Ferm KZM1010 Manual do usuário

Categoria
Motosserras elétricas
Tipo
Manual do usuário
E Reservado el derecho de modificaciones técnicas
P Reservado o direito a modificações
I Con riserva di modifiche
H Változtatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
SLO Predmet sprememb
PL Temat do zmiany
www.ferm.com 0701-10.2
Art. no. KZM1010
FCS-2000S
www.ferm.com
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
MANUAL DE INSTRUCCIONES 03
MANUAL DE INSTRUÇÕES 16
MANUALE UTILIZZATI 29
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 42
NÁVOD K POUŽITÍ 55
NOVODILAZAUPORABO 67
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 79
WARNING! PLEASE READ!
Beware of kickback. Hold chain saw firmly
with both hands when using. For your own
safety, please read and follow the safety
instructions in this manual before
attempting to operate your chain saw.
Improper use can cause serious injury.
8. Noszenie pilarki
Podczas przenoszenia pilarki należy ją trzymać za przedni uchwyt; piła musi być zatrzymana. Palce nie mogą spoczywać na
wyłączniku, a prowadnica i piła muszą być skierowane do tyłu.
9. Uważać na przewód
Pilarki nie wolno trzymać za przewód ani ciągnąć za niego przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka. Przewód należy chronić przed
przegrzaniem, smarami oraz ostrymi krawędziami.
10. Zabezpieczać cięte elementy
Cięte elementy należy zamocować za pomocą zwornicy lub imadła.
11. Nie wychylać się
Należy zawsze zachowywać równowagę i odpowiednie podparcie dla stóp.
12. Odpowiednia konserwacja pilarki
Okresowo należy sprawdzać przewód, a w przypadku uszkodzenia należy go naprawić w autoryzowanym punkcie obsługi. Przewód
powinien przebiegać z dala od piły i od operatora. Pilarki nie wolno trzymać za przewód ani ciągnąć za niego przy wyjmowaniu wtyczki z
gniazdka. Przewód należy chronić przed smarami oraz ostrymi krawędziami. Okresowo należy sprawdzać i w razie potrzeby wymieniać
przedłużacze. W celu lepszej i bezpieczniejszej pracy urządzenie powinno być ostre i czyste. Akcesoria należy smarować i wymieniać
zgodnie z instrukcją. Uchwyty powinny być suche, czyste i wolne od smarów oraz olejów.
13. Odłączanie pilarki
Gdy nie jest używana, przed konserwacją oraz podczas wymiany akcesoriów, np. piły lub osłony, pilarkę należy odłączyć od zasilania.
14. Usuwać narzędzia i klucze regulacyjne
Przed włączeniem urządzenia należy rutynowo sprawdzać, czy narzędzia i klucze regulacyjne zostały usunięte.
15. Nie dopuszczać do przypadkowego uruchomienia
Urządzenia podłączonego do sieci nie wolno przenosić, trzymając palec na włączniku. Przed podłączeniem do sieci należy upewnić się,
że urządzenie jest wyłączone.
16. Używać przedłużaczy odpowiednich do stosowania na zewnątrz
Należy używać wyłącznie przedłużaczy przeznaczonych do stosowania na zewnątrz i odpowiednio oznakowanych (= 1,5 mm
2
).
17. Zachować ostrożność
Należy pracować uważnie i zachowywać zdrowy rozsądek. Nie używać pilarki, znajdując się w stanie zmęczenia. Przy włączonym
silniku nie zbliżać piły do żadnej części ciała. Przed uruchomieniem pilarki sprawdzić, czy piła do niczego nie dotyka.
18. Kontrolować uszkodzone części
Uszkodzoną osłonę lub inne części należy przed dalszym używaniem uważnie skontrolować, aby określić, czy będą prawidłowo
pracować i spełnią swoją funkcję. Sprawdzić, czy elementy ruchome są odpowiednio ustawione, czy mogą się łatwo obracać, czy części
nie są pęknięte, czy są odpowiednio zamontowane oraz sprawdzić wszystkie inne elementy, które mogą mieć wpływ na pracę
urządzenia. Osłona lub inne uszkodzone elementy powinny zostać prawidłowo naprawione lub wymienione w autoryzowanym punkcie
serwisowym, chyba że instrukcja obsługi zaleca inne postępowanie. Włączniki należy wymieniać w autoryzowanym punkcie obsługi.
Urządzenia nie wolno używać, jeśli włącznik/wyłącznik nie działa prawidłowo.
19. Ostrzeżenie!
Używanie innych akcesoriów niż zalecane w niniejszym podręczniku może spowodować obrażenia.
20. Zlecać naprawę urządzenia wykwalifikowanemu personelowi
Niniejsze elektronarzędzie jest zgodne z odpowiednimi wymogami w zakresie bezpieczeństwa. Naprawy powinny być wykonywane
przez wykwalifikowany personel, przy użyciu oryginalnych części; w przeciwnym razie może wystąpić poważne zagrożenie dla
użytkownika.
Ostrzeżenie! W momencie, gdy końcówka prowadnicy dotknie dowolnego obiektu lub piła zostanie zaklinowana w rzazie, może
wystąpić efekt odbicia. Dotknięcie końcówką prowadnicy do obiektu może w niektórych przypadkach spowodować
błyskawiczne szarpnięcie zwrotne i odbicie prowadnicy w stronę operatora. Zakleszczenie piły na górnej krawędzi prowadnicy
może spowodować gwałtowne popchnięcie prowadnicy w stronę operatora. Każde z tych zdarzeń może spowodować utratę
kontroli nad pilarką i doprowadzić do poważnych obrażeń. Aby zminimalizować efekt odbicia, należy przestrzegać
następujących zaleceń.
21. Zabezpieczenie przed odbiciem
A. Mocno trzymać no trzymać pilarkę! Przy uruchomionym silniku pilarkę należy mocno trzymać dwoma rękami. Należy zapewnić
dobry, pewny chwyt pilarki dwoma rękami; prawą rękę należy trzymać na tylnym uchwycie, a lewą na przednim.
B. Nie wychylać się.
C. Należy zawsze zachowywać równowagę i odpowiednie podparcie dla stóp.
D. Uważać, aby końcówka prowadnicy nie dotknęła do kłody, gałęzi, ziemi ani innej przeszkody.
E. Nie ciąć elementów umieszczonych powyżej ramion.
F. Stosować takie urządzenia jak piła ograniczająca efekt odbicia, osłony końcówki prowadnicy, hamulce piły oraz specjalne
prowadnice, które ograniczają ryzyko odbicia.
G. Używać wyłącznie prowadnic i pił zapasowych zalecanych przez producenta lub równoważnych.
H. Nie istnieją żadne inne części zamienne zgodne z normą CSAZ62.3, zapewniające ochronę przed efektem odbicia.
22. Zasilanie
Podłączyć pilarkę do sieci o odpowiednim napięciu; upewnić się, czy wartość napięcia zasilającego jest zgodna z wartością określoną
na tabliczce znamionowej urządzenia.
23. Nie używać pilarki uszkodzonej, niewyregulowanej lub niekompletnie zmontowanej i zabezpieczonej. Należy upewnić się, że piła
zatrzymuje się po zwolnieniu włącznika.
24. Nie przystępować do prac przekraczających możliwości i doświadczenie operatora.
25. Nie obsługiwać pilarki jedną ręką! Praca przy użyciu jednej ręki może spowodować poważne obrażenia operatora, pomocników lub
osób postronnych. Pilarkę łańcuchową należy trzymać oburącz.
26. Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, pilarki nie wolno używać na mokrych ani śliskich powierzchniach, a także
podczas burz śnieżnych, ulewy ani w innych niekorzystnych warunkach atmosferycznych.
Ferm 81
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
SERRAS ELÉCTRICAS
Para a sua própria segurança e para a segurança dos outros, leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar este
aparelho.
Introdução
Esta unidade está preparada para uma utilização doméstica ocasional e não deve ser utilizada para fins comerciais ou sujeita a uma pesada
utilização contínua. Asua nova serra eléctrica pode ser utilizada para uma variedade de projectos tais como cortar lenha, construir cercas,
abater árvores pequenas, desmembrar, podar ao nível do chão, e pequenos actos de carpintaria. Corte somente madeira ou produtos de
madeira com a sua serra.
Conteúdo
1. Dados da máquina
2. Normas de segurança
3. Instruções de montagem
4. Instruções de utilização
5. Manutenção
1. DADOS DAMÁQUINA
Especiificações
Informação geral
Página 2
1. Pega traseira
2. Tampão depósito óleo
3. Pulsador de arranque
4. Tampa da roda dentada
5. Interruptor controlo tampa corrente
6. Anel tensão corrente
7. Motor Eléctrico
8. Cabo eléctrico
9. Alavanca travão serra/protecção mão
10. Bloqueio / interruptor
11. Pega da frente
12. Barra guia
13. Corrente da serra
14. Amortecedor com cavilhas
15. Protecção mão traseira
16. Nariz barra guia
17. Janela de verificação depósito óleo
18. Retentor da corda
Características de segurança
Os números que precedem as descrições correspondem aos números acima para o ajudar a localizar a característica de segurança.
3 Pulsador de arranque / interruptor de paragem
Pára o motor da serra quando desactivado.
9 Alavanca protecção serra/ protecção mão
Activa o travão da corrente e protege a mão esquerda do operador em caso de escorregar da pega da frente com a serra ainda ligada.
7 Motor eléctrico
É duplamente isolado para segurança adicional.
10 Bloqueio / interruptor desligar
Evita aceleração acidental do motor da serra. O pulsador não pode ser accionado a não ser que o interruptor bloqueio / interruptor
desligar seja pressionado para a frente até ao fim.
Entrada 230 V~, 50 Hz
Potência 2000 W
Sem carga de velocidade 7600/min
Velocidade de corte 13.5 m/s (800 m/min)
Comprimento de corte 405 mm
Peso líquido 5.8 kg
Capacidade óleo 200 ml
Tempo de paragem < 0.15 sec
Vibração 3.69 m/s
2
Lpa (pressão do som) 94.1dB (A)
Lwa (potência do som) 102.0 dB (A)
16 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
2. NORMAS DE SEGURANÇA
Significado dos símbolos marcados no produto
Neste manual e/ou na máquina, são utilizados os seguintes símbolos:
Leia o manual de utilizador antes de usar a máquina
Em conformidade com as normas de segurança essenciais aplicáveis das directivas europeias
Máquina classe II – Isolamento duplo – Não necessita de tomada com terra.
Sempre que utilizar a máquina deve usar óculos de protecção, para prevenir danos causados por lascas que possam saltar,
bem como capacete à prova de som, para proteger os ouvidos do operador da máquina. Caso o operador esteja a trabalhar
numa área onde o risco de queda de objectos é provável, deve também usar um capacete de protecção.
Use luvas para proteger as mãos
Aviso! Perigo
Não exponha à chuva
Retire imediatamente a ficha da tomada no caso de o cabo estar danificado ou cortado.
Use botas de protecção para se proteger dos choques eléctricos
Nível de potência sonora 102.0 dB (A)
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser recolhidos nos pontos de reciclagem adequados.
Aviso! Na utilização de ferramentas eléctricas devem sempre ser respeitadas as normas básicas de segurança, incluindo as
seguintes, de modo a reduzir o risco de fogo, choque eléctrico e danos pessoais.
Leia todas estas instruções antes de utilizar este produto e memorize estas instruções.
Aviso! Tenha atenção para o facto de não expor esta ferramenta à chuva e remova a ficha da tomada imediatamente se o cabo
de alimentação estiver danificado.
1. Mantenha a área de trabalho limpa
Adesorganização é um convite a acidentes. Não comece a cortar até ter a área limpa, a distância de segurança, e um trajecto de fuga
planeado para se desviar da árvore.
