Parkside PISG 80 A2 Assembly, Operating And Safety Instructions, Translation Of The Original Instructions

Categoria
Ferramentas elétricas
Tipo
Assembly, Operating And Safety Instructions, Translation Of The Original Instructions
SALDA TRICE INVERTER PISG 80 A2
QUINA DE SOLDAR COM
TECNOLOGIA INVERTER
Indicações de montagem, utilização e segurança
Tradução do manual de instruções original
SALDATRICE INVERTER
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
INVERTER-SCHWEISSGERÄT
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
INVERTER WELDER
Assembly, operating and safety instructions
Translation of the original instructions
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_cover_IT_PT.indd 3 28.12.16 12:14
IAN 286508
IT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 5
PT Indicações de montagem, utilização e segurança Página 19
GB Assembly, operating and safety instructions Page 33
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 47
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_cover_IT_PT.indd 4 28.12.16 12:14
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_cover_IT_PT.indd 5 28.12.16 12:14
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_cover_IT_PT.indd 1 28.12.16 12:14
5 IT
Legenda dei pittogrammi utilizzati ....................................................................... Pagina 6
Introduzione ............................................................................................................................. Pagina 7
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................................... Pagina 7
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 7
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 7
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 7
Avvertenze di sicurezza ................................................................................................. Pagina 8
Fonti di pericolo nella saldatura ad arco elettrico ........................................................................ Pagina 10
Indicazioni di sicurezza specifiche per la maschera per saldatura............................................. Pagina 12
Luoghi umidi e stretti ....................................................................................................................... Pagina 13
Indumenti protettivi .......................................................................................................................... Pagina 13
Protezione da radiazioni e bruciature ........................................................................................... Pagina 14
Montaggio della maschera per saldatura ...................................................... Pagina 14
Avvio ............................................................................................................................................... Pagina 14
Saldare .......................................................................................................................................... Pagina 16
Manutenzione e pulizia .................................................................................................. Pagina 16
Indicazioni sull‘ambiente e sullo smaltimento ............................................ Pagina 17
Indicazioni relative alla garanzia e all‘assistenza .................................. Pagina 17
....................................................................................................
Pagina
17
Garanzia
..........................................................................................................................................Pagina
17
Disbrigo in caso di garanzia
.......................................................................................................... Pagina
17
Dichiarazione di conformità EU
................................................................................ Pagina
18
Indice
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_IT_PT.indd 5 28.12.16 12:20
Condizioni di garanzia
6
Legenda dei pittogrammi utilizzati
Attenzione!
Leggere il manuale d'uso
Potrebbero verifi carsi casi di
lesioni gravi fi no alla morte.
Entrata rete; numero di fasi e
Attenzione! Pericolo di scossa
elettrica!
~
50 Hz
Simbolo di corrente alternata
e valore della frequenza
Nota importante!
Non smaltire l'apparecchio
elettrico con i rifi uti domestici!
Smaltire l’imballaggio e l’appa-
r
ecchio in modo ecocompatibi
le!
Non utilizzare l’apparecchio all'a-
perto o in caso di forti piogge
Saldatura manuale ad arco
elettrico con elettrodi rivestiti
La scossa elettrica dell'elettrodo
per saldatura può essere mor
tale.
IP21S
Tipo di protezione
L'inalazione dei vapori dell'elet-
trodo per saldatura può essere
dannosa per la salute.
Adatto alla saldatura in pre-
senza di rischi elettrici maggiori
Le scintille da saldatura possono
causare esplosioni o incendi.
Raddrizzatore, trasformatore
e convertitore di frequenza
statico monofase
Le radiazioni emesse dall'arco
elettrico danneggiare gli occhi
e ferire la pelle.
H
Classe di isolamento
I campi magnetici possono
disturbare il funzionamento di
pacemaker.
Corrente continua
Attenzione, pericoli!
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_IT_PT.indd 6 28.12.16 12:20
Legenda dei pittogrammi utilizzati
IT
7
Introduzione
Saldatrice inverter PISG 80 A2
Introduzione
Congratulazioni! Con questo
acquisto, avete optato per un ap-
parecchio di alta qualità. Prima
del primo utilizzo, acquisire dimestichezza con il pro-
dotto. A tale scopo, leggere attentamente le seguenti
istruzioni d‘uso e le avvertenze per la sicurezza. La
messa in funzione di questo apparecchio deve essere
eseguita da persone istruite in merito al suo utilizzo.
TENERE FUORI DALLA PORTATA DEI
BAMBINI!
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
Questa saldatrice è adatta alla saldatura di metalli
come acciaio al carbonio, acciaio legato, altri acciai
inossidabili, rame, alluminio, titanio, ecc. Il prodotto
è dotato di una luce di controllo, un sistema di pro-
tezione dal calore e una ventola di raffreddamento.
Inoltre è dotato di di una cinghia per il sollevamento
e la movimentazione sicura dello stesso. Un utilizzo
non corretto del prodotto può essere pericoloso per
persone, animali e cose. Utilizzate l‘apparecchio
solo come descritto e per gli ambiti di funzione in-
dicati. Custodire queste istruzioni. Nel caso di ces-
sion
e del prodotto a terzi, consegnare a questi anche
tutti i documenti allegati allo stesso. Qualsiasi ap-
plicazione diversa da quelle previste nella destina-
zione d‘uso è vietata e potenzialmente pericolosa.
I danni causati dalla mancata osservanza delle
istruzioni o dall‘uso improprio non sono coperti da
garanzia e il produttore non può esserne ritenuto
responsabile.
Nota: Classificazione secondo le direttive ECM
(EMV) apparecchio di classe A IEC 60974-10
Attenzione: come apparecchi classificati come
Classe A sono destinati all‘impiego nell‘ambito in-
dustriale. Con l‘impiego in altri ambiti la compatibilità
elettromagnetica in alcune circostanze non può esse
re
garantita, ad es. può causare guasti.
Descrizione dei componenti
1
Cinta di trasporto
2
Spia di controllo per surriscaldamento
3
Manopola
4
5
Porta elettrodi
6
Spazzola metallica con chipping martello
7
Maschera per saldatura
8
Impugnatura
9
Interruttore ON / OFF
10
Cavo di alimentazione
Dati tecnici
Alimentazione: 230 V∼ 50 Hz
Max. corrente di saldatura
e corrispettiva tensione di
lavoro standardizzata: 10 A / 20,4 V–
80 A / 23,2 V
Valori della
tensione di rete: U
1
: 230 V
Valori maggiori della
della corrente di rete: I
1max
: 14,3 A
Corrente di entrata
massima effettiva: I
1eff
: 7,8 A
Valori della
Tensione a vuoto: U
0
: 68 V
Classe di protezione: IP21S
Contenuto della confezione
1 saldatrice inverter
1 maschera per saldatura
2 cavi di saldatura
1 spazzola metallica con chipping martello
1 cinta di trasporto
1 manuale d‘uso
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_IT_PT.indd 7 28.12.16 12:20
11
Vetro protettivo
Peso: 3,2 kg
Durata di accensione X: 30 %
Caratteristica discendente
Morsetto di massa
IT
8
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di
sicurezza
Si prega di leggere attentamente il
manuale di istruzioni e osservare le
indicazioni in esso contenute. Fami-
liarizzare sulla base del manuale
di istruzioni con il prodotto, con il
suo corretto utilizzo nonché con le
indicazioni per la sicurezza. La tar-
ghetta identificativa riporta tutti i
dati tecnici di questo prodotto, la
preghiamo di informarsi sulle carat-
teristiche tecniche di questo appa-
recchio.
Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età su-
periore agli 16 anni, da persone
con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o da persone ine-
sperte solo se supervisionate o
preventivamente istruite sull’utilizzo
in sicurezza del prodotto e solo
se informate dei pericoli legati
al prodotto stesso. I bambini non
devono giocare con questo
pro-
dotto. La pulizia e la manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione
di un adulto.
Lasciare eseguire eventuali
riparazioni e / o lavori di
manutenzione a un elettricista
qualificato e specializzato.
Utilizzare solamente i cavi da
saldatura contenuti nella confe-
zione (PISG 80 A2 H01N2-D1x
10 mm²).
L‘apparecchio durante il funzio-
namento non deve essere posi-
zionato direttamente al muro,
né coperto o incastrato tra altri
apparecchi, in modo tale che gli
sfiati possano disporre sempre
dell‘aria necessaria. Assicurarsi
che l’apparecchio sia corretta-
mente collegato alla tensione di
rete. Evitare ogni sollecitazione
da trazione del cavo di alimen-
tazione. Togliere la spina dalla
presa prima di installare l‘appa-
recchio da un altra parte.
Quando l‘apparecchio è in fun-
zione, spegnerlo sempre con l‘in-
terruttore ON / OFF. Collocare il
porta elettrodi su un piano isolato
e togliere l‘elettrodo solamente
dopo 15 minuti di raffreddamento.
Prestare sempre attenzione alle
condizioni del cavo di saldatura,
del porta elettrodi nonché del
morsetto di massa. Segni di usura
nell‘isolamento e parti elettriche
possono rappresentare un peri-
colo e ridurre le prestazioni
della saldatrice.
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_IT_PT.indd 8 28.12.16 12:20
IT
9
Avvertenze di sicurezza
Saldare ad arco elettrico genera
scintille, parti in metallo fuse e
fumo. Fare attenzione: allontanare
tutte le sostanze e / o materiali
infiammabili sul luogo di lavoro
e nelle sue immediate vicinanze.
