser),samtatvæggeneregnettilmonteringaf
produktetogspecielt,atvæggenikkeharnogensvagepunkter.
Demedfølgendeskruerogdüblererkunegnettilbeton.Vedanden
vægopbygningbørproducentenafdüblerkontaktesfornærmereinformation.
P
 Duranteamontagemdoprodutoportécnicosqualicados,deveter-se
ematençãoqueasuperfíciedexaçãosejaplanaemtodaaáreadaxação
(semjuntassobrepostas/salientesouladrilhosdeslocados),queodispositivode
montagemnaparedesejaadequadoparaumamontagemnaparedeequeeste
nãoapresentenenhunspontosfracos.
Osparafusosebuchasincluídosnovolumedefornecimentosãoapenas
adequadosparabetão.Paraoutrosmétodosdemontagemnaparededevemser
respeitadasasindicaçõesdofabricantedasbuchas.
PL
 Przymontażuproduktuprzezwykwalikowanypersonelfachowy
należyzważaćnato,bypowierzchniamocowanianacałymobszarze
mocowaniabyłarówna(byniebyłoszczelinwzgl.wzajemnieprzesuniętych
płytek),rodzajścianynadawałsiędomontażuproduktuizwłaszcza,byniebyło
żadnychsłabychstron.
Umieszczonewdostawieśrubyikołkirozporowesąprzeznaczonetylkodo
betonu.Przyinnychrodzajachmontażuścianowegonależyprzestrzegaćdanych
producentakołkówrozporowych.
RUS
 Примонтажеизделияквалифицированнымперсоналом
необходимоследитьзатем,чтобы,поверхностькреплениябылаплоскойво
всейзонекрепления(безвыступающихшвовилисмещенияплитки),структура
стенподходиладлямонтажаизделияи,вчастности,неимеласлабыхмест.
Прилагаемыевинтыидюбелипредназначенытолькодлябетона.Придругих
типахстеннеобходимособлюдатьуказанияпроизводителейдюбелей
CZ
 Přimontážiproduktukvalikovanýmodbornýmpersonálemjetřeba
dbátnato,abyupevňovacíplochybylyvcelémrozsahuupevněnírovné(žádné
vyčnívajícíspárynebonavzájempřesazenéobklady),abykonstrukcestěny
bylapromontážproduktuvhodnáazvláštěabyvnínebylažádnáslabámísta.
Přiloženévrutyahmoždinkyjsouvhodnépouzeprobeton.Přijinýchkonstrukčních
materiálechstěnyjetřebaseříditúdajivýrobcehmoždinek.
SK
 Primontážiproduktukvalikovanýmodbornýmpersonálomjenutné
dbaťnato,abyupevňovacieplochybolivcelomrozsahuupevneniarovné
(žiadnevyčnievajúceškáryalebonavzájompredsadenéobklady),abykonštrukcia
stenybolapremontážproduktuvhodnáazvlášťabyvnejneboližiadne
slabémiesta.Priloženévrutyahmoždinkysúvhodnélenprebetón.Priiných
konštrukčnýchmateriálochstenyjenutnériadiťsaúdajmivýrobcuhmoždiniek.
PRC
 在安装产品的位置,安装人员必须确保安装面的墙面是平的(
没有突出物或瓷砖没有突起),墙体结构适合产品的安装并没有弱点。包
装内的膨胀螺丝只适用于混凝土墙体。对于其他墙体结构必须咨询膨胀螺
丝生产商的建议。
HU
 Miközbenszakképzettszakembervégziatermékfelszerelését,
ügyelnikellarra,hogyarögzítésifelületekarögzítésiterületteljesegészénsíkok
(nincsenekkiállófugákvagycsempeszélek),afalfelépítésealkalmasatermék
felszereléséhez,éskülönösképpen,hogynincsenekbennegyengepontok.A
mellékeltcsavarokésdűbelekcsakbetonhozalkalmasak.Egyébfalazatoknál
gyelembekellvenniadűbelgyártógyártóiutasításait.
FIN
 Kunpäteväammattihenkilöstösuorittaatuotteenasennusta,on
huomioitava,ettäkiinnityspintaonkokokiinnityksenalueellatasainen(eiulkonevia
saumojatailaattojentasomuutoksia)ja,ettäseinänrakennesoveltuutuotteen
asentamiseeneikäsiinäoleheikkojakohtia.Mukanaolevatkiinnitysruuvitja
kiinnitysankkuritsoveltuvatbetoniinkiinnittämiseen.Kiinnitettäessätuotettamuihin
seinärakenteisiin,noutatakiinnittimienvalmistajanohjeita.
S
 Närkvaliceradfackpersonalmonterarproduktenärdetviktigtatt
tänkapåattmonteringsytanärplanialladelaravarbetsytan(ingafogarsom
stickerutellerklinkerförskjutningar),attväggkonstruktionenpassartillmonteringav
produktensamtattdeninteharsvagapunkter.Medföljandeskruvarochpluggär
endastavseddaförbetong.Vidandraväggkonstruktionerskallanvisningarnafrån
pluggtillverkarenbeaktas.
LT
 „Montuojantproduktą,specialistasprivaloįsitikinti,kadsienosplotas,
priekuriodedamamontavimoplokštė,yralygus(jokiųplyteliųarkitųnelygumų),
kadsienosstruktūrayrapritaikytaproduktomontavimuiirneturijokiųsilpnųvietų.
Pakuotėjeesantysvaržtaiirkaiščiaiyraskirtitikbetonui.Esantkitokiaisienai,
varžtusirkaiščiusreikiarinktispagalpaskirtį.“
HR
 „Kadaproizvodmontirakvaliciranostručnoosobljetrebapazitida
čitavapovršinanakojuseučvršćujebuderavna(bezistaknutihfugailikrivljenja
pločica),dajezidnakonstrukcijaprimjerenamontažiproizvodateosobitoda
nemaslabihmjesta.
Priloženivijciimoždaniciprikladnisusamozabeton.Koddrugihzidnih
nadgradnjitrebaobratitipažnjunanavodeproizvođačamoždanika.“
TR
 „Müteahhit,ürünümonteleyeceğiyer,yanimontajplakasınınmonte
edileceğiduvaralanınıntümüdüz(herhangibireklemyerininyadaduvar
fayansınınçıkıntısıyla)engellenmemiş,yapısıürünümontelemeyeuygunbirşekilde
veherhangizayıfnoktasıolamamasınısağlamalıdır.
Kaplıvidalarveçubuklarsadecebetoniçinuygundur.Başkaduvaryapılarıiçin,
imalatçınınçubukimaledeninbellirtiğihususlardikkatealınmalıdır.“
RO
 „Lamontareaprodusuluidecătreunpersonalcalicattrebuiesăţi
atenţicasuprafaţa,undesexeazăprodusulsăeplatăpetoatăsuprafaţa
utilizată(sănuexisterosturisaufaianţeproeminente),peretelesăeadecvat
pentrumontareaprodusuluişisănuexistăzonederezistenţăredusă.
Şuruburileşidiblurilelivratesuntpotrivitepentruziduridebeton.Laaltetipuride
zidrespectaţiinstrucţiunileproducătoruluidibluluiutilizat.“
GR
 „Κατάτησυναρμολόγησητουπροϊόντοςαπόκαταρτισμένοκαι
εξειδικευμένοπροσωπικόθαπρέπειναδοθείπροσοχή,ώστεηεπιφάνειαστερέωσης
στησυνολικήπεριοχήστερέωσηςναείναιεπίπεδη(ναμηνυπάρχουνπροεξέχοντες
αρμοίήλιθογόμωσηπλακιδίων),ώστεηκατασκευήτουτοίχουναείναικατάλληλη
γιατησυναρμολόγησητουπροϊόντοςκαιώστεηεπιφάνειαναμηνπαρουσιάζει
αδύναμασημεία.
Oισυνημμένεςβίδεςκαιοιστυλίσκοιενδείκνυνταιμόνογιασκυρόδεμα.Σεάλλες
επίτοιχεςκατασκευέςθαπρέπειναδοθείπροσοχήσταδεδομένατουΚατασκευαστή
τωνστυλίσκων.“
UAE
يجب الانتباه عند تركيب المنتج بواسطة فريق العمل المتخصص
إلى أن جميع مواضع التثبيت جاهزة للتثبيت دون عوائق (خالية من المفصلات
أو الملصقات)، وأن الحائط جاهز لتركيب المنتج مع عدم احتوائه على أية أماكن
ضعيفة. مبيتات المسامير (الفيشر) والمسامير نفسها مناسبة للحوائط
الخرسانية فقط، ويجب الالتزام بتعليمات الجهة المصنعة لمبيتات المسامير
عند التثبيت في أنواع أخرى من الحوائط.
SI
 „Kamorkolibopogodbeniknamestilizdelek,moraposkrbeti,daje
celotnoobmočjestenenakateroboploščanameščenaravno(brezštrlečihfug
alirobovploščic),terdajestrukturasteneprimernazanamestitevinjebrezšibkih
točk.
Priloženivijakiinležajisoprimernilezabeton.Zaostalezidnekonstrukcijeje
potrebnoupoštevatiproizvajalčevanavodila.“
EST
 „Tootepaigaldamiselpeabtöövõtjatagama,etkoguseinapind,
kuhupaigaldusplaatkinnitatakse,onlame(ükskivuukegakeraamilineplaatei
ulatuesile),ningetseinakonstruktsioonontootepaigaldamisekssobivjasellel
puuduvadnõrgadkohad.
Kaasasolevadkruvidjatüüblidsobivadüksnesbetoonile.Muude
seinakonstruktsioonidepuhultulebarvessevõttatüüblitootjaesitatud
tooteandmeid.„
LV
 „Jaizstrādājumamontāžuveickvalicētispeciālisti,jāseko,lai
nostiprināšanasvirsmavisānostiprināšanaszonābūtugluda(šuvesunīzesnav
izvirzītasuzāru),laisienaskonstrukcijabūtupiemērotaizstrādājumamontāžaiun
būtupietiekamiizturīga.
Komplektāesošāsskrūvesundībeļiirparedzētitikaišīizstrādājuma
nostiprināšanai.
Jasienaskonstrukcijaircitāda,jāievēro
dībeļuražotājanorādījumi.“
SRB
 „Kadaproizvodmontirakvalikovanostručnoosobljetrebapazitida
čitavapovršinanakojuseučvršćujebuderavna(bezistaknutihfugailikrivljenja
pločica),dajezidnakonstrukcijaprimerenamontažiproizvoda,iposebnoda
nemaslabihmesta.
Priloženizavrtnjiitiploviprikladnisusamozabeton.Koddrugihzidnihnadgradnji
trebaobratitipažnjunanavodeproizvođačatiplova.“
NO
 Nårkvalisertfagfolkmontererproduktet,skalmanpåseathele
områdetderproduktetmontereserplant(ingenfremståendefugerellerisekanter),
atoppbyggingavveggeneregnetformontasjeavproduktetogatveggen
ikkevisernoensvakpunkter.Medleverteskruerogpluggeregnersegkunfor
betong.Vedenannenveggoppbyggingskalmantahensyntilpluggprodusentens
henvisninger.
BG
 Примонтажнапродуктаотквалифицираниспециалистидасе
внимавазатова,закрепващатаповърхноствцелиядиапазонназакрепването
дабъдеравна(безизпъкналифугиилиизместваненаплочки),конструкцията
настенатадаеподходящазамонтажнапродуктаиособенозатова,даняма
слабиместа.Приложенитевинтовеидюбелисаподходящисамозабетон.
Придругистенниконструкциидасеспазватданнитенапроизводителяна
дюбели.
AL
 Gjatëmontimittëproduktitngaanaepersonittëkualikuarduhet
pasurparasyshqëegjithësipërfaqjambërthyesetëjetëedrejtë(nukduhettëketë
hapësiramespllakave).Mbitëgjithamuriduhettëjetëipërshtatshëmpërmontim
dhenukduhettëketëpikatëdobëta.Vidhatdhekunjatebashkangjiturajanëtë
përshtatshmevetëmpërbeton.Tepërbërjatjetërmuroretëmerrenparasyshtë
dhënateprodhuesittëkunjave.
DMontagebeispiele
FExemplesdemontage
GB Installationexample 
IEsempiodiinstallazione
EEjemplosdemontaje
NL Montagevoorbeelden
DK Monteringseksempler
PExemplosdemontagem
PL Przykładymontażowe
CZ Příkladymontáže
SK Príkladymontáže
PRC 安装示意
RUS варианты установки
HU Szerelésipéldák
FIN Asennusesimerkkejä
SMonteringsexempel
LT Montavimopavyzdžiai
HR Primjeriinstalacija
TR MontajÖrneği
RO Exempledemontare
GR Παραδείγματασυναρμολόγησης
SL Primerimontaže
EST Paigaldusenäited
LV Montāžaspiemēri
SRB Primerimontaže
NO Montasje-eksempel
BG Примеризамонтаж
AL Shembujtëmontimit
UAE ﺐﻴآﺮﺘﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﺜﻣ
!
!
10973180
7mm
2,5mm
4mm
10mm
1
28470180
1.
2.
3. Ø10mm
13mm
13mm
1
10
28470180
11
90081880
19691961
19707310
95409000
1
Hansgrohe·Postfach1145·D-77761Schiltach·Telefon+49(0)7836/51-1282·Telefax+49(0)7836/511440
E-Mail:[email protected]·Internet:www.hansgrohe.com
1/2011
9.04852.01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Hansgrohe Axor Manual do usuário

Categoria
Montagens de alto-falante
Tipo
Manual do usuário