2. Analise o ambiente da área de trabalho
Tenha muito cuidado ao cortar pequenos troncos e rancos, pois o material fino pode entrar na corrente da serra e ser projectado contra o
operador ou provocar o seu desequilíbrio. Não utilize uma serra eléctrica numa árvore a não ser que tenha experiência comprovada
para tal. Ao cortar um tronco da árvore que está sob tensão, esteja atento ao retorno para que não seja golpeado quando a tensão nas
fibras da madeira for libertada. Não exponha a serra eléctrica à chuva. Não utilize a serra eléctrica em locais húmidos ou molhados. Não
utilize a serra eléctrica na presença de líquidos ou gases inflamáveis.
3. Guardar a serra eléctrica
Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas devem ser guardadas em locais secos, altos e fechados, fora do alcance das
crianças.
4. Não force a serra eléctrica
Aserra eléctrica terá um melhor desempenho e proporcionará mais segurança se for utilizada dentro dos limites para os quais foi
concebida.
5. Utilize a ferramenta adequada
Corte somente madeira. Não utilize a serra eléctrica para fins diferentes daqueles para os quais foi concebida. Por exemplo, não utilize
a serra eléctrica para cortar plástico, cerâmica, ou materiais que não sejam para a construção.
6. Vista-se de forma adequada
Não use roupa larga, nem jóias pois estas podem ser apanhadas pela máquina. É recomendado calçado anti-derrapante para serviços
no exterior. Use protecção para o cabelo, no caso de cabelo comprido.
Ferm 17
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Znaczenie symboli umieszczonych na urządzeniu
W niniejszej instrukcji i lub/na urządzeniu stosowane są następujące oznaczenia:
Przed użyciem urządzenia przeczytać podręcznik użytkownika
Zgodnie z odpowiednimi podstawowymi standardami bezpieczeństwa z Dyrektyw Europejskich.
Szlifierka II klasy – Izolacja podwójna – Wasze gniazdo nie potrzebuje uziemenia.
Podczas używania urządzenia należy zawsze stosować okulary ochronne jako osłonę przed odrzucanymi cząstkami oraz
ochronniki słuchu, np. nauszniki przeciwhałasowe. Podczas pracy w obszarze, w którym występuje zagrożenie przez
spadające obiekty, należy używać kasku ochronnego.
Zabezpieczyć ręce przez założenie rękawic
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
Nie wystawiać na działanie deszczu
W przypadku uszkodzenia lub przecięcia kabla natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego
W celu ochrony przed porażeniami prądem elektrycznym zakładać obuwie ochronne
Poziom natężenia dźwięku 102.0 dB (A)
Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie elektryczne lub elektroniczne musi być utylizowane w odpowiedni sposób.
Ostrzeżenie! Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń, podczas używania narzędzi
elektrycznych należy zawsze stosować podstawowe środki ostrożności, w podane poniżej. Przed rozpoczęciem pracy należy
przeczytać wszystkie poniższe instrukcje, a następnie zachować je.
Ostrzeżenie! Należy zwrócić uwagę, aby nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu, oraz aby po uszkodzeniu przewodu
zasilającego natychmiast wyjąć z gniazdka wtyczkę zasilającą.
1. Zachować porządek w miejscu pracy
Nieład sprzyja wypadkom. Nie należy rozpoczynać cięcia przed uporządkowaniem miejsca pracy, osiągnięciem stabilnej pozycji pracy
oraz zaplanowaniem ucieczki przed upadającym drzewem.
2. Przeanalizować otoczenie miejsca pracy
Szczególną ostrożność należy zachować podczas cięcia małych krzewów lub młodych drzewek, ponieważ cienkie gałązki mogą
zahaczyć się o piłę i uderzyć operatora lub spowodować utratę równowagi. Bez specjalnego przeszkolenia pilarki nie wolno używać na
drzewie. Aby nie zostać uderzonym podczas cięcia naprężonych gałęzi, należy być przygotowanym na ich sprężynowanie wywołane
zwolnieniem napięć zgromadzonych we włóknach drewna. Pilarki nie wolno wystawiać na działanie deszczu. Pilarki nie wolno używać
w miejscach mokrych ani wilgotnych. Pilarki nie wolno używać w pobliżu palnych cieczy lub gazów.
3. Bezpieczne odkładanie pilarki
Gdy urządzenie nie jest wykorzystywane, należy przechowywać je w miejscu suchym i położonym wysoko lub zamkniętym, aby było
niedostępne dla dzieci.
4. Nie przeciążać pilarki
Pilarka będzie pracować lepiej i bezpieczniej, jeśli będzie używana w zakresie zgodnym z przeznaczeniem.
5. Używać odpowiedniego narzędzia
Pilarka przeznaczona jest jedynie do cięcia drewna. Pilarki nie wolno używać w sposób niezgodny z jej przeznaczeniem, np. do cięcia
tworzyw sztucznych, muru lub materiałów innych niż budowlane.
6. Nosić odpowiednią odzież
Nie należy zakładać luźnych ubrań ani biżuterii, ponieważ mogą one wplątać się w ruchome części urządzenia. Do pracy na zewnątrz
zalecane jest używanie butów antypoślizgowych. Długie włosy należy odpowiednio związać i osłonić.
7. Stosować odpowiednie wyposażenie ochronne
Należy zakładać okulary ochronne, buty ochronne, dopasowane ubranie, rękawice robocze oraz ochronniki słuchu i kask.
80 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
ELEKTRYCZNE PILARKI ŁAŃC
Dla własnego bezpieczeństwa oraz bezpieczeństwa innych osób, prosimy o uważne przeczytanie instrukcji przed
przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
Wprowadzenie
Urządzenie zaprojektowane jest do okazjonalnego używania do celów domowych i nie może być używane do celów komercyjnych ani do
stałej pracy pod dużym obciążeniem. Pilarka łańcuchowa może być używana do wielu zastosowań, takich jak cięcie drzewa na opał,
wykonywanie ogrodzeń, wycinanie małych drzew, ścinanie gałęzi, okrzesywanie na poziomie ziemi oraz lekkie prace ciesielskie. Pilarką
wolno ciąć jedynie drewno lub produkty drewniane.
Spistreści
1. Dane technicze
2. Zasady bezpieczeństwa
3. Instrukcja montażu
4. Instrukcja obsługi
5. Konserwacja
1. DANE TECHNICZNE
Dane techniczne
Informacje ogólne
Rys. 2
1. Uchwyt tylny
2. Korek zbiornika oleju
3. Włącznik/wyłącznik
4. Osłona zębatki
5. Pokrętło do regulacji osłony piły
6. Pierścień napinający piłę
7. Silnik elektryczny
8. Przewód elektryczny
9. Dźwignia hamulca piły/ osłona ręki
10. Przycisk blokady
11. Uchwyt przedni
12. Prowadnica
13. Piła
14. Zderzak zębaty
15. Tylna osłona ręki
16. Końcówka prowadnicy
17. Otwór inspekcyjny zbiornika paliwa
18. Zaczep na przewód
Elementy zabezpieczające
Dla łatwego odnalezienia elementu zabezpieczającego, numery umieszczone przed opisem odpowiadają numerom użytym powyżej.
3 Włącznik / wyłącznik
Po zwolnieniu powoduje zatrzymanie silnika pilarki.
9 Dźwignia hamulca piły / osłona ręki
Włącza hamulec piły i chroni lewą rękę operatora w przypadku ześlizgnięcia się z przedniego uchwytu podczas pracy piły.
7 Silnik elektryczny
Posiada dla większego bezpieczeństwa podwójną izolację.
10 Przycisk blokady
Zabezpiecza przed przypadkowym uruchomieniem silnika pilarki. Włącznika nie można nacisnąć, jeśli przycisk blokady nie zostanie
całkowicie przesunięty do przodu.
Napięcie 230V~, 50 Hz
Pobór mocy 2000 W
Prędkość b. jałowego 7600/min
Szybkość cięcia 13.5 m/s (800 m/min)
Długość cięcia 405 mm
Masa własna 5.8 kg
Ilość oleju 200 ml
Czas zahamowania < 0.15 s
Poziom 3.69 m/s
2
Lpa (ciśninie dźwiękowe) 94.1dB (A)
Lwa (moc dźwiękowa) 102.0 dB (A)
Ferm 79
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
7. Use equipamento de protecção
Use óculos de protecção, calçado de protecção, roupa justa apropriada, óculos de protecção, e protecção para os ouvidos e para a
cabeça.
8. Transportar a serra eléctrica
Transporte a serra usando a pega da frente e com a serra parada. Mantenha o dedo longe do interruptor, e certifique-se de que a barra
guia e a serra estão para trás.
9. Não esforce o cabo
Nunca pegue na ferramenta pelo cabo, nem o puxe para o desligar da tomada. Mantenha o cabo longe do calor, óleo e pontas afiadas.
10. Proteja o trabalho
Use braçadeiras ou um torno de bancada para segurar o trabalho.
11. Não se aproxime demasiado
Mantenha sempre a distância adequada e o seu equilíbrio.
12. Trate da sua serra eléctrica cuidadosamente
Verifique os cabos da serra eléctrica periodicamente e, no caso de estarem danificados, repare-os num reparador autorizado.
Mantenha sempre o cabo longe da serra e do operador. Nunca transporte a serra pelo cabo, nem o puxe para o desligar da tomada.
Mantenha o cabo longe do calor, óleo e pontas afiadas. Verifique os cabos de extensão periodicamente e substitua-os, no caso de
estarem danificados. Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para uma prestação melhor e mais segura. Siga as instruções para
lubrificar e trocar acessórios. Mantenha as pegas secas, limpas e sem óleo ou gordura.
13. Desligue a serra eléctrica
Desligue a serra eléctrica quando não estiver em seviço, antes de usar e quando mudar de acessórios e extras tal como a corrente da
serra e o protector.
14. Retire as chaves inglesas e as chaves de parafusos
Crie o hábito de verificar se as chaves de parafusos ou as chaves inglesas foram retiradas da ferramenta antes de a ligar.
15. Evite a ligação acidental
Não ande com uma ferramenta ligada à tomada e com o dedo no interruptor. Certifique-se que o interruptor está desligado antes de ligar
a ferramenta à tomada.
16. Use extensões para exteriors
Use somente cabos de extensão específicos para o uso no exterior e que assim estão identificados (≥ 1,5 mm
2
).
17. Esteja atento
Tenha atenção ao que está a fazer. Use o bom senso. Não opere a serra eléctrica quando se sentir cansado. Mantenha todas as partes
do seu corpo longe da corrente da serra quando o motor estiver em funcionamento. Antes de começar a cortar certifique-se de que a
corrente da serra não está em contacto com nenhum objecto.
18. Verifique peças avariadas
Antes de voltar a utilizar a ferramenta, uma protecção ou outra peça que se encontre danificada deve ser cuidadosamente verificada
para determinar se esta irá funcionar convenientemente e assim executar a sua devida função. Verifique o alinhamento das peças
móveis, a livre circulação das peças móveis, travagem das peças, montagem e outra qualquer condição que possa afectar o seu bom
funcionamento. Apeça de protecção ou outra peça que esteja danificada deve ser devidamente reparada ou substituída por um
reparador autorizado, salvo indicação em contrário neste manual de instrução. Proceda à substituição dos interruptores num agente
autorizado. Não utilize a ferramenta caso o interruptor não ligue, nem desligue.
19. Aviso!
Autilização de qualquer acessório ou extra, o qual não esteja recomendado neste manual de instrução, pode significar risco de danos
pessoais.
20. Repare a sua ferramenta em pessoal qualificado
Esta ferramenta eléctrica está de acordo com as normas de segurança relevantes. As reparações só deverão ser levadas a cabo por
pessoal qualificado usando peças suplentes originais. Caso contrário, poderá resultar num perigo considerável para o utilizador.
Aviso! O retorno pode ocorrer quando o nariz ou ponta da barra guia toca num objecto, ou quando a madeira fecha e comprime a
corrente da serra no corte. O contacto da ponta, em alguns casos, pode provocar uma rápida acção relâmpago inversa,
impulsionando a barra guia rapidamente de volta em direcção ao operador. Acompressão da corrente da serra ao longo da
ponta da barra guia pode provocar o impulso da barra guia rapidamente de volta em direcção ao operador. Qualquer uma destas
reacções pode provocar a perda de controlo da serra, o que pode significar graves danos para o utilizador. As seguintes normas
devem ser respeitadas para minimizar o retorno.
21. Protecção ao Retorno
A. Aperte firmemente a serra! Segure firmemente a serra com ambas as mãos quando o motor estiver ligado. Aperte com bastante
força a serra com ambas as mãos, a mão direita na pega traseira, e a mão esquerda na pega da frente.
B. Não se aproxime demasiado.
C. Mantenha sempre a distância adequada e o seu equilíbrio.
D. Não permita que o nariz da barra guia toque num barrote, ranco, chão ou outra obstrução.
E. Não corte acima da altura do ombro.
F. Use aparelhos, tais como uma serra de leve-retorno, protecções de nariz da barra guia, travões de corrente e barras guia especiais,
que reduzem o risco associado ao retorno.
G. Use somente barras de substituição e serras especificadas pelo fabricante ou equivalente.
H. Não existem outros componentes de substituição para obter protecção do retorno de acordo com CSAZ62.3.
22. Fonte de energia
Ligue a serra eléctrica na voltagem correcta; certifique-se de que a voltagem fornecida é a mesma da especificada na placa de
identificação da ferramenta.
23. Não trabalhe com uma serra eléctrica danificada, indevidamente ajustada, ou não toda montada convenientemente. Certifique-se de
que a corrente da serra pára de se mover quando o pulsador é desactivado.
24. Não tente acções além da sua capacidade ou experiência.
18 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
25. Não trabalhe com a serra eléctrica usando só uma mão! Trabalhar com a serra eléctrica usando só uma mão pode significar graves
danos para o operador, ajudantes ou assistentes. Supõe-se o uso de ambas as mãos para trabalhar com uma serra eléctrica.
26. Para reduzir a probabilidade de choque eléctrico, não trabalhe com a serra em superfícies molhadas ou escorregadias, ou durante
tempestades de neve, tempestades de chuva, e outras condições meteorológicas adversas.
27. Mantenha as pegas secas, limpas e sem óleo ou gordura.
28. Não permita que sujidades, resíduos ou serrim se acumulem no motor ou na entrada dos respiradouros do ar.
29. Siga as instruções do fabricante relativamente à afiação e à manutenção para a corrente da serra, como afiar a serra.
30. Corte com as altas velocidades do motor.
31. O trabalho com a serra eléctrica deve ser restrito a indivíduos adultos devidamente instruídos.
32. Asua serra eléctrica foi concebida para utilização doméstica ocasional. Não é adequada a grandes utilizações contínuas.
33. Não force uma pequena serra a fazer um trabalho que requer uma unidade de mais capacidade.
34. Examine os interruptores eléctricos. Não use a serra eléctrica se os interruptores não executarem as funções de ligar e desligar
correctamente. Não tente reparar os interruptores eléctricos. Leve a sua serra a um Agente Autorizado Ferm.
35. Trate dos cabos de extensão. Verifique os cabos de extensão periodicamente e substitua-os, no caso de estarem danificados. Use
somente cabos de alimentação devidamente indicados para o uso no exterior (fio ≥ 1,5 mm
2
).
36. NÃO trabalhe com a sua serra eléctrica perto ou nas proximidades de líquidos ou gases inflamáveis, quer seja no interior ou no exterior.
Pode provocar explosão e/ou fogo.
37. Todas as funções da serra eléctrica que não estejam na lista do manual de instruções de segurança e manutenção devem ser levadas a
cabo por pessoal competente em serras eléctricas. Não tente repará-la; não estão incluídas peças para serviço do utilizador.
38. Nunca retire, modifique ou desactive nenhum dispositivo de segurança fornecido com a sua unidade. O Travão da corrente
®
/ Protecção
da Mão é uma característica principal de segurança. Aserra não funcionará quando o tTravão da corrente
®
estiver desengatado.
39. É adequada para uma utilização pouco frequente de uso doméstico, lavradores e campistas, e para actividades gerais como desbastar,
podar, cortar lenha, etc. Não é adequada para utilização prolongada. Se a utilização pretendida implicar longos períodos de trabalhos,
pode provocar problemas de circulação nas mãos do utilizador devido à vibração. É necessário utilizar uma serra com a característica
de anti-vibração.
40. Devem ser usadas roupas homologadas pelas organizações de segurança, regras governamentais ou pelo empregador; caso
contrário, deve usar-se roupa justa apropriada, calçado de protecção e protecção para mãos e ouvidos.
41. Aquando da queda, mantenha-se a pelo menos 2 comprimentos da árvore entre si e os seus colegas de trabalho.
42. Mantenha toda a gente, especialmente crianças e animais, longe da área de trabalho. Nunca permita às crianças a utilização do
aparelho. Desligue imediatamente a unidade, caso alguém se aproxime.
43. Evite cortar no chão, cercas e fios. Aserra eléctrica também não está preparada para serrar árvores jovens/finas e toros.
Recomendado:
O aparelho deve ser alimentado através dum Dispositivo de Corrente Residual (RCD) com um disparo de corrente não superior a 30
mA.
Na primeira vez, o utilizador deve receber dum utilizador experiente uma instrução prática do uso da serra de corrente e do uso de
equipamento de protecção. Aprática de iniciação deve ser serrar barrotes num suporte ou bancada.
Segurança importante
Como interpretar os símbolos
Aviso! Utilizado para alertar que um procedimento perigoso não deve ser executado.
Recomendado: Procedimento de corte recomendado.
Aviso!
1. Tenha atenção ao retorno.
2. Não tente segurar a serra com uma só mão.
3. Evite o contacto do nariz da barra.
Recomendado:
4. Segure a serra correctamente com ambas as mãos. Nunca utilize a máquina com
uma só mão: o travão da corrente não funciona!
Perigo! Tenha atenção ao retorno!
Aviso! O retorno pode levar à perigosa perda de controlo da serra eléctrica e provocar danos graves ou até mesmo danos fatais
ao utilizador ou a alguém que se encontre perto dele. Esteja sempre alerta, pois o retorno de rotação e o retorno de compressão
são os perigos principais do funcionamento com as serras eléctricas e as causas principais da maioria dos acidentes.
Ferm 19
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Preventivno vzdrževanje dvojno izolirane naprave
Ta dvojno izolirana naprava je namesto ozemljitve opremljena z 2 izolacijskima sistemoma. V notranjosti napravi ni delov, ki bi jih bilo
potrebno vzdrževati. Dvojno izolirana naprava je označena z besedami “Dvojna Izolacija” ali “Dvojno Izolirane”. Na napravi se lahko nahaja
tudi ustrezni simbol (kvadrat znotraj kvadrata).
1. Prestavite stikalo v pozicijo za izklop “off” in ločite napravo od električnega omrežja, preden jo popravljate, očistite ali vzdržujete.
2. Odprtina za dovod in zraka in zračne šobe morajo zmeraj biti čiste; le tako preprečite pregrevanje motorja.
3. Za čiščenje uporabljajte vlažno gobico in blago milo. Ne operite z vodnim curkom in ne polivajte z vodo ali drugimi tekočinami.
4. Pred vsako uporabo kot tudi v času obratovanja morate preveriti napetost žagine verige. Ostrenje po potrebi.
5. Očistite vodilo in podlogo; tako boste zagotovili prosti pretok olja.
6. Obrnite vodilo po vsaki uporabi; tako boste dosegli enakomerno obrabo.
7. Mazanje motorja ni potrebno. Motor je opremljen s trajno podmazanimi ležaji.
8. V primeru, da žaga ne deluje, je treba premaknite stikalo za izklop v pozicijo za izklop “OFF” in izvleči električni kabel - najprej z
električnega omrežja in nato še z žage. Preverite oskrbo z električno energijo; morda so razlog uničene varovalke ali sproženi
prekinjalniki. Če naprava še zmeraj ne deluje, se prosimo obrnite na servisni center podjetja Ferm. Ne poskušajte žago popraviti sami. V
notranjosti naprave ni delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.
CE IZJAVAO SKLADNOSTI (SLO)
Izjavljamo, da ta
FCS-2000S
ustreza naslednjim normam ali normativnim dokumentom:
EN 50144-1, EN 50144-2-13, EN55014-1, EN55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
v skladu s predpisi:
98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Od 01-10-2006
ZWOLLE NL
J.A. Bakker - van Ingen J. Lodewijk
CEO Ferm BV Quality Manager Ferm Global
Ker je naša tržna politika nenehno izboljševanje izdelkov, si pridržujemo pravico do sprememb podatkov o izdelku brez predhodnega
obvestila.
Ferm BV • Lingestraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nizozemska
78 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Ostenje verige
A. Splošne informacije o ostrenju verige
Nikoli ne žagajte s topo verigo. Veriga je topa, kadar verižno žago potisnete v drevo in so drobci zelo majhni. Rezilni
člen je del žage, ki dejansko opravlja žaganje (Slika 17). Razlika v višini med zobom Ain robom B je globina rezilna
globina. Za ostrenje verige je treba upoštevati sledeče točke (Slika 18):
Kot piljenja
Rezilni kot
Pozicija pile
Premer okrogle pile
Globina pile
Za pravilno ostrenje verige boste potrebovali dobro orodje; na primer šablono za doseganje pravilnega kota za
piljenje.
Opozorilo! Nevarnost povratnega udara je večja, če:
je kot pri piljenju prevelik
je rezalni kot premajhen
je premer okrogle pile prevelik
B. Ostrenje zoba (Slika 19)
Za ostrenje zob boste potrebovali okroglo pilo in šablono za piljenje. Ta orodja lahko kupite v specializiranih
trgovinah z verižnimi žagami. Preverite, če je veriga v celoti iztegnjena. V nasprotnem primeru veriga ni zadostno
stabilna in jo ni možno pravilno ostriti. Zmeraj je treba piliti od znotraj navzven. Najprej je treba piliti vse zobe na eni
strani, nato obrniti verižno žago in piliti zobe še na drugi strani. Po brušenju morajo vsi zobje biti enako dolgi. Kadar
se dolžina zob zmanjša na 4 mm, je veriga v celoti obrabljena in jo je treba zamenjati.
C. Rezilna globina
Kadar brusite zobe, se zmanjša rezilna globina. Za ohranitev maksimalne zmogljivosti za žaganje, je treba spustiti
rob (B). Za ustrezno rezilno globino je treba prav tako uporabiti globinsko šablono. Posebna orodja ustreznih
dimenzij lahko kupite v specializiranih prodajalnah za verižne žage. Rezilno globino je potrebno nastaviti
neposredno po ostrenju zob. V ta namen uporabljajte ploščato pilo in globinsko šablono. Rezilna globina je
pravilna, kadar ne čutite več upora, medtem ko pilo premikate po šabloni.
Napetost verige
Redno preverite napetost verige in jo nastavite kolikorkrat je potrebno; veriga se mora tesno oprijeti vodila, vendarle biti dovolj ohlapna, da jo
lahko premikate z roko. (glejte poglavje za nastavitev napetosti verige žage).
Utekanje nove žagine verige
Novo verigo kot tudi vodilo je potrebno ponovno nastaviti že po 5 rezih. To je običajno v fazi utekanja. Časovni razmiki med prihodnjimi nastavitvami so
daljši. Čez nekaj časa se premikajoči se deli žagine verige obrabijo. Posledica tega je reztezanje verige. To je običajno. Kadar ni več možno nastaviti
pravilne napetosti verige, je treba skrajšati verigo tako, da odstranite člen verige. To delo naj opravi pooblaščeni servisni center podjetja Ferm.
Opozorilo! Nikoli ne odstranite več kot 3 členov z enega zavoja verige, saj bi lahko to povzročilo okvare zobatega kolesca.
Mazanje verige
Zmeraj zagotovite, da samodejni mazalni sistem deluje brezhibno. Posodica za olje mora biti zmeraj polna. Uporabljajte izključno specialno
olje za verižne žage. Ustrezno mazanje vodila in verige v času rezanja je bistvenega pomena za zmanjševanje trenj z vodilom. Za ustrezno
mazanje vodila in verige mora količina olja v posodici zmeraj biti zadostna. Ne delajte z žago, kadar ni olja ali kadar je premalo olja v posodici,
saj je v nasprotnem primeru zmanjšana učinkovitost rezanja; prav tako boste skrajšali življenjsko dobo žage, povzročili otopitev verige in
prekomerno obrabo vodila zaradi pregrevanja. Premajhna količina olja se kaže kot nastajanje dima ali sprememba barve vodila.
Fig. 19
min 4 mm
(0.16”)
Fig. 18
5
1
Fig. 17
A
B
Ferm 77
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Tenha atenção a retorno de rotação
Fig. 3a
A= Percurso do retorno
B = Zona de reacção do retorno
Reacções de puxar (retorno de compressão) e empurrar
Fig. 3b
A= Empurrar
B = Objectos sólidos
C = Puxar
O retorno pode ocorrer quando o nariz ou ponta da barra guia
toca num objecto, ou quando a madeira fecha e comprime a
corrente da serra no corte. O contacto da ponta, em alguns
casos, pode provocar uma rápida acção relâmpago inversa, impulsionando a barra guia rapidamente para cima de volta em direcção ao
operador. Acompressão da corrente da serra ao longo do fundo da barra guia pode empurrar a serra para a frente, para longe do operador.
Acpmpressão da corrente da serra ao longo da ponta da barra guia pode puxar a barra guia rapidamente de volta em direcção ao operador.
Qualquer uma destas reacções pode provocar a perda de controlo da serra, o que pode significar graves danos pessoais.
3. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Exigências de montagem
Poderá ter de instalar na sua nova serra eléctrica a barra guia, a corrente da serra, tampa da roda dentada, ajustar a corrente, e encher o
depósito de óleo com óleo lubrificante, antes de poder começar a trabalhar. Não ligue o motor da serra até esta estar devidamente montada.
Leia atentamente todas as instruções. Não instale uma barra ou corrente diferente das recomendadas para o seu modelo.
Aviso! Sempre que manusear a corrente da serra, use luvas de trabalho para se proteger de pontas afiadas cortantes.
Instalação da barra guia / corrente da serra
Para instalar a corrente da serra e corrente da serra:
1. Coloque a unidade de potência numa superfície plana.
2. Para retirar a protecção lateral (A), rodar o botão (B) e
parafuso (C) para a esquerda (Fig. 4a).
3. Deslizar a barra na serra, e colocar a corrente
correctamente na roda dentada (Fig. 4b).
4. Espalhe a corrente com as pontas cortantes (E) da
corrente apontadas na direcção da rotação (Fig. 4c.)
5. Colocar a protecção lateral no respectivo lugar e rodar
o botão (B) para a direita.
6. Rodar o anel de tensão (D) até a tensão da corrente
estar correcta (Fig. 4d + 5).
7. Após o funcionamento da serra eléctrica por um
período de 1 hora, ajuste a tensão da corrente a 2mm
aplicando 9N de torque.
Fig. 4d
DB
Fig. 4b Fig. 4c
E
Fig. 4a
CBA
Fig. 3a Fig. 3b
20 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Ajuste da tensão da corrente da serra
É extremamente importante manter a tensão adequada da corrente
da serra, pelo que esta deve ser verificada antes de ser ligada e
também durante a execução dos trabalhos. Disponibilizar tempo para
efectuar os ajustes necessários na corrente da serra irá proporcionar
melhoramentos no desempenho da ferramenta e prolongar o tempo
de vida útil da corrente.
Nota: Uma corrente e barra novas irão necessitar de reajustes após
cerca de simplesmente 5 cortes. Este procedimento é normal durante
o período de adaptação. O intervalo de futuros ajustes irá aumentar
rapidamente (Fig. 5).
Atenção! Se uma corrente estiver demasiado solta ou
demasiado apertada, a corrente da barra e os rolamentos
da serra irão desgastar-se mais rapidamente. Estude a
Fig. 5 para informação relacionada com a correcta tensão
a frio (A), correcta tensão a quente (B), e como guia para
quando a corrente da serra necessitar de ajuste (C).
Atenção! Caso a corrente esteja muito solta, mais de 3mm
após aplicar a força para baixo com o dedo, como
demonstra a Fig. 5. Necessita de ser ajustada, caso
contrário o tempo de paragem poderá exceder o limite.
Para ajustar a tensão da corrente da serra
1. Para ajustar a corrente é simples e fácil, rode o botão (B) no
sentido dos ponteiros do relógio. Para soltar a corrente
simplesmente rode no sentido oposto aos ponteiros do relógio.
(Fig. 6)
2. Após o e ajuste e enquanto ainda tem calçadas as luvas de trabalho, mova a corrente da serra para trás e para a frente na barra guia para
se certificar que a corrente se move livremente e que está correctamente engrenado com a roda dentada.
Nota: Se for difícil rodar a corrente ou se se apertar na barra guia, é sinal que se aplicou muita tensão e deve ser ajustada. Para diminuir a
tensão, rode o parafuso de ajuste suavemente no sentido oposto aos ponteiros do relógio. Mova a corrente para trás e para a frente até esta
se mover livremente.
3. Mantendo o nariz na posição superior, aperte firmemente as porcas de retenção da barra (70 polegadas lbs./8 Nm.)
Encher o depósito de óleo
Com a ajuda de um funil, encha o depósito de óleo com óleo especial
para serras eléctricas. Limpe qualquer derramamento. Certifique-se
de que não entre lixo no depósito de óleo. Acorrente da serra requer
lubrificação durante o funcionamento para minimizar a fricção com a
barra guia. O depósito de óleo armazena 200 ml de óleo, o suficiente
para lubrificar a corrente por 30 minutos de corte. Recomendámos a
utilização de óleo especial para serras eléctricas, o qual contém
aditivos que reduzem o desgaste por fricção, reduz formação de
resíduos de resina e é biodegradável.
Atenção! O nível do depósito de óleo deve ser
frequentemente verificado durante o funcionamento para
evitar a falta de lubrificante na barra e na corrente.
Nota: Asua serra eléctrica está equipada com um sistema Lubrificador Automático e é a ÚNICAfonte de lubrificação para a barra e a
corrente (Fig. 7)
2
Fig. 7
Fig. 6
B
AB C
Fig. 5
Ferm 21
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Mazanje zobatega kolesca:
1. Ločite verižno žago od električnega omrežja.
Opomba: Za mazanje zobatega kolesca vodila ni potrebno
odložiti žage. Mazanje se lahko vrši med delom.
2. Očistite zobato kolesce vodila.
3. Vzemite mazalko, vstavite konico v mazišče in
vbrizgajte mast, dokler ta ne izstopa na zunanjem robu
zobatega kolesca (Slika 15).
4. Zagotovite, da je zavora verige sproščena. Zavrtite
verigo z roko. Ponovite postopek mazanje, dokler niste
podmazali celotno zobato kolesce.
Čiščenje tirnic vodila
1. Odstranite pokrov zobatega kolesca, vodilo in verigo.
2. Odstranite ostanke s tirnic na vodilu; v ta namen lahko uporabite izvijač, nož za kitanje, žično ščetko ali podobno orodje. Na ta način
boste zagotovili ustrezen pretok olja za mazanje vodila in verige (Slika 16).
3. Ponovno namestite vodilo, verigo (nastavite napetost), pokrov zobatega kolesca in varnostne matice vodila. (glejte poglavje za
namestitev vodila / verige žage).
Vzdrževanje vodila
Večino težav z vodilom lahko preprečite le tako, da redno vzdržujete verižno žago. Nepravilno piljenje in neenakomerno nastavljanje rezila
povzroča največ težav z vodilom; glavna posledica je neenakomerna obraba vodila. Če pride do neenakomerne obrabe vodila se tirnice
razširijo, kar lahko povzroči “plesanje” verige in težave pri ravnih rezih. Nezadostno mazanje vodila in uporaba žage z verigo, ki je prenapeta,
vodi do zelo hitre obrabe vodila (glejte poglavje z navodili za vzdrževanje verige). Za omejitev obrabe vodila je treba upoštevati sledeča
navodila za vzdrževanje vodila.
Obraba vodila
Obrnite vodilo po določenem času (npr. po 5 urah uporabe); s tem boste dosegli enakomerno obrabo na zgornji in spodnji strani vodila.
Žlebi vodila
Žlebe vodila (ali tirnice, ki podprejo in nosijo verigo) je treba očistiti po težkem delu z žago ali če se vam žaga zdi umazana. Tirnice je treba
očistiti zmeraj, kadar odstranite verigo žage.
Prehodi za olje
Prehode za olje na vodilu je treba redno očistiti; s tem boste zagotovili ustrezno mazanje vodila in verige med uporabo. To lahko npr. storite
tako, da vstavite majhno in mehko žico v pretočno odprtino za olje.
Opomba: Stanje prehodov za olje lahko preprosto preverite. Če prehodi niso blokirani, bo žaga znotraj nekaj sekund po zagonu samodejno
oddala nekaj olja. Vaša žaga je opremljena s samodejnim mazalnim sistemom.
Navodila za vzdrževanje verige
Opozorilo! Če nimate izkušnje in če se niste udeležili posebnega izobraževanja za obvladovanje povratnih udarov (glejte
varnostne ukrepe), zmeraj uporabljajte le verige žage s šibkim povratnim udarom, ki znatno zmanjšujejo nevarnost povratnih
udarov. Sicer pa žagine verige s šibkim povratnim udarom ne izključujejo nevarnosti povratnega udara. Verige s šibkim
povratnim udarom ali “varnostne verige” se nikoli ne smejo smatrati kot popolna zaščita pred poškodbami.
Žagino verigo s šibkim povratnim udarom je treba zmeraj uporabiti v povezavi z drugimi elementi za zaščito pred povratnim udarom, s
katerimi je opremljena vaša naprava - npr. zavora verige / ščitnik za roko. Zmeraj uporabljajte le nadomestno verigo, ki je označena kot veriga
“s šibkim povratnim udarom” oz. žagino verigo, ki izpolnjuje zahteve verige s šibkim povratnim udarom. Običajno žagino verigo (veriga, ki ni
opremljena z zaščitnimi elementi pred povratnim udarom) sme uporabljati le izkušeni uporabnik verižnih žag.
Kaj je veriga žage s šibkim povratnim udarom?
Veriga žage s šibkim povratnim udarom mora ustrezati zahtevam standarda ISO 9518.
Če ohranite zavoro verige in žagino verigo v dobrem stanju in če opravljate vsa potrebna vzdrževalna dela, opisana v tem priročniku, boste
ohranili varnostni sistem vaše verižne žage za celotno življenjsko dobo izdelka.
Opozorilo! Nikoli ne odstranjujte, spremenite ali onesposobite katerikoli varnostni del, s katerim je vaša naprava opremljena.
Zavora verige/ščitnik za roko in veriga žage s šibkim povratnim udarom so glavni elementi za vašo varnost.
Opozorilo! Zmeraj nosite zaščitne delovne rokavice in potegnite električni kabel iz električnega omrežja, kadar na žagi opravljate
dela.
Fig. 15 Fig. 16
76 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Obrezovanje
Obrezovanje pomeni odrezati veje z drevesa, ki ste ga
že podrli. Ne odstraniti podpornih vej (A), dokler debla
niste prerezali na kose (Slika 12). Veje, ki so napete, je
treba odrezati od spodaj navzgor, saj se lahko verižna
žaga v nasprotnem primeru zagozdi.