Assicurarsi una sufficiente
aerazione sul posto di lavoro.
Non saldare su contenitori, reci-
pienti o tubi, che contengono o
hanno contenuto gas o liquidi
infiammabili.
Evitare ogni
contatto diretto con il circuito
elettrico di saldatura. La tensione
a vuoto tra la pinza porta elet-
trodi e il morsetto di massa può
essere pericoloso, sussiste il peri-
colo di folgorazione.
Non conservare o utilizzare
l‘apparecchio in ambienti umidi
o bagnati o in presenza di piog-
gia. In questo caso è valido il
provvedimento cautelare IP21S.
Proteggere gli occhi con gli ap-
positi vetri di protezione (DIN
Grad 9-10) precedentemente in-
stallati sulla maschera protettiva.
Utilizzare guanti e tuta protettiva
asciutti, privi di olio o grasso, per
proteggere la pelle da radiazioni
ultraviolette emesse dall‘arco.
Utilizzare la
fonte di corrente della saldatura
per lo scongelamento di tubi.
Osservare attentamente:
Le radiazioni emesse dall‘arco
elettrico può danneggiare gli
occhi e provocare bruciature
alla pelle.
La saldatura ad arco elettrico
genera scintille e gocce di metallo
fuso, la parte saldata diventa in-
candescente e resta estremamente
calda a lungo. Non maneggiare
per questo motivo la parte lavo-
rata a mani nude.
Durante saldatura ad arco elet-
trico vengono rilasciati vapori
dannosi per la salute. Fare atten-
zione, evitare possibilmente di
respirarli.
Proteggersi contro gli effetti
pericolosi dell‘arco elettrico e
mantenere le altre persone ad
almeno 2 m di distanza dall‘arco
elettrico.
Attenzione!
Durante il funzionamento della
saldatrice possono verificarsi pro-
blemi con l‘alimentazione per altri
utilizzatori, ciò dipendente dalla
condizioni di allaccio alla rete.
Rivolgersi in caso di dubbio al
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_IT_PT.indd 9 28.12.16 12:20
IT
10
Avvertenze di sicurezza
Vostro fornitore di energia
elettrica.
Durante il funzionamento della
saldatrice possono verificarsi
problemi nel funzionamento di
altri apparecchi, ad es. appa-
recchi acustici, pacemaker ecc.
Fonti di pericolo nella
saldatura ad arco elettrico
Nella saldatura ad arco elettrico vi
sono una serie di fonti di pericolo.
E‘ quindi particolarmente importante
per il saldatore, osservare le seguenti
regole, per non mettere in pericolo
se stessi e gli altri ed evitare danni
a persone e all‘apparecchio.
Far eseguire lavori sulle parti
relative alla tensione di rete, ad
es. cavi, spine, prese ecc, solo
da un elettricista secondo le nor-
mative nazionali e locali.
In caso di incidenti disconnettere
la saldatrice elettrica immediata-
mente dalla rete elettrica.
In presenza di contatti elettrici,
spegnere immediatamente l‘ap-
parecchio e far verificare l‘ap-
parecchio ad un elettricista.
Per la corrente di saldatura assi-
curarsi sempre che tutti i contatti
elettrici siano in buono stato.
Durante la saldatura indossare
sempre guanti isolanti su entrambe
le mani. Questi proteggono da
scosse elettriche (tensione a vuoto
del circuito elettrico di saldatura)
da radiazioni dannose (calde e
raggi UV) nonché da metallo
incandescente e schizzi.
Indossare calzature solide e iso-
lanti. Le calzature devono isolare
anche dal bagnato. Calzature
aperte non sono indicate, per-
chè gocce di metallo possono
cadere e causare bruciature.
Indossare indumenti protettivi,
non indossare alcun indumento
in materiale sintetico.
Non guardare ad occhio nudo
l‘arco elettrico, solo il saldatore
con l‘impiego della maschera
per saldatura con il vetro protet-
tivo conforme alle disposizioni
DIN. L‘arco elettrico oltre che
emanare radiazioni di luce e ca-
lore, che causano accecamento
ossia causare bruciature, emana
anche radiazioni UV. Queste ra-
diazioni ultraviolette non sicure
causano senza un‘adeguata
protezione, anche solo dopo
un‘ora, una significativa e
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_IT_PT.indd 10 28.12.16 12:20
IT
11
Avvertenze di sicurezza
dolorosa infiammazione della
congiuntiva. La bruciatura in parti
sensibili del corpo non protette
causata da radiazioni UV ricorda
una scottatura solare.
Anche collaboratori o le persone
che si trovano nelle vicinanze
dell‘arco elettrico devono essere
avvertiti del pericolo e forniti dei
mezzi di protezione necessari.
Se necessario installare pareti
protettive.
Durante la saldatura, special-
mente in luoghi ristretti, bisogna
assicurare una fonte di aria fre-
sca sufficiente, poiché sussistono
fumi e gas dannosi.
Non effettuare lavori di saldatura
su contenitori, nei quali vengono
conservati gas, carburanti, pe-
trolio o simili, - anche quando
svuotati da molto tempo - in quanto
sussiste un residuo pericolo di
esplosione.
In luoghi a rischio esplosione e
incendio valgono le stesse norme.
Collegamenti di saldatura, espo-
sti a forti sollecitazioni e che deb-
bano soddisfare determinate
esigenze di sicurezza, possono
essere eseguite solo da saldatori
qualificati e competenti. Come
ad esempio un‘autoclave, rotaie,
ganci di traino ecc.
ATTENZIONE! Collegare il
morsetto di massa sempre il più
vicino possibile alla saldatura, in
modo che la corrente di salda-
tura possa usufruire della strada
più breve possibile dall‘elettrodo
al morsetto di massa. Non colle-
gare mai il morsetto di massa
con il la cassa dell‘apparecchio!
Non collegare mai il morsetto di
massa a parti messe a terra che
si trovano lontano dalla parte da
lavorare, ad es. un tubo dell‘ac-
qua che si trova nell‘angolo op-
posto della stanza. In caso
contrario può accadere che il
conduttore di protezione della
stanza in cui si sta saldando,
venga danneggiato.
Non utilizzare la saldatrice in
presenza di pioggia.
Non utilizzare la saldatrice in
presenza di umidità.
Riporre la saldatrice su una
superficie piana.
L‘uscita viene misurata con una
temperatura ambiente di 20 °C.
il tempo di saldatura viene ridotto
con una temperatura più elevata.
Rischio da scossa elettrica:
La scossa elettrica di un
elettrodo per saldatura può
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_IT_PT.indd 11 28.12.16 12:20
IT
12
Avvertenze di sicurezza
essere mortale. Non saldare in pre-
senza di pioggia o neve. Indossare
guanti isolanti asciutti. Non maneg-
giare l‘elettrodo a mani nude. Non
indossare guanti bagnati o dan-
neggiati. Proteggersi dal pericolo
di scossa elettrica isolando la parte
da lavorare. Non aprire l‘involucro
dell‘impianto.
Rischio da fumi di saldatura:
L‘inalazione dei vapori dell‘elettrodo
può essere dannosa per la salute.
Non tenere la testa nel fumo. Utiliz-
zare l‘impianto solo in luoghi aperti.
Utilizzare uno sfiato per la rimo-
zione del fumo.
Rischio da scintille da
saldatura:
Le scintille da saldatura possono
causare esplosioni o incendi. Tenere
lontani dalla saldatura materiali in-
fiammabili. Non saldare vicino ma-
teriali infiammabili. Le scintille da
saldatura possono causare incendi.
Tenere sempre pronto nelle vicinanze
un estintore e una persona attenta
che lo possa immediatamente utiliz-
zare. Non saldare su tamburi o
qualunque altro contenitore chiuso.
Rischio da radiazioni da
arco elettrico:
Le radiazioni emesse dall‘arco elet-
trico danneggiare gli occhi e ferire la
pelle. Indossare occhiali protettivi e
cappello. Indossare cuffie protettive
e chiudere il colletto della camicia
totalmente. Indossare elmetto pro-
tettivo per saldature e filtri di giusta
grandezza. Indossare una prote-
zione per il corpo completa.
Rischio da campi magnetici:
La corrente di saldatura genera
campi magnetici. Non utilizzare in
presenza di impianti medici. Non
avvolgere mai i cavi di saldatura
intorno al corpo dell‘apparecchio.
Tenere insieme i cavi di saldatura.
Indicazioni di sicurezza
specifiche per la maschera
per saldatura
Assicurarsi del funzionamento
regolare della maschera per sal-
datura con l‘aiuto di una fonte
di luce luminosa (ad es. accen-
dino) all‘inizio di ogni lavoro di
saldatura.
Il vetro di sicurezza può essere
stato danneggiato da spruzzi di
saldatura. Sostituire subito il
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_IT_PT.indd 12 28.12.16 12:20
IT
13
Avvertenze di sicurezza
vetro di sicurezza danneggiato
o graffiato.
Sostituire immediatamente com-
ponenti danneggiati o estrema-
mente sporchi ad es. con schizzi.
L‘apparecchio può essere messo
in funzione solo da persone di
16 anni già compiuti.
Prendere visione delle norme di
sicurezza per la saldatura. Os-
servare a questo proposito anche
le indicazioni di sicurezza della
saldatrice elettrica.
Indossare sempre la maschera
per saldatura durante la salda-
tura. Il mancato utilizzo può cau-
sare lesioni severe alla retina.
Indossare sempre indumenti
protettivi durante la saldatura.
Non utilizzare mai la maschera
per saldatura senza vetro di si-
curezza, in questo modo si può
danneggiare la vista.
Sostituire il vetro di protezione
regolarmente per una buona
revisione e per lavorare senza
fatica.
Luoghi umidi e stretti
In caso di lavori in luoghi umidi,
stretti o caldi bisogna utilizzare
l‘apparecchiature e rivestimenti
isolanti, indossare inoltre guanti
con risvolto in cuoio o altri mate-
riali isolanti per isolare il corpo
da terra.
Con l‘utilizzo della saldatrice in
condizioni di rischio elettrico, ad
es. in alcune stanze con pareti
che possono condurre elettricità
(caldaie, tubi ecc) in stanze ba-
gnate (per l‘umidità degli indu-
menti di lavoro), la tensione di
uscita della saldatrice a vuoto
non può essere più alta di 48 Volt
(valore effettivo). In questi casi
questa saldatrice può essere uti-
lizzata in base alla sua tensione
di uscita.
Indumenti protettivi
Durante il lavoro il saldatore
deve essere protetto con appo-
siti indumenti e protezioni per il
viso da radiazioni e bruciature.
Bisogna osservare i seguenti
passi:
- Indossare gli indumenti protet-
tivi prima di saldare.
- Indossare i guanti.
- Aprire la finestra o ventilatore
per consentire il flusso d‘aria.
- Indossare occhiali protettivi e
mascherina.
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_IT_PT.indd 13 28.12.16 12:20
IT
14
Avvertenze di sicurezza / Montaggio della maschera ... / Avvio
Indossare su entrambe le mani
guanti con risvolto di un mate-
riale indicato (cuoio). Bisogna
trovarsi in condizioni perfette.
Indossare un grembiule indicato
per la protezione di indumenti
da scintille nell‘aria e bruciature.
Indossare quando il tipo di lavoro
lo richiede, ad es. saldature so-
pra il livello del capo, una tuta
di protezione e, se necessario,
anche un casco protettivo.
Protezione da radiazioni
e bruciature
Informare sul posto di lavoro
con un avviso „Attenzione!
Non guardare direttamente
nella fiamma!“ del rischio per gli
occhi. I luoghi di lavoro possono
così rendere possibile, che le
persone nelle vicinanze siano
protette. I non addetti devono
mantenersi distanti dai lavori di
saldatura.
Nelle immediate vicinanze del
luogo di lavoro fisso la pareti
devono essere di colore chiaro
o lucente. Le finestre che sono
almeno fino all‘altezza della
testa devono essere assicurate
contro la fuoriuscita o il rimbalzo
di radiazioni, ad es. con vernice
apposita.
Montaggio della maschera
per saldatura
Unire l‘impugnatura
8
alla maschera per sal-
datura
7
come mostrato in fig. C.
Montare il vetro protettivo
11
alla maschera
per saldatura
7
come mostrato in fig. C.
Poi piegare i tre lati della protezione della sal-
datrice. Le due parti sono collegate da due
pulsanti con la parte superiore.
Avvio
Nota: questa saldatrice è idonea per la saldatura
con elettrodi.
Utilizzare pinze per elettrodi senza le viti di fis-
saggio presenti e che soddisfano gli standard
di sicurezza odierni.
Assicurarsi che l‘interruttore ON / OFF
9
sia
posizionato su „O“ („OFF“) o che il cavo prin-
cipale non sia inserito nella presa.
Collegare il cavo della saldatrice rispettando
la polarità corretta e secondo le indicazioni
del produttore.
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_IT_PT.indd 14 28.12.16 12:20
Collegare il morsetto di massa sul pezzo da
lavorare.
Collegare gli elettrodi nel porta elettrodi
5
.
Accendere l‘apparecchio posizionando l‘inter-
r
uttore ON- / OFF
9
sulla posizione „I“ („ON“).
Regolare la corrente di saldatura con la mano-
pola
3
a seconda dell‘elettrodo utilizzato.
Nota: nella seguente tabella è possibile ca-
pire quale corrente di saldatura da impostare
rispetto al diametro degli elettrodi.
4
IT
15
Avvio
Attenzione: Durante la saldatura con elet-
trodi
o Meno (-)
saldatura.
1.6
40–55
A
2.0
55–65
A
2.5
65–80
A
Tenera la maschera di saldatura
7
davanti
al viso e cominciare con le operazioni di salda-
tura.
Per terminare la sessione di lavoro, impostare
l‘interruttore ON- / OFF
9
sulla posizione „O“.
ATTENZIONE!
In caso di attivazione automatica della protezione
da sovraccarico termico, la spia di controllo per
surriscaldamento è spenta. Nel caso in cui la
-
protezione si attivasse e l‘apparecchio fosse collegato
a corrente elettrica, la spia di controllo per surriscal-
2
damento è accesa.
Tuttavia non è possibile eseguire alcuna saldatura.
ATTENZIONE!
Assicurarsi che il cavo non si rovini sul pezzo da la-
vorare. Il pezzo potrebbe danneggiarsi e rendere
più difficile l‘accensione dell‘arco elettrico. Dopo
l‘accensione dell‘arco elettrico, mantenere la giusta
distanza dal pezzo. La distanza dovrebbe corrispon
-
dere al diametro del filo di saldatura usato.
Mantenere esattamente questa distanza durante i
lavori di saldatura. L‘angolo tra il filo e la direzione
del lavoro deve essere tra 20 e 30 °.
ATTENZIONE!
Dopo ogni lavoro, posizionare il filo e i morsetti di
saldatura sempre sulla staffa isolata. Una volta che
il filo si è raffreddato, è possibile rimuovere le scorie.
Per riprendere un processo di saldatura interrotto, è
necessario rimuovere prima le scorie sulla posizione
di saldatura.
ATTENZIONE!
Questo apparecchio è dotato di un dispositivo di
protezione da surriscaldamento. La spia di con-
trollo
2
lampeggia in caso di attivazione della
protezione da surriscaldamento. Spegnere quindi
l‘apparecchio e attendere che si raffreddi.
ATTENZIONE!
Cavi di rete troppo lunghi potrebbero provocare un
blackout o compromettere i risultati di saldatura.
ATTENZIONE!
Una tensione inferiore del 10% della tensione no
-
minale di entrata della saldatrice potrebbe avere
le seguenti conseguenze:
La corrente dell‘apparecchio si riduce.
L‘arco elettrico si interrompe o è instabile.
ATTENZIONE!
-
L
a spia di protezione dell‘apparecchio si accende.
L‘apparecchio non funziona
I raggi emessi dall‘arco elettrico possono cau
-
sare irritazioni per gli occhi e ustioni cutanee.
Residui e scintille potrebbero provocare lesioni
agli occhi e ustioni.
Indossare gli occhiali protettivi adatti o una
maschera protettiva.
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_IT_PT.indd 15 28.12.16 12:20
Elettrodi
Corrente di saldatura
Ø
2
Attenzione:
Il morsetto di massa e il
porta elettrodo /l'elettrodo non devono
venire a contatto diretto.
secondo le indicazioni del filo per
devono essere collegati su Più (+)
elettrodi e il
(MMA - manual metal arc welding -
Saldatura manuale ad arco),
il porta
Una tensione superiore o uguale alla
tensione nominale di ingresso della saldatrice
può avere le conseguenze qui di seguito riportate:
La maschera protettiva deve corrispondere allo
standard di sicurezza EN175.
Utilizzare solamente i cavi di saldatura contenuti
nella confezione (10 mm
2
).
4
4
morsetto di massa
5
5
IT
16
Saldare / Manutenzione e pulizia
Saldare
Scegliere tra saldatura a punti o a filo continuo.
Di seguito viene descritto l‘influsso che la direzione
di lavorazione ha sulle proprietà della saldatura:
Saldatura a punti: Saldatura a filo continuo:
Penetrazione
piccolo grande
Ampiezza di saldatura
grande piccolo
Cordone di saldatura
piatto alto
Errore di saldatura
grande piccolo
Nota: per decidere quale metodo di saldatura uti-
lizzare, testare entrambi su un pezzo prova e sceg
liere
quello più adatto.
Manutenzione e pulizia
Nota: la saldatrice deve essere regolarmente con-
trollata e sottoposta a manutenzione per garantire
un funzionamento corretto e per rispettare i requisiti
di sicurezza. Un funzionamento errato o non con-
forme potrebbe danneggiare l‘apparecchio.
-
Controllare regolarmente i regolatori di corrente,
i dispositivi di messa a terra, cavi interni, gli ap
-
parecchi di collegamento del cannello di salda-
tura e le viti di regolazione. Avvitare saldamente
le viti allentate e sostituire quelle arrugginite.
Controllare regolarmente la resistenza di isola-
mento della saldatrice. Utilizzare lo strumento
di misurazione adatto.
In caso di difetti, o qualora fosse necessario
sostituire parti dell‘apparecchio, rivolgersi a
personale specializzato.
28.12.16 12:20
Nota:
Una volta consumato completamente,
l'elettrodo deve essere sostituito.
Prima di effettuare lavori di manutenzione
o riparazioni sulla saldatrice, staccare il cavo
di rete dalla presa, per avere la certezza
che l'apparecchio sia scollegato dal circuito
elettrico.
Pulire regolarmente la saldatrice
dall'esterno. Rimuovere sporco e polvere
aria, lana d'acciaio o una spazzola.
usando
I lavori di manutenzione seguenti
devono essere effettuati solo da personale
specializzato appositamente istruito.
Nota:
(Le viti di ricambio M 4 x 10 sono disponibili in
qualsiasi grande magazzino per l'hobbistica e
il fai-da-te).
10
IT
17
Indicazioni sull‘ambiente e ... / Indicazioni relative ...
Indicazioni sull‘ambiente
e sullo smaltimento
Recupero delle materie prime
anziché smaltimento dei rifiuti!
Apparecchio, accessori e imballaggio
devono essere condotti ad un centro di
recupero apposito.
Non gettare la saldatrice inverter
nel fuoco o nell‘
apparecchi non più
al rivenditore locale.
Indicazioni relative alla
garanzia e all‘assistenza
Garanzia di Creative Marketing
Consulting GmbH
Egregio Cliente, l‘apparecchio da Lei acquistato
dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto. In caso di difetti del prodotto,
l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei
confronti del venditore. Questi diritti legali non ven-
gono limitati in alcun modo dalla garanzia di se-
guito riportata.
Il termine di garanzia ha inizio a partire dalla data
di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto
originale in buone condizioni. Questo documento
servirà a documentare l‘avvenuto acquisto.
Se entro tre anni dalla data di acquisto di questo
prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbri-
cazione, il prodotto verrà riparato o sostituito
gratuitamente, a nostra discrezione. La presente
prestazione in garanzia presuppone che entro il
termine di tre anni venga presentato l‘apparecchio
difettoso e il documento d‘acquisto (scontrino),
corredati da una descrizione del difetto e del
momento in cui è comparso.
Se il difetto rientra delle prestazioni della nostra
garanzia, avrete la possibilità di riparare l‘appa-
recchio o riceverne uno nuovo. Con la riparazione
o la sostituzione del prodotto inizia un nuovo
periodo di garanzia.
Garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto secondo severe di-
rettive di qualità e controllato con premura prima
della consegna.
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di
materiale che per difetti di fabbricazione. La pre-
sente garanzia non si estende a parti del prodotto
soggette a normale usura e che possono essere
identificate come parti soggette a usura, né a
danni su parti staccabili, come interruttore, batterie
o simili, realizzate in vetro.
La presente garanzia decade nel caso di danneg-
giamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione
inadeguati. Per utilizzare correttamente il prodotto,
rispettare scrupolosamente le istruzioni d‘uso. Evi-
tare assolutamente destinazioni d‘uso e azioni a
cui nelle istruzioni per l‘uso si fa esplicito riferimento
o interventi che sono chiaramente sconsigliati.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso
domestico e non a quello commerciale. In caso di
utilizzo scorretto e inappropriato, di esercizio della
forza e in caso di interventi sul prodotto non ese-
guiti da personale autorizzato dei nostri partner
responsabili per l‘assistenza, decade il diritto alla
garanzia.
Disbrigo in caso di garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle vostre pratiche,
seguire le nostre istruzioni:
Per ogni richiesta, conservare lo scontrino e il numero
di articolo (ad es. IAN) come prova di acquisto.
Il numero di articolo è riportato sulla targhetta
identificativa incisa, sulla copertina delle istruzioni
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_IT_PT.indd 17 28.12.16 12:20
Condizioni di garanzia
nei rifiuti domestici,
Chiedere assistenza
funzionanti.
acqua. Se possibile, riciclare gli
IT
18
Dichiarazione di conformità EU
(in basso a sinistra) o sull‘adesivo posizionato sulla
parte posteriore o inferiore.
In caso di difetti di funzionamento o di altro tipo,
contattare innanzitutto i seguenti partner di assi-
stenza telefonicamente oppure via e-mail.
Successivamente potrete inviare gratuitamente il
prodotto ritenuto difettoso, corredato dal documento
di acquisto (scontrino) e dalla descrizione del difetto,
specificando anche quando tale difetto si è verifi-
cato, all‘indirizzo del centro di assistenza indicato.
Nota:
Su www.lidl-service.com troverete le
presenti istruzioni e molti altri manuali,
video sui prodotti e software da scari-
care.
Recapiti:
IT, MT
Nome: C. M. C. GmbH
Indirizzo Internet: www.cmc-creative.de
E-Mail: service.it@cmc-creative.de
Telefono: 0 471813334 (IT)
80062230 (MT)
Sede: Germania
IAN 286508
Si prega di osservare che il seguente indirizzo non
è un indirizzo di assistenza.
Contattate dapprima il punto di assistenza sopra
citato.
Indirizzo:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
GERMANIA
Dichiarazione di
conformità EU
Il fabbricante
C. M. C. GmbH
Responsabile per la documentazione: Marc Uhle
Katharina-Loth-Str. 15
DE-66386 St. Ingbert
GERMANIA
dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto
Saldatrice inverter
Numero di serie: 2097
Anno di produzione: 2018 / 15
IAN: 286508
Modello: PISG 80 A2
soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabiliti dalle
Direttive Europee
Direttiva CE sulla bassa tensione
2014 / 35 / EU
Direttiva CE sulla compatibilità
elettromagnetica
2014 / 30 / EU
Direttiva RoHS
2011 / 65 / UE
e relative modificazioni.
Per la valutazione della conformità si è fatto
riferimento alle seguenti norme armonizzate:
EN 60974-1:2012
St. Ingbert, 29.01.2018
per delega Marc Uhle
IT
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_IT_PT.indd 18 28.12.16 12:20
Responsabile per la documentazione
EN 6 0 9 7 4 -1 0 :2 0 1 4 /A1 :2 0 1 5
I EC 6 1 0 0 0 -3 -1 1 :2 0 0 0
I EC 6 1 0 0 0 -3 -1 2 :2 0 1 1
L' o g getto della dichiarazio ne so pra descritto è
co nforme alla direttiva 2 0 1 1 / 6 5 / UE del Parlamento
Euro peo e del Co nsig lio del 08 g iugno 2 0 1 1
sulla restrizione dell’ uso di determinate so stanze
perico lo se nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
I EC 6 1 0 0 0 -4 -2 :2 0 0 8
I EC 6 1 0 0 0 -4 -4 :2 0 1 2
I EC 6 1 0 0 0 -4 -5 :2 0 1 4
I EC 6 1 0 0 0 -4 -6 :2 0 1 3
I EC 6 1 0 0 0 -4 -1 1 :2 0 0 4
19 PT
Legenda dos pictogramas utilizados .................................................................. Página 20
Introdução .................................................................................................................................. Página 21
Utilização adequada ...................................................................................................................... Página 21
Descrição das peças ...................................................................................................................... Página 21
Dados técnicos ................................................................................................................................ Página 21
Material fornecido .......................................................................................................................... Página 21
Indicações de segurança ................................................................................................ Página 22
Fontes de perigo na soldadura por arco ...................................................................................... Página 24
Indicações de segurança específicas para o visor de soldar ...................................................... Página 26
Locais estreitos e húmidos .............................................................................................................. Página 27
Vestuário de proteção .................................................................................................................... Página 27
Proteção contra radiação e queimaduras .................................................................................... Página 28
Montar o visor de soldar ............................................................................................... Página 28
Colocação em funcionamento ................................................................................... Página 28
Soldar ............................................................................................................................................. Página 30
Manutenção e limpeza .................................................................................................... Página 30
Indicações ambientais e de eliminação ............................................................ Página 30
Indicações para a garantia e a execução do serviço ............................ Página 31
.........................................................................................................
Página
31
Abrangência da garantia
............................................................................................................... Página
31
Procedimento no caso de ativação da garantia
.......................................................................... Página
31
Declaração de conformidade
.................................................................................... Página
32
Índice
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_IT_PT.indd 19 28.12.16 12:20
Condições da garantia
20 PT
Legenda dos pictogramas utilizados
Legenda dos pictogramas utilizados
Cuidado!
Ler manual de operação!
Ferimentos graves e morte são
possiveis.
Entrada da rede;
número de fases, assim como
Cuidado! Perigo de choque
elétrico!
~
50 Hz
Símbolo da corrente alternada
e valor efetivo da frequência
Indicação importante!
Não elimine os aparelhos
elétricos no lixo doméstico!
Elimine a embalagem e o apa-
relho de forma ecológica!
Não utilize o aparelho ao
ar livre ou na chuva!
Soldadura por arco de metal
manual com elétrodos de haste
O choque elétrico do elétrodo
de soldadura pode ser fatal.
IP21S
Tipo de protecção
A inalação de fumos de solda-
dura pode por em perigo a sua
saúde.
Apropriado para a soldagem
sobe perigos eléctricos.
Faíscas de soldadura pode
provocar uma explosão ou um
incêndio.
Conversor de frequência-trans-
formador-rectifi cador monofá-
sico stático
Radiações de arco podem pre-
judicar os olhos e ferir a pele.
H
Classe de isolamento
Os campos eletromagnéticos
podem perturbar o funcionam
ento
dos estimuladores cardíacos.
Corrente contínua
Atenção, possíveis perigos!
281479_Inverter Schweissgeraet PISG 80 A1_content_IT_PT.indd 20 28.12.16 12:20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Parkside PISG 80 A2 Assembly, Operating And Safety Instructions, Translation Of The Original Instructions

Categoria
Ferramentas elétricas
Tipo
Assembly, Operating And Safety Instructions, Translation Of The Original Instructions

em outras línguas