Wacker Neuson HI90 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

5200025573 01 1114
Manual do Operador
Aquecedores de ar de chama indirecta
HI 35
HI 60 / HI 60HD
HI 90 / HI 90HD
PT
Aviso de
direitos
autorais
Copyright 2014 por Wacker Neuson Production Americas LLC.
Todos os direitos, inclusive a cópia e distribuição, são reservados.
Esta publicação pode ser reproduzida pelo comprador original do equipamento.
Qualquer outro tipo de reprodução está proibido, a menos que tenha autorização
expressa e por escrito da Wacker Neuson Production Americas LLC.
Qualquer tipo de reprodução ou distribuição não autorizada pela Wacker Neuson
Production Americas LLC representa uma violação dos direitos autorais em vigor. Os
infratores serão processados.
Marcas
comerciais
Todas as marcas comerciais citadas neste manual são de propriedade de seus
respectivos proprietários.
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 EUA.
Tel.: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel.: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instruções
traduzidas
Este Manual do operador apresenta uma tradução das instruções originais. O manual
foi originalmente editado em inglês norte-americano.
wc_tx003882pt.fm
3
Prefácio
HI 35 – HI 90
Prefácio
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES—Esta manual contém instruções importantes o
modelo da máquina abaixo. Estas instruções foram redigidas expressamente pela
Wacker Neuson Production Americas LLC e devem ser seguidas durante a
instalação, funcionamento e manutenção da máquina.
Esta manual abrange a máquina com o seguinte número do item:
Identificação da máquina
Esta máquina possui afixada uma placa de identificação com o número do modelo,
o número de item, o número de revisão e o número de série. A localização da
placa de identificação é apresentada acima.
Número de série (S/N)
Para futura referência, registe o número de série no espaço fornecido abaixo. Irá
necessitar do número de série quando solicitar peças ou trabalhos de manutenção
para esta máquina.
Documentação
da máquina
Mantenha sempre uma cópia do Manual do Utilizador junto da máquina.
Utilize o Livro de Peças fornecido em separado com a máquina para
encomendar peças sobresselentes.
Se não tiver qualquer um destes documentos, contacte a Wacker Neuson para
solicitar a sua substituição ou visite-nos em www.wackerneuson.com.
Máquina Número do item Máquina Número do item
HI 35 5200019337
HI 60 5200019338 HI 60HD 5200019339
HI 90 5200019340 HI 90HD 5200019341
Número de série:
wc_gr012337
wc_tx003882pt.fm
4
Prefácio
HI 35 – HI 90
Ao encomendar peças ou solicitar informações sobre a manutenção, esteja
preparado para fornecer o número do modelo da máquina, número de artigo,
número de revisão e número de série.
Expectativas em relação às informações contidas neste manual
Este manual fornece informações e procedimentos para operar e efectuar a
manutenção com segurança do(s) modelo(s) Wacker Neuson referido(s)
acima. Para sua própria segurança e para reduzir o risco de ferimentos, deve
ler atentamente, compreender e cumprir as instruções descritas neste manual.
A Wacker Neuson reserva o direito de realizar alterações técnicas, mesmo
sem aviso, com o intuito de melhorar o desempenho ou os padrões de
segurança das suas máquinas.
As informações contidas neste manual baseiam-se em máquinas em produção
à data da publicação. A Wacker Neuson reserva-se o direito de alterar
qualquer parte destas informações sem aviso.
As ilustrações, partes e procedimentos neste manual dizem respeito aos
componentes instalados de fábrica da Wacker Neuson. A sua máquina
pode variar dependendo dos requisitos específicos à sua região.
Aprovação do fabricante
Este manual contém várias referências a peças aprovadas, acessórios aprovados
e modificações aprovadas. Aplicam-se as seguintes definições:
As peças ou acessórios aprovados dizem respeito a elementos fabricados
ou fornecidos pela Wacker Neuson.