Opozorilo! Nikoli ne odžagajte vej, kadar
stojite na deblu.
Žaganje po dolžini
Ta postopek pomeni prežagati deblo na kose. Kadar
podirate na pobočjih morate zagotoviti, da stojite
stabilno in na zgornji strani hriba. Če je možno podprite
deblo, tako da del, ki ga želite odrezati, ne leži na tleh.
Če je deblo podprto na obeh koncih in ga je treba
prerezati na sredini, morate najprej narediti rez navzdol do polovice in nato prerežite deblo od spodaj navzgor. Na ta način boste preprečili
zagozditev vodila in verige. Bodite previdni, da se pri rezanju z verigo ne dotaknete tal, saj bi to povzročilo zelo hitro otopitev verige. Kadar
režete na pobočju, morate zmeraj stati na zgornji strani hriba.
1. Če je deblo podprto po celotni dolžini: Režite od zgoraj (navzdolnji rez); bodite pozorni, da ne režete v tla (Slika 13a).
2. Če je deblo podprto na 1 koncu: Najprej vrežite iz spodnje strani (navzgornji rez) globino 1/3 premera debla. Tako boste preprečili
odlamanje koščkov. Nato vrežite od zgoraj (navzdolnji rez)do globine prvega reza. Tako boste preprečili zagozditev (Slika 13b).
3. Če je deblo podprto na obeh koncih: Najprej napravite navzdolnji do globine 1/3 premera debla. Tako boste preprečili odlamanje
koščkov. Nato vrežite od spodaj do globine prvega reza. Tako boste preprečili zagozditev (Slika 13c).
Opomba: Najboljši način fiksiranja debla za rezanje je uporaba koze za žaganje. Kadar to ni možno, je treba deblo dvigniti in podpreti s
pomočjo glavnih vej ali podpornih klinov. Zagotovite, da je deblo ustrezno podprto
Žaganje ob uporabi koze za žaganje
Za lastno varnost in lažje rezanje je nujno upoštevati pravilno pozicijo za vertikalno žaganje (slika
14).
Vertikalno rezanje:
A. Žago primite trdno z obema rokama in med rezanjem držite na desni strani telesa.
B Levo roko držite ravno kolikor se da.
C. Težo razdelite na obe nogi.
Opozorilo! Bodite med žaganjem pozorni, da sta veriga in vodilo ustrezno podmazani.
5. VZDRŽEVANJE
Vzdrževanje vodila
Opozorilo! Preden opravljate katerakoli vzdrževalna dela na žagi je treba zagotoviti, da ste električni kabel ločili od električnega
omrežja.
Pravilno vzdrževanje vodila po navodilih v tem poglavju je nujno potrebno, da ohranite žago v dobrem stanju.
Mazanje zobatega kolesca
Samo za enote, ki so opremljene z vodilom z zobatim kolescem.
Opozorilo! V primeru, da zobatega kolesca vodila ne mažete kot je opisano v sledečem besedilu, boste zmanjšali zmogljivost
stroja, povečali obrabo in izgubili pravice iz garancije proizvajalca.
Priporočamo mazanje zobatega kolesca po vsaki uporabi žage. Pred mazanjem je treba zobato kolesce vodila temeljito očistiti.
Opozorilo! Pri tem postopku morate nositi delovne rokavice; tako boste zmanjšali nevarnost telesnih poškodb.
Fig. 14
A
C
B
Fig. 12
Fig. 13a
Fig. 13b
Fig. 13c
A
Ferm 75
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
4. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Ligar a serra
1. Certifique-se de que o travão da corrente está
desengatado. O motor não irá arrancar se o travão da
corrente estiver na posição de engatado. Desengate o
travão da corrente puxando para trás em direcção ao
motor (Fig. 8a).
Aviso! Certifique-se de que o seu cabo de
extensão é do tamanho o tipo adequado à sua
serra (≥1,5 mm
2
)
2. O retentor do cabo de extensão é montado na pega do
interruptor o que evita que o cabo de extensão salte da
pega. Para utilizar esta característica, simplesmente
dobre o cabo de extensão a cerca de um palmo do fim e
insira-o no fim da pega. Enganche o laço formado
dobrando os cabos sobre a aba. Puxe suavemente o
cabo para verificar se está firmemente retido na pega
da serra. Ligue o receptáculo da extremidade do cabo
de extensão ao cabo de alimentação da ferramenta.
(Fig. 8a)
3. Aperte a serra com ambas as mãos, a mão esquerda a segurar a frente / pega (não segure o travão da corrente) e a mão direita a
segurar a pega traseira. Os polegares e os dedos devem envolver ambas as pegas (Fig. 8c).
4. Com o polegar direito, carregue no interruptor bloqueio / não accionado (C) para a frente no fim da ponta da pega traseira, e ao mesmo
tempo aperte o pulsador. Para parar a serra solte o pulsador (Fig. 8d).
Nota: Não é necessário continuar a pressionar o interruptor bloqueio / não accionado a partir do momento em que o pulsador é accionado e
o motor está a funcionar. O interruptor bloqueio / não accionado é um dispositivo de segurança que evita a ligação acidental.
Parar o motor
O motor da serra pára automaticamente assim que o pulsador é desactivado. O interruptor bloqueio / Nnão accionado terá de ser
desactivado e o pulsador pressionado para reiniciar o motor.
Lubrificação da barra e da corrente
Uma lubrificação adequada da corrente da serra durante as
operações de corte é essencial para minimizar a fricção com a
barra guia. Asua serra eléctrica está equipada com um
sistema de lubrificador automático. O lubrificador distribui
automaticamente a quantidade adequada de óleo à barra e à
corrente. Não há ajuste de fluxo. O nível do depósito de óleo
pode ser verificado através da janela de inspecção (A). O
depósito está cheio quando o óleo se encontra no cimo da
abertura (Fig. 9).
Atenção! Nunca permita a falta de óleo lubrificante na barra e na corrente. O funcionamento com a serra seca ou com muito
pouco óleo irá diminuir a eficiência de corte, diminuir o tempo de vida útil da serra eléctrica e provocar danificação rápida da
corrente e desgaste excessivo da barra por sobreaquecimento. Muito pouco é evidenciado pelo fumo ou descoloração da barra.
Nota: Acorrente da serra estica durante o funcionamento, principalmente quando é nova, por esse motivo será necessário um ajuste
ocasional. Uma corrente nova requer ajustes mais frequentemente durante o período de adaptação. É normal. Ver a Secção de instruções
para Ajustes de Tensão da Corrente da Serra.
Atenção! Uma corrente solta pode saltar fora da barra durante o corte, tal como desgastar a barra e a corrente. Uma corrente
muito apertada pode danificar a serra. Qualquer das situações, corrente muito solta ou muito apertada, pode provocar graves
danos pessoais.
17
Fig. 9
Fig. 8c Fig. 8d
10
Fig. 8a Fig. 8b
18
22 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Travão da corrente / protecção da mão
Todas as serras eléctricas Florin Ferm estão equipadas com
um travão da Corrente / protecção da Mão que pára a corrente
em movimento em milésimos de segundo, ajudando a reduzir
o perigo de retorno, um rápido movimento para cima da barra
guia que ocorre quando o nariz da barra da serra eléctrica
acidentalmente toca num objecto ou é comprimida no corte. A
Protecção da Mão também protege a sua mão esquerda no
caso desta escorregar para fora da pega. O travão da corrente
é uma característica de segurança que é activada no caso de
a pressão ser activada pela protecção ou quando, em caso de
retorno, a mão do operador toca na alavanca. Quando o
travão da corrente é activado, o movimento da corrente pára
abruptamente e o fornecimento de energia ao motor é imediatamente cortado. Afinalidade do travão da corrente é reduzir a possibilidade de
danos provocados pelo retorno. Este travão da corrente não pode, no entanto, fornecer a totalidade da protecção pretendida, no caso de a
serra ser operada sem as devidas precauções. O travão da corrente é desengatado (a corrente pode mover-se) quando o travão é puxado
para trás e é travado. Esta é a posição normal de funcionamento (Fig. 10a). O travão da corrente é engatado (a corrente não pode mover-se)
quando o travão está na posição para a frente (Fig. 11b).
Nota: O motor não irá arrancar se o travão da corrente estiver na posição de engatado.
Atenção! O travão da corrente não deve ser utilizado para ligar ou desligar a serra durante o funcionamento normal.
Teste ao travão da corrente:
Antes de cortar com a serra, o travão da corrente deverá ser testado da seguinte maneira:
A. Certifique-se de que o travão da corrente está desengatado (Fig. 10a).
B. Coloque a serra numa superfície firme, lisa, seca e limpa de qualquer resíduo. Não permita que a serra toque em nenhum objecto.
C. Ligue a unidade à fonte de energia.
D. Aperte a pega da frente (não a Alavanca Travão da Corrente / Protecção da Mão) com a mão esquerda Os polegares e dedos deverão
envolver a pega.
E. Aperte a pega traseira com a mão direita. Os polegares e dedos deverão envolver a pega.
F. Descomprima o interruptor bloqueio / não accionado com o polegar direito. Pressione o pulsador com o dedo indicador. (Fig. 8d.)
G. Durante o funcionamento, active o travão da corrente deslizando a sua mão esquerda para a frente em direcção à alavanca.
H. Acorrente e o motor deverão parar abruptamente.
Aviso! Se a corrente e o motor não pararem quando o travão da corrente for engatado, leve a serra ao Agente de Serviço
Autorizado Ferm mais próximo. Não utilize a serra se o travão da corrente não estiver a funcionar nas devidas condições.
Instruções gerais de corte
Abater
Abater é o termo utilizado para cortar uma árvore. As árvores pequenas, entre 15-18 cm de diâmetro são geralmente cortadas com um único
corte. Árvores maiores requerem cortes de entalhe. Os cortes de entalhe determinam a direcção na qual a árvore irá tombar.
Aviso! Um trajecto de fuga (A) deverá ser planeado e limpo o necessário antes de dar início aos cortes. O trajecto de fuga deve
estender-se para trás diagonalmente para a traseira da prevista linha da queda, como é demonstrado na Fig. 11.
Atenção! Se estiver a abater árvores em terrenos com inclinação, o operador deve estar na parte mais alta do terreno, pois é
provável que a árvore role ou deslize colina abaixo após ter sido abatida.
Abater uma ávore
Nota: Adirecção da queda (B) é controlada pelo corte de entalhe. Antes de efectuar qualquer corte,
analise a localização de troncos grandes e a natural inclinação da árvore para determinar o modo
como a árvore irá cair.
Aviso! Não corte uma árvore durante ventos fortes ou inconstantes ou no caso de haver
perigo para a propriedade. Consulte um profissional de abate de árvores. Não corte
uma árvore se houver perigo de arremessar fios de serviço público; notifique a
companhia de serviço público antes de fazer quaisquer cortes.
Fig. 11a
A
B
45°
Fig. 10a Fig. 10b
Ferm 23
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Opozorilo! V primeru, da se veriga in motor ne ustavita, kadar sprožite zavoro verige, naj žago pregleda pooblaščen servisni
center podjetja Ferm. Nikoli ne uporabljajte žage, če zavora verige ne deluje pravilno.
Splošna navodila za rezanje
Podiranje
Podiranje je izraz za rezanje drevesa. Manjša drevesa s premerom od 15 do 18 cm lahko običajno prerežete z enim rezom. Večja drevesa
morate vrezati. Zareze določajo smer, v katero bo drevo padlo.
Opozorilo! Pred začetkom podiranja je treba izmeriti in po potrebi pripraviti pot za umik (a). Pot za umik z območja padanja mora
segati nazaj in diagonalno do zadnje točke pričakovane linije padanja drevesa. Glejte sliko 11.
Opozorilo! Kadar se podira drevo na pobočju, mora uporabnik stati na zgornji strani hriba, saj se lahko drevo po podiranju kotali
ali drsi navzdol.
Podiranje drevesa
Opomba: Smer padanja drevesa (B) je odvisna od zareze. Za izračun smeri, v katero bo drevo
padlo, morate preden začnete z rezanjem nujno upoštevati položaje večjih vej kot tudi naravni nagib
drevesa.
Opozorilo! Ne podirajte drevesa, kadar piha močan veter ali kadar se smer vetra
spreminja. Posvetujte se s strokovnjakom za drevesa. Ne podirajte drevesa, če obstaja
nevarnost, da bi se drevo dotaknilo komunalnih vodov; obvestite komunalno podjetje,
preden začnete s podiranjem.
Splošne smernice za podiranje dreves
Običajno se podiranje vrši v 2 glavnih postopkih rezanja: zarezati (C) in končni rez za podiranje (D).
Začnite z zgornjim zarezanjem (C), in sicer na strani drevesa, ki je obrnjena v smer padanja (E).
Spodnji rez ne sme biti izvršen pregloboko v deblu. Zareza (C) mora biti dovolj globoko, tako da lahko
oblikujete zgib (F) zadostne širine in moči. Zareza mora biti dovolj široka, tako da lahko čim dlje
usmerjate padanje drevesa.
Opozorilo! Nihče se ne sme gibati pred drevesom, ki je že vrezano. Končni rez (D)
morate izvršiti iz druge strani drevesa, in sicer 3-5 cm nad robom zareze (C) (Slika 11b).
Opozorilo! Nikoli ne uporabljajte žage nad višino ramen, saj je ravnanje z žago v tej višini
znatno težje in lahko vodi do hudih telesnih poškodb. Zmeraj poskrbite za stabilno držo,
tako da imate popolni nadzor nad verižno žago.
Nikoli ne prerežite celotno deblo v enem postopku. Zmeraj pustite zgib. Zgib usmerja drevo. V primeru, da deblo prerežete v celoti, boste
izgubili nadzor nad smerjo padanja. Še preden drevo postane nestabilno in se začne zibati, je treba v zarezo vstaviti klin ali ročaj za podiranje.
Na ta način boste preprečili zagozditev vodila v zarezi, če ste smer padanja napačno ocenili. Preden porinete drevo morate zagotoviti, da se
na območju padanja drevesa ne nahajajo gledalci.
Končni rez
1. Uporabite kline iz lesa ali umetne mase (G).
Tako boste preprečili zagozditev vodila ali
verige (H) v rezu. S klini usmerjate samo
podiranje (Slika 11c).
2. V primeru, da je premer debla večji kot dolžina
vodila, morate izvršiti 2 reza (Slika 11d).
Opozorilo! Ko se končni rez približuje
zgibu, bi moralo drevo začeti padati. Brž ko
drevo začne padati, potegnite žago iz reza,
jo odložite in zapustite območje po poti za
umik (slika 11a).
Fig. 11c Fig. 11d
H
G
Fig. 11b
D
3/4 1/4
F
C
E
35 mm
Fig. 11a
A
B
45°
74 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
4. Z desnim palcem pritisnite gumb za izklop “lock / off” (C), ki se nahaja na zadnjem ročaju, naprej in istočasno pritisnite sprožilo. Za
ustavljanje žage morate sprožilo spustiti (Slika 8d).
Opomba: Ko enkrat držite sprožilo in motor obratuje, več ni potrebno držati gumba za izklop “lock / off”. Gumb za izklop “lock / off” je varnostni
element, ki preprečuje nehoteni zagon motorja.
Ustavljanje motorja
Žagin motor samodejno preneha obratovati, kadar spustite sprožilo. Za ponovni zagon motorja je treba ponovno pritisniti gumb za izklop
“lock / off” in pritisnite sprožilo.
Mazanje verige in vodila
Za zmanjševanje trenj z vodilom je nujno, da je žagina veriga v
času obratovanja ustrezno podmazana. Vaša verižna žaga je
opremljena s samodejnim mazalnim sistemom. Mazalni
sistem samodejno oskrbuje vodilo in verigo z ustrezno količino
olja. Pretoka olja ni možno nastaviti. Nivo olja v posodici lahko
preverite preko kontrolnega okenca (A). Posodica je polna,
kadar je nivo olja na zgornjem robu (Slika 9).
Opozorilo! Za ustrezno mazanje vodila in verige mora količina olja v posodici zmeraj biti zadostna. Ne delajte z žago, kadar NI
olja ali kadar je premalo olja v posodici, saj je v nasprotnem primeru zmanjšana učinkovitost rezanja; prav tako boste skrajšali
življenjsko dobo žage, povzročili otopitev verige in prekomerno obrabo vodila zaradi pregrevanja. Premajhna količina olja se
kaže kot nastajanje dima ali sprememba barve vodila.
Opomba: Veriga žage se med uporabo razteza, še posebej kadar je nova. Potrebno jo bo občasno nastaviti. Nova veriga zahteva večkratno
nastavljanje v fazi utekanja. To je običajno. Preberite si poglavje z navodili za nastavljanje napetosti žagine verige.
Opozorilo! Ohlapna veriga lahko med rezanjem skoči z vodila. Prav tako povzroča ohlapna veriga prekomerno obrabo vodila in
same verige. Prenapeta veriga lahko poškoduje žago. V obeh primerih, t.j. bodisi je veriga preveč rahlo ali premočno napeta,
lahko pride do hudih telesnih poškodb.
Zavora verige / ščitnik za roko
Vse verižne žage znamke Ferm Florin so opremljene z zavoro
verige /ščitnikom za roko, ki zaustavi rotirajočo verigo v
milisekundah. To zmanjšuje nevarnost povratnega udara oz.
hiter premik vodila navzgor, ki se posebej pojavi, kadar se s
konico vodila verižne žage nehote dotaknete predmeta ali če z
žago “obtičite” v lesu. Ščitnik za roko prav tako zavaruje levo
roko v primeru, da z njo zdrsnete s sprednjega ročaja. Zavora
verige je varnostni element, ki se aktivira, kadar na ščitnik
vpliva tlak ali če uporabnik z roko udari v ročico, npr. v primeru
povratnega udara. Kadar se aktivira zavora verige, se veriga
nenadno ustavi in nemudoma se tudi prekine oskrba motorja z
električno energijo. Namen zavore verige je zmanjšati
možnost poškodb zaradi povratnega udara. Vendar pa zavora verige ne more nadomestiti upoštevanja previdnostnih ukrepov, če uporabnik
z žago ravna neprevidno. Zavora verige je sproščena (v tem primeru se veriga premika), ko zavoro potegnete nazaj in jo blokirate. To je
običajna pozicija obratovanja žage (Slika 10a). Zavora verige je aktivirana (v tem primeru se veriga ne premika), ko je zavora v prednji poziciji
(Slika 10b).
Opomba: Zagon motorja ni možen, če je zavora verige aktivirana.
Opozorilo! Zavoro verige ne smete uporabljati za zagon in ustavljanje žage v času običajnega dela z njo.
Test zavore verige:
Preden začnete rezati z žago, morate preskusiti delovanje zavore verige kot sledi:
A. Zagotovite, da je zavora verige sproščena (Slika 10a).
B. Postavite žago na stabilno, ravno in suho površino, ki mora biti čista. Žaga se ne sme dotikati nobenih predmetov.
C. Povežite napravo z električnim omrežjem.
D. Primite sprednji ročaj (ne zavoro verige / ščitnik za roko) z levo roko. Palec in prsti morajo obdati ročaj.
E. Primite zadnji ročaj z desno roko. Palec in palec morajo obdati ročaj.
F. Pritisnite gumb za izklop “lock / off” z desnim palcem. Pritisnite sprožilo s kazalcem (Slika 8d).
G. Sprožite zavoro verige tako, da levo roko pomaknete naprej in se dotaknete ročice.
H. Tako veriga kot tudi motor se morata nemudoma ustaviti.
Fig. 10a Fig. 10b
17
Fig. 9
Ferm 73
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Indicações gerais para abater ávores
Normalmente o abate consiste em 2 principais operações de corte, entalhe (C) e efectuar o corte de
abate (D). Comece por fazer o corte de entalhe superior (C) no lado da árvore que se encontra em
direcção à zona de queda. Certifique-se de que não faça o corte inferior muito profundo no tronco.
O entalhe (C) deverá ser profundo o suficiente para criar uma dobradiça (F) de largura e força
suficientes. O entalhe deverá ser largo o suficiente para dirigir a queda da árvore o máximo de tempo
possível.
Aviso! Nunca caminhe em frente da árvore que tenha sido entalhada. Efectue o corte de
abate (D) do outro lado da árvore e 3-5cm acima do limite do entalhe (C) (Fig. 11b).
Aviso! Não utilize a serra acima da altura do ombro, pois a dificuldade de
manuseamento da serra eléctrica poderá provocar graves danos. Coloque-se numa
posição estável para que possua total controlo da serra eléctrica.
Nunca serre completamente através do tronco. Deixe sempre uma dobradiça. Adobradiça guia a árvore. Se serrar completamente através
do tronco, perde-se o controlo sobre a direcção da queda.
Coloque uma cunha ou uma alavanca de abate no corte imediatamente antes da árvore começar a ficar instável e começar a mover-se. Isto
irá evitar que a barra guia fique entalada no corte de abate, no caso de se ter enganado na direcção da queda. Certifique-se de que ninguém
entrou no perímetro da queda da árvore antes de começar a empurrá-la.
Corte de abate
1. Utilize cunhas de madeira ou plástico (G) para evitar que a barra ou a corrente fiquem entaladas (H) no corte. As cunhas também
controlam o abate (Fig. 11c).
2. Quando o diâmetro da madeira a ser cortada é superior ao comprimento da barra, faça 2 cortes como é demonstrado (Fig. 11d).
Aviso! Assim que o corte de abate se aproximar da dobradiça, a árvore deverá começar a cair. Quando a árvore começar a cair,
retire a serra do corte, desligue, pouse a serra eléctrica, e abandone a área através do trajecto de fuga (Fig. 11a).
Desmembrar
Desmembrar uma árvore é o processo de remoção de
ramos de uma árvore a abater. Não retire os rancos de
suporte (A) até ao processo de toragem (Fig. 12). Os
ramos sob tensão devem ser cortados de baixo para
cima para evitar que a serra eléctrica fique entalada.
Aviso! Nunca corte rancos de árvores
quando estiver no tronco da árvore.
Toragem
Toragem significa cortar um barrote em comprimento.
Certifique-se de que está a uma distância adequada e
no cimo da colina relativamente ao barrote quando
estiver a cortar em terreno com inclinação. Se
possível, o barrote deverá ser apoiado para que a
extremidade a ser cortada não permaneça no chão. Se
o barrote estiver apoiado em ambos os extremos deve
cortar no meio, faça um corte descendente até meio
através do barrote e depois faça o corte inferior. Isto irá
evitar que o barrote comprima a barra e a corrente.
Tenha atenção para que a corrente não corte até ao
chão aquando do processo de toragem pois provoca
uma rápida danificação da corrente. Quando em
processo de toragem numa colina, mantenha-se
sempre na parte mais alta da colina.
1. Barrote apoiado ao longo de todo o seu comprimento: Corte de cima (cimo do barrote), tendo atenção para evitar cortar até ao chão (Fig.
13a).
2. Barrote apoiado numa extremidade: Primeiro corte de baixo (fim do barrote) 1/3 do diâmetro do barrote para evitar lascas.
Seguidamente, corte de cima (cimo do barrote) para ir de encontro ao primeiro corte e evitar a compressão (Fig. 13b).
3. Barrote apoiado nas duas extremidade: Primeiro, corte do cimo 1/3 do diâmetro do barrote para evitar lascas. Seguidamente, corte de
baixo para ir de encontro ao primeiro corte e evitar lascas (Fig. 13c).
Nota: Amelhor maneira de fixar um barrote durante o processo de toragem é usar um cavalete para serra. Quando não for possível, o
barrote deverá ser levantado e apoiado pelos troncos ou através de barrotes de apoio. Certifique-se de que o barrote que está a ser cortado
está devidamente apioado.
Fig. 12
Fig. 13a
Fig. 13b
Fig. 13c
A
Fig. 11c Fig. 11d
H
G
Fig. 11b
D
3/4 1/4
F
C
E
35 mm
24 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Toragem com cavalete para serra
Para segurança pessoal e facilidade de corte, é essencial a posição vertical correcta de toragem
(Fig. 14).
Corte vertical:
A. Segure na serra firmemente com ambas as mãos e mantenha a serra à direita do seu corpo
durante o corte.
B. Mantenha o braço esquerdo o mais direito possível.
C. Sustenha o seu peso em ambos os pés.
Atenção! Enquanto a serra estiver a cortar, certifique-se de que a corrente e a barra
estão a ser devidamente lubrificadas.
5. MANUTENÇÃO
Manutenção da barra guia
Aviso! Certifique-se de que o cabo de alimentação está desligado antes de executar trabalhos de manutenção na sua serra.
Manutenção adequada da barra guia, como explicado nesta secção, é essencial para manter a sua serra em bom estado de funcionamento.
Lubrificação da ponta da roda dentada
(Só para unidades que possuam barras guia de ponta de roda dentada.)
Atenção! Falha na lubrificação da barra guia da ponta da roda dentada como mencionado anteriormente provocará um baixo
desempenho e execução, anulando a garantia do fabricante.
Alubrificação da ponta da roda dentada é recomendada após cada utilização da serra. Limpe completamente a barra guia da ponta da roda
dentada antes da lubrificação.
Aviso! Use luvas de trabalho durante esta execução de modo a reduzir o risco de danos pessoais.
Lubrificar a Ponta da Roda Dentada:
1. Desligue a serra eléctrica da fonte de corrente.
Nota: Não é necessário remover a corrente da serra para
lubrificar a barra guia da ponta da roda dentada. Alubrificação
pode ser efectuada em trabalho.
2. Limpe a barra guia da ponta da roda dentada.
3. Com a ajuda de um injector de lubrificante descartável,
insira a agulha da mangueira no orifício de lubrificação
e injecte a gordura até que apareça na borda exterior da
ponta da roda dentada (Fig. 15).
4. Certifique-se de que o travão da corrente está
desactivado. Rode a corrente da serra à mão. Repita o
procedimento de lubrificação até que toda a ponta da
roda dentada tenha sido oleada.
Limpar os Trilhos da Barra Guia
1. Remova a tampa da roda dentada, a barra e a corrente.
2. Com a ajuda de uma chave de parafusos, raspadeira, escova de arame ou um instrumento similar, limpe os resíduos do trilho na barra
guia. Isto irá manter as passagens de óleo livres para proporcionar a lubrificação adequada à barra e à corrente. (Fig. 16)
3. Recoloque a barra, a corrente (e ajuste a tensão), a tampa da roda dentada e as porcas dos parafusos de retenção da barra. (Ver a
Secção de instalação da Barra guia / Corrente da serra)
Manutenção da barra guia
Amaioria dos problemas da barra podem ser evitados caso se mantenha a serra eléctrica nas devidas condições. O abastecimento
incorrecto, a desorganização do cortador e os ajustes de profundidade da sonda provocam a maior parte dos problemas da barra guia,
resultando inicialmente num desgaste desigual da barra. À medida que a barra se desgasta de modo desigual, os trilhos alargam, o que
pode provocar barulho da corrente e dificuldade em fazer cortes a direito. Lubrificação insuficiente da barra guia e trabalhar com a serra com
uma corrente que está Muito apertada irá contribuir para um rápido desgaste da barra (ver Secção de instruções de Manutenção da
Corrente) Para ajudar a reduzir o desgaste da barra, é recomendada a seguinte manutenção da barra guia.
Fig. 15 Fig. 16
Fig. 14
A
C
B
Ferm 25
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Opozorilo! V primeru, da je veriga PREVEČ RAHLO ali
PREMOČNO zategnjena, je lahko posledica predčasna
obraba ležajev vodila in žage. Natančno si poglejte Slika 5
za informacije o pravilni napetosti verige v hladnem stanju
stroja (A), o pravilni napetosti verige, kadar je stroj že nekaj
časa v obratovanju (“topel”) (B). Točka (C) vam pokaže,
kdaj je verigo žage potrebno nastaviti.
Opozorilo! V primeru, da je veriga preveč rahlo
zategnjena, t.j. več kot 3mm razmika kadar jo s prstom
potisnete navzdol (glejte Sliko 5.: Verigo je potrebno
nastaviti, saj je lahko v nasprotnem primeru čas
zaustavljanje nad varno mejo.
Nastavljanje napetosti žagine verige:
1. Nastavitev verige je zelo preprosta; premaknite gumb (B) v smeri urnega kazalca. Za zrahljanje verige premaknite gumb v nasprotni
smeri urnega kazalca. (Slika 6)
2. Po nastavljanju in samo kadar nosite delovne rokavice, premikajte žagino verigo na vodilu nazaj in naprej. Zagotovite, da se veriga
premika prosto in da je pravilno naravnana na zobato kolesce.
Opomba: V primeru, da se veriga le težko vrti ali če se veže na vodilo, ste jo premočno zategnili. Verigo je v tem primeru treba ponovno
nastaviti. Za zmanjševanje napetosti obrnite nastavitveni vijak počasi v nasprotni smeri urnega kazalca. Premikajte verigo nazaj in naprej,
dokler se ta ne premika prosto.
3. Dvignite konico navzgor in trdno zategnite varnostne matice vodila (70 inch lbs./ 8 Nm.)
Poljenje oljne posodice
Uporabite lijak in napolnite oljno posodico s posebnim oljem za verižne
žage. Pobrišite eventualno razlito olje. Zagotovite, da v oljno posodico
ne prodre umazanija. V času obratovanja zahteva veriga žage
podmazanje za zmanjševanje trenj z vodilom. Oljna posodica drži 200
ml olja, kar zadostuje za podmazanje verige za 30 minut žaganja.
Predlagamo uporabo posebnega olja za verižne žage, ki mora
vsebovati aditive za znižanje trenj, zmanjševati nastanek smol in biti
biološko razgradljivo.
Opozorilo! Med uporabo redno preverite nivo olja v
posodici in preprečite prenizek nivo olja, kar bi imelo za
posledico slabo podmazovanje vodila in verige.
Opomba: Vaša verižna žaga je opremljena s samodejnim mazalnim sistemom, ki je tudi EDINI vir za podmazovanje vodila in verige (Slika 7)
4. NAVODILA ZAUPORABO
Zagon žage
1. Zagotovite, je zavora verige sproščena. Zagon motorja
ni možen, če je zavora verige aktivirana. Sprostite
zavoro verige tako, da jo potegnete nazaj proti motorju
(Slika 8a).
Opozorilo! Zagotovite, da podaljšek (kabel) po
velikosti in vrsti ustreza tipu vaše žage (≥ 1,5 mm
2
)
2. Na ročaju se nahaja držalo za podaljšek, ki preprečuje
zdrs podaljška z ročaja. Držalo uporabite tako, da
preprosto preložite podaljšek, t.j. približno 30 cm pred
koncem; nato ga vstavite v končni del ročice. Obesite
zanko, ki ste jo oblikovali s kablom, na držalo. Preverite,
ali je kabel trdno na ročaju žage; v ta namen ga nežno
potegnite. Povežite vtikalni del podaljška z žaginim
kablom za oskrbo z električno energijo (Slika 8b).
3. Primite žago z obema rokama; z levo roko primite
sprednji ročaj (nikoli ne držite zavoro verige) in z desno
držite zadnji ročaj. Palca in prsti morajo obdati oba
ročaja (Slika 8c).
Fig. 8c Fig. 8d
10
Fig. 8a Fig. 8b
18
2
Fig. 7
Fig. 6
B
72 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
povratnega udara; enako velja v primeru, da se les “zapre” in zagozdi verigo žage v samem rezu. V nekaterih primerih lahko dotik s konico
povzroči bliskoviti povratni udar, pri katerem vodilo nenadno udari navzgor in nato nazaj proti uporabniku. V primeru zagozditve verige žage
po spodnji strani vodila, lahko vodilo nenadno udari naprej in proč od uporabnika. V primeru zagozditve verige žage po zgornji strani vodila,
lahko vodilo nenadno udari nazaj proti uporabniku. Opisani reakciji lahko povzročita, da izgubite nadzor nad žago, kar lahko vodi do hudih
poškodb.
3. NAVODILA ZAMONTAŽO
Zahteve za montažo
Pri vaši novi verižni žagi bo morda potrebno namestiti vodilo, verigo žage in pokrov zobatega kolesca ter nastaviti verigo in napolniti oljno
posodico z mazalnim oljem, preden je verižna žaga pripravljena za uporabo. Ne zaženite žagin motor, dokler enota ni ustrezno sestavljena.
Temeljito si preberite vsa navodila. Nikoli ne namestite vodilo ali verigo drugih velikosti kot te, ki so priporočene za vaš model.
Opozorilo! Kadarkoli manipulirate z žagino verigo, morate nujno nositi delovne rokavice za zaščito pred ostrimi rezilnimi členi.
Namestitv vodila / verige žage
Namestitev vodila & verige žage:
1. Postavite enoto na ravno površino.
2. Za odstranitev stranskega pokrova (A) obrnite proti
smeri urnega kazalca gumb (B) in vijak (C) (Slika 4a).
3. Palico premaknite nad žago in verigo natančno položite
na zobnik (Slika 4b).
4. Raztegnite verigo navzen, tako da so rezilni členi (E)
verige obrnjeni v smer rotacije (Slika 4c.)
5. Zadnji stranski pokrov položite na njegovo mesto in
gumb (B) zavrtite v smeri urnega kazalca.
6. Tesnilen obroč (D) zavrtite tako, da bo tesnjenje verige
pravilno (Sliki 4d + 5).
7. Potem, ko ste z verižno žago delali približno 1 uro,
nastavite napenjalnik verige na 2mm z 9N navora.
Nastavitev napetosti verige žage
Pravilna napetost žagine verige je bistvenega pomena. Napetost
morate preveriti pred uporabo žage kot tudi v času rezanja z njo.
Vzemite si čas za vse potrebne nastavitve žagine verige, saj pravilna
nastavitev izboljša rezilne rezultate in podaljša življenjsko dobo verige.
Opomba: Novo verigo kot tudi vodilo je potrebno ponovno nastaviti že
po 5 rezih. To je običajno v fazi utekanja stroja. Časovni razmiki med
prihodnjimi nastavitvami so daljši (Slika 5).
AB C
Fig. 5
Fig. 4d
DB
Fig. 4b Fig. 4c
E
Fig. 4a
CBA
Ferm 71
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Desgaste da barra
Volte a barra guia frequentemente em intervalos regulares (por exemplo, após 5 horas de utilização), para assegurar o desgaste igual na
parte superior e inferior da barra.
Sulcos da barra
Sulcos da barra (ou trilhos que apoiam e transportam a corrente) devem ser limpos se a serra foi muito utilizada ou se a corrente da serra
parece suja. Sempre que a corrente da serra é retirada os trilhos devem ser limpos.
Passagem de óleo
Passagens de óleo no percurso da barra devem ser limpos para assegurar lubrificação adequada da barra e da corrente durante o
funcionamento. Isto pode ser efectuado com a utilização de um arame suficientemente pequeno para caber no orifício de descarga do óleo.
Nota: O estado das passagens de óleo podem ser facilmente verificadas. Se as passagens estão livres, a corrente irá automaticamente
vaporizar com óleo dentro de segundos após ligada a serra. Asua serra está equipada com um sistema lubrificador automático.
Instruções de manutenção da corrente
Aviso! A não ser que tenha experiência ou formação especializada para lidar com o retorno (ver Precauções de Segurança),
utilize sempre uma corrente de serra de leve-retorno, a qual reduz significativamente o perigo de retorno. Corrente de serra de
leve-retorno não elimina por completo o retorno. Uma corrente de leve-retorno ou “corrente de segurança”, não devem ser
vistos como protecção total contra ferimentos.
Uma corrente de serra de leve-retorno deve sempre ser utilizada juntamente com outros dispositivos de protecção tais como travão de
corrente/ Protecção da Mão fornecidos com a unidade.
Utilize sempre uma corrente de substituição de “leve-retorno” ou uma corrente de serra que corresponda à funcionalidade de leve-retorno.
Uma corrente de serra normal (uma corrente que não possua as ligações de protecção respectivamente à redução do retorno) deve
somente ser utilizada por operadores profissionais especializados em serras eléctricas.
O que é uma Serra Eléctrica de Leve-Retorno?
Uma corrente de serra de leve-retorno é uma corrente que corresponde aos requisitos de funcionamento de ISO 9518.
Se mantiver o travão da corrente e a corrente da serra em bom estado e os utilizar correctamente como é recomendado neste manual,
poderá manter o sistema de segurança da sua corrente da serra para além do tempo de vida útil do produto.
Aviso! Nunca remova, modifique ou desactive nenhum dispositivo de segurança fornecido com a sua unidade. O Travão da
Corrente / Protecção da Mão e a corrente da serra de leve-retorno são características fulcrais fornecidas para a sua segurança.
Aviso! Use sempre luvas de protecção no trabalho e desligue o cabo de extensão sempre que estiver a trabalhar com a corrente
da serra.
Afiar a corrente
A. Informação geral sobre como afiar a corrente
Nunca serra com uma corrente sem fio de corte. Acorrente encontra-se sem fio de corte sempre que tenha de
pressionar a serra eléctrica contra a árvore e os cortes são muito pequenos. Aarticulação de serra é a parte da
corrente que efectua o corte (Fig. 17). Adistância em altura entre o dente Ae a aresta B representa a profundidade
do corte. Ao afiar a corrente há que considerar os seguintes aspectos (Fig.18:)
Ângulo da lima
Ângulo de corte
Posição da lima
Diâmetro em volta da lima
Profundidade da lima
Fig. 17
A
B
26 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
Para afiação correcta da corrente necessita de ferramentas boas; por exemplo um molde para obter o ângulo da
lima correcto.
Aviso! O risco de retorno aumenta quando:
o ângulo da lima é muito grande
o ângulo da lima é muito pequeno
o diâmetro à volta da lima é muito pequeno
B. Afiar os dentes (Fig. 19)
Para afiar os dentes da serra necessita de uma lima redonda e um molde de lima. Dirija-se a uma loja
especializada em serras eléctricas para estes pontos.
1. Verificar se a corrente está correctamente esticada. Caso contrário a corrente não estará suficientemente
estável e não poderá ser afiada correctamente.
2. Lime sempre do interior dos dentes para o exterior. Levante sempre a lima quando começa a afiar outro
dente. Primeiro lime todos os dentes de um lado, volte a corrente da serra e de seguida lime os dentes do
outro lado.
3. Após afiar, os dentes devem ter todos o mesmo comprimento. Quando o comprimento dos dentes é de 4 mm
isto significa que a corrente está desgastada e deverá ser substituída.
C. Aprofundidade do corte
Quando afia os dentes, a profundidade do corte irá diminuir. Para manter a capacidade máxima da serra, a aresta
(B) tem de ser abaixada. Para alcançar uma profundidade perfeita de corte deverá utilizar um molde de
profundidade. Dirija-se a uma loja especializada em serras eléctricas para ferramenta específica e medidas. O
ajuste da profundidade de corte deve ser efectuada imediatamente após os dentes terem sido afiados. Para isso
utilize uma lima lisa e um molde de profundidade. Aprofundidade de corte está correcta no momento em que
deixar de sentir resistência enquanto move a lima através do molde.
Tensão da corrente
Verifique frequentemente a tensão da corrente e ajuste sempre que necessário para manter a corrente justa na barra, mas suficientemente
solta para ser puxada à volta manualmente. (Ver Secção Ajuste Tensão Corrente da Serra)
Quebrar uma corrente de serra nova
Uma nova corrente e barra necessitarão de ajuste após cerca de simplesmente cinco cortes. Este procedimento é normal durante o período
de adaptação. O intervalo de futuros ajustes irá aumentar rapidamente.
Passado algum tempo, no entanto, as peças móveis da corrente da serra ficarão desgastadas o que provocará o chamado Estiramento da
corrente. É normal. Quando não é mais possível obter um correcto ajuste da tensão da corrente, um elo terá de ser retirado para encurtar a
corrente. Dirija-se ao seu Agente de Serviço Autorizado Ferm para executar esta reparação.
Aviso! Nunca retire mais de 3 elos de um arco de corrente pois pode causar danos na roda dentada.
Lubrificação da corrente
Certifique-se sempre de que o sistema lubrificante automático está a funcionar convenientemente. Mantenha o depósito de óleo cheio com
óleo especial de serras eléctricas.
Uma lubrificação adequada da barra e da corrente durante as operações de corte é essencial para minimizar a fricção com a barra guia.
Nunca permita a falta de óleo lubrificante na barra e na corrente. O funcionamento com a serra seca ou com muito pouco óleo irá diminuir a
eficiência de corte, diminuir o tempo de vida útil da serra eléctrica e provocar danificação rápida da corrente e desgaste excessivo da barra
por sobreaquecimento. Muito pouco óleo é evidenciado pelo fumo ou descoloração da barra.
Manutenção preventiva parra serviços num dispositivo duplamente isolado
Neste dispositivo duplamente isolado são fornecidos 2 sistemas de isolamento em vez de uma ligação à terra. Sem ligação à terra significa
que é fornecido um dispositivo duplamente isolado, e não deve ser adicionado nenhum dispositivo de ligação à terra. Não estão incluídas
peças de reparação. Um dispositivo duplamente isolado está marcado com as palavras: “Isolamento duplo” ou “duplamente isolado” . O
símbolo poderá também estar marcado no dispositivo.
1. Coloque o interruptor na posição de desligado e desligue a fonte de energia do dispositivo antes de proceder a trabalhos de reparação,
limpeza ou manutenção.
2. Mantenha o orifício de entrada de ar limpo e os respiradouros livres de resíduos para evitar o sobreaquecimento do motor.
Fig. 19
min 4 mm
(0.16”)
Fig. 18
5
1
Ferm 27
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
29. Za ostrenje žage upoštevajte proizvajalčeva navodila za ostrenje in vzdrževanje verige žage.
30. Režite pri visokih obratih motorja.
31. Z verižno žago smejo delati le odrasle osebe, ki so ustrezno usposobljena.
32. Vaša verižna žaga je namenjena občasni domači uporabi. Ta žaga ni izdelana za težka dolgotrajna dela.
33. Ne preobremenjujte majhne žage z deli, za katera bi bila potrebna večja strojna enota.
34. Preverite električna stikala. Ne uporabljajte verižne žage, če stikal ne morete pravilno vklopiti oz. izklopiti. Električnih stikal ne
poskušajte popraviti. Odnesite žago v popravilo v pooblaščeni servisni center podjetja Ferm.
35. Vzdrževanje podaljškov. Redno pregledujte kable in jih po potrebi zamenjajte. Uporabljajte izključno kable, ki so ustrezno označeni za
uporabo na prostem (ožičenje ≥ 1,5 mm
2
).
36. Nikoli ne uporabljajte verižno žago v bližini ali okoli vnetljivih tekočin ali plinov, niti v zaprtih prostorih niti na prostem. Obstaja nevarnost
eksplozije in/ali požara.
37. Vsa vzdrževalna dela na verižni žagi, ki niso opisana v teh navodilih za varno uporabo in vzdrževanje, mora opraviti za verižne žage
usposobljeno osebje. Ne poskušajte žago popraviti sami; v notranjosti žage ni delov, ki bi jih lahko uporabnik vzdrževal sam.
38. Nikoli ne odstanjujte, spremenite ali onesposobite katerikoli varnost del, s katerim je vaša naprava opremljena. Zavora Chain
Brake®/ščitnik za roko je pomembni varnostni del. Žaga ne bo delovala, če je zavora Chain brake® aktivirana.
39. Žaga je namenjena za občasno domačo uporabo ali za uporabo v času taborjenja, in sicer za splošna dela, kot so sečnja, obrezovanje,
rezanje drv ipd. Žaga ni namenjena dolgotrajni uporabi. Če predvidena uporaba zaobsega daljša obdobja obratovanja žage, lahko
zaradi vibracij pride do motenj v prekrvitvi rok uporabnika. V tem primeru bi bilo primerno uporabiti žago, ki nudi zaščito pred vibracijami.
40. Uporabite varnostna oblačila, ki jih predpisujejo določila vašega sindikata, vladni predpisi ali vaš delodajalec; V obratnem primeru nosite
tesno se prilegajoča oblačila, varnostno obutev in zaščito za roke in ušesa.
41. Pri podiranju dreves je treba zagotoviti varnostno razdaljo v dolžini najmanj 2 dreves med vami in vašimi sodelavci.
42. Delovnem območju se ne sme približevati nihče, zlasti ne otroci in živali. Nikoli ne dopuščajte, da bi z napravo ravnali otroci. Po
opravljenem delu napravo nemudoma izklopite.
43. Preprečite dotik žage s tlemi, ograjami ali električnimi napeljavami. Verižna žaga prav tako ni izdelana za žaganje mladja, tankih dreves
in hlodov.
Priporočeno:
Naprava naj bi se dobavljala z varovalom toka (RCD), kjer tok ne doseže več kot 30 mA.
Pri prvi uporabi naj ima uporabnik na razpolago praktična navodila glede uporabe verižne žage in zaščitno opremo od izkušenega
tehnika. Začetni postopki naj vključujejo rezanje debel na mizi za rezanje ali pa na opori.
Pomembna varnost
Kako brati simbole
Opozorilo! Se uporablja za opozarjanje na nevarni postopek, ki se ne sme izvesti.
Priporoãeno: Priporočeni postopek rezanja.
Opozorilo!
1. Pazite na povratni udar.
2. Ne poskušajte žago uporabljati z eno roko.
3. Preprečite dotik s konico vodila.
Priporočeno:
4. Žago držite pravilno z obema rokama. Nikoli ne uporabljajte stroja samo z eno roko:
zavora verige v tem primeru ni aktivna!
Nevarnost! Pazite na povratni udar!
Opozorilo! Povratni udar lahko vodi do nevarne izgube nadzora nad verižno žago in posledično povzroča hude ali celo
življenjsko nevarne poškodbe uporabnika ali oseb, ki se nahajajo v bližini. Bodite zmeraj pripravljeni, saj so rotacijski povratni
udari in povratni udari zaradi zagozditve glavne nevarnosti pri uporabi verižne žage in vodilni vzroki za nastajanje nesreč.
Pazite na rotacijske povratne udare
Slika 3a
A= Pot povratnega udara
B = Cona povratnega udara
Reakciji potoskanja (povratni udar zaradi zagozditve) in
vlečenja
Slika 3b
A= Vlečenje
B = Trdni predmet
C = Potiskanje
Kadar se konica vodila dotakne predmeta, lahko pride do
Fig. 3a Fig. 3b
70 Ferm
E
P
I
H
CZ
SLO
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Ferm KZM1010 Manual do usuário

Categoria
Motosserras elétricas
Tipo
Manual do usuário