As modificações aprovadas dizem respeito a alterações efectuadas por um
centro de assistência da Wacker Neuson autorizado, de acordo com as
instruções por escrito publicadas pela Wacker Neuson.
As peças, acessórios ou modificações não aprovadas dizem respeito a
elementos que não estão em conformidade com os critérios aprovados.
Peças, acessórios ou modificações não aprovadas podem resultar nas seguintes
consequências:
Riscos de ferimentos graves no operador e nas pessoas na zona de trabalho
Danos permanentes na máquina, que não são abrangidos pela garantia
Contacte de imediato o distribuidor da Wacker Neuson se tiver dúvidas em relação
a peças, acessórios ou modificações aprovados ou não aprovados.
2014_CE_HIXXXpt.fm
Declaração de conformidade CE
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, Wisconsin 53051 USA
Produto
Produto
Tipo de produto
Função do produto
Número do artigo
HD 50, HD 70, HI 35, HI 60, HI 60HD, HI 90, HI 90HD,
HI 120, HI 120HD
Equipamentos de aquecimento
Para aquecer o ar
5200019335, 5200019336, 5200019337, 5200019338,
5200019339, 5200019340, 5200019341, 5200019342,
5200019343
Directivas e normas
Vimos, por este meio, declara que o produto corresponde aos regulamentos em vigor e aos
requisitos das seguintes directivas e normas:
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC
EN 13842: 2004
EN 60335-1:2002 + A1:2004 + A11:2004 + A2:2006 + A12:2006 + A13:2008 + A14:2010
EN 60335-2-102:2006 + A1:2010
EN 60529:1991 + EN 60529 corr:1993 + A1:2000
EN 55014-1:2008
EN 61000-3-2:2007
EN 61000-3-3:1997 + A1:2002 + A2/IS\1:2006
Pessoa autorizada para a documentação técnica
Axel Häret, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München
Menomonee Falls, WI, USA, 21.10.2014
Tradução da declaração de conformidade original
Ed Jaroszewicz
Managing Director
For Wacker Neuson
Michael Hanson
Engineering Manager
For Wacker Neuson
Índice
HI 35 – HI 90
wc_bo5200025573_01TOC.fm
7
Prefácio 3
Declaração de conformidade CE 5
1 Segurança de Operação 9
1.1 Palavras de advertência usadas neste manual .................................... 9
1.2 Descrição da máquina e sua utilização prevista ................................ 10
1.3 Orientações de segurança para a operação deste equipamento ...... 11
1.4 Directrizes de segurança para o funcionamento dos queimadores de combus-
tão ............................................................................................................ 13
1.5 Segurança durante a manutenção ..................................................... 14
1.6 Orientações de segurança para suspender a máquina ..................... 15
2 Etiquetas 16
2.1 Local do Etiquetas .............................................................................. 16
2.2 Significado das etiquetas ................................................................... 17
3 Elevación y el transporte 20
3.1 Elevar a máquina ............................................................................... 20
3.2 Transportar a máquina ....................................................................... 22
4 Operação 23
4.1 Preparação para a primeira utilização ................................................ 23
4.2 Montagem da máquina — HI 120 ...................................................... 24
4.3 Instalação do adaptador da conduta dianteiro ................................... 26
4.4 Instalação da conduta do aquecedor ................................................. 28
4.5 Localizações de controlos/componentes ........................................... 29
4.6 Descrições dos Componentes da Máquina ........................................ 29
4.7 Posicionar a máquina ......................................................................... 30
4.8 Requisitos para a fonte de alimentação eléctrica ............................... 32
4.9 Ligação à fonte de alimentação ......................................................... 33
4.10 Combustíveis recomendados e Guia de mistura do combustível ...... 34
4.11 Ventilar a máquina ............................................................................. 35
4.12 Indicadores de estado do funcionamento .......................................... 37
4.13 Painel de controlo ............................................................................... 38
4.14 Verificações antes do arranque .......................................................... 39
4.15 Inspecção do tubo flexível do combustível ......................................... 39
4.16 Arranque da máquina ......................................................................... 40
Índice
HI 35 – HI 90
wc_bo5200025573_01TOC.fm
8
4.17 Colocar a máquina em funcionamento com condições
atmosféricas extremamente frias ........................................................41
4.18 Paragem ..............................................................................................42
4.19 Instalação e utilização do termóstato remoto ......................................43
4.20 Opções de condutas flexíveis .............................................................44
4.21 Utilização da válvula de combustível (Purga do sistema de combustível) 45
5 Burner Configure 46
5.1 Definições de fábrica ...........................................................................46
5.2 Retirar a tampa de acesso ..................................................................47
5.3 Burner Configure .................................................................................48
5.4 Inspeccionar/ajustar os eléctrodos do queimador de óleo ..................50
5.5 Verificação/Mudança do bocal do queimador .....................................52
5.6 Verificar e ajustar a pressão do combustível ......................................53
5.7 Ajustar a cinta de ar ............................................................................55
6 Manutenção 56
6.1 Programação da manutenção periódica .............................................56
6.2 Inspeccionar o permutador de calor ....................................................57
6.3 Inspecção e substituição do filtro do aquecedor de combustível ........61
6.4 Inspecção, limpeza e teste da célula de cádmio (CAD) ......................62
6.5 Inspeccionar a cabeça da chama ........................................................63
6.6 Limpeza/substituição do filtro do combustível .....................................64
6.7 Inspecção das ligações eléctricas .......................................................65
6.8 Armazenamento a longo prazo ...........................................................65
6.9 Desactivação/eliminação de máquina .................................................66
7 Resolução de problemas 67
8 Dados técnicos 69
8.1 Dimensões ..........................................................................................70
9 Esquemas 71
9.1 Diagrama Esquemático Elétrico — HI 35, HI 60, HI 90 .......................71
9.2 Componentes — HI 35, HI 60, HI 90 ...................................................72
9.3 Diagrama Esquemático Elétrico — HI 60HD, HI 90HD .......................73
9.4 Componentes — HI 60HD, HI 90HD ...................................................74
wc_si000909pt.fm
9
HI 35 – HI 90 Segurança de Operação
1 Segurança de Operação
1.1 Palavras de advertência usadas neste manual
Este manual contém avisos de PERIGO, ATENÇÃO, CUIDADO, AVISO e NOTA
que deverão ser seguidos a fim de reduzir a possibilidade de acidentes pessoais
ou danos ao equipamento por uso inadequado.
AVISO : Utilizado sem o símbolo de alerta de segurança, AVISO indica uma
situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá causar danos
materiais.
Nota: Uma Nota contém informações adicionais importantes para um
procedimento.
Este é o símbolo de alerta de segurança. É utilizado para alertá-lo para eventuais
riscos de ferimentos pessoais.
f Obedeça a todas as mensagens de segurança acompanhadas deste símbolo.
PERIGO
PERIGO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá causar ferimentos graves ou mesmo a morte.
f Para evitar mortes ou ferimentos graves, obedeça a todas as mensagens de
segurança que sigam esta palavra de aviso.
ATENÇÃO
ATENÇÃO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá causar danos mortais ou ferimentos graves.
f Para evitar possíveis mortes ou ferimentos graves, obedeça a todas as
mensagens de segurança que sigam esta palavra de aviso.
CUIDADO
CUIDADO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá causar ferimentos ligeiros ou moderados.
f Para evitar possíveis ferimentos ligeiros ou moderados, obedeça a todas as
mensagens de segurança que sigam esta palavra de aviso.
wc_si000909pt.fm
10
Segurança de Operação HI 35 – HI 90
1.2 Descrição da máquina e sua utilização prevista
Descrição da máquina
O aquecedor HI é um aquecedor de ar de chama indirecta que funciona a gasóleo.
A máquina é composta pelos seguintes componentes:
Câmara de combustão em aço inoxidável e permutador de calor
Ventilador
Queimador único estágio
Dispositivo de encerramento de temperatura elevada
Depósito de combustível
O combustível é consumido numa câmara de combustão fechada. O ar no
compartimento ou o ar exterior (dependendo da aplicação) é puxado para a
máquina onde é aquecido. Este ar limpo, seco e quente é então soprado para o
espaço a ser aquecido pelo ventilador. O acesso ao conjunto do ventilador está
protegido por uma protecção encaixada na entrada de ar.
Utilização prevista
O aquecedor HI destina-se a fornecer calor em locais de construção exteriores e
interiores (se estiverem ventilados) em outras aplicações irregulares.
Esta máquina foi concebida e construída estritamente para a utilização descrita
acima. Utilizar a máquina para qualquer outro fim pode danificá-la
permanentemente ou lesionar gravemente o operador ou outras pessoas no local
de trabalho. Os danos da máquina provocados por uma utilização incorrecta não
são abrangidos pela garantia.
Não utilize esta máquina no interior sem ventilação de escape adequada
concebida para utilização interior que esteja de acordo com todos os regulamentos
aplicáveis.
Esta máquina foi concebida e construída de acordo com as normas globais de
segurança mais recentes. Foi cuidadosamente projectada para eliminar perigos,
tanto quanto possível, e para aumentar a segurança do operador através de
protecções e etiquetas. Contudo, podem persistir alguns riscos mesmo após
serem adoptadas medidas de protecção. Trata-se dos denominados riscos
residuais. Nesta máquina, podem incluir exposição a:
emissões de gases de escape
superfícies quentes tais como ventiladores de escape e aquecedor de
combustível
combustível e fumos do combustível quando a reabastecer
altas tensões e arco eléctrico
Para se proteger a si e aos outros, certifique-se de que lê atentamente e
compreende as informações de segurança apresentadas neste manual antes de
operar a máquina.
Acessórios opcionais
A Wacker Neuson Corporation oferece muitos acessórios opcionais para a
máquina. Estes acessórios incluem o seguinte:
wc_si000909pt.fm
11
HI 35 – HI 90 Segurança de Operação
Termóstato remoto
Entre em contacto com o seu distribuidor Wacker Neuson para obter mais
informações.
1.3 Orientações de segurança para a operação deste equipamento
Treinamento do operador
Antes de operar o equipamento:
Leia e entenda as instruções de operação contidas em todos os manuais
que acompanham o equipamento.
Familiarize-se com o lugar e com o uso correto de todos os comandos
e dispositivos de segurança.
Se houver necessidade de treinamento adicional, contate a Wacker Neuson.
Ao operar este equipamento:
Não permita que pessoas treinadas inadequadamente operem o equipamento.
As pessoas que operam o equipamento deverão conhecer os riscos e perigos
potenciais relacionados a ele.
Qualificações do operador
Apenas o pessoal formado está autorizado a iniciar, operar e desligar a máquina.
O pessoal deve também cumprir as seguintes qualificações:
deve ter recebido instruções sobre a utilização correcta da máquina
estar familiarizado com os dispositivos de segurança regulamentados
A máquina não deve ser acedida nem operada por:
crianças
pessoas sob a influência de álcool ou drogas
Área de aplicação
Saiba qual é a área de aplicação.
Mantenha pessoas não autorizadas, crianças e animais longe da máquina.
Fique atento a mudanças de posições e do movimento de outros equipamentos
e de pessoas na área de aplicação/local de trabalho.
Saiba qual é a área de aplicação.
Não opere a máquina em área que contenham objetos inflamáveis,
combustíveis, ou produtos que produzem vapores inflamáveis.
Dispositivos, controlos e acessórios de segurança
Só deve utilizar a máquina se:
Todos os dispositivos e protecções de segurança estiverem instalados e em
funcionamento.
Todos os controlos funcionarem correctamente.
A máquina estiver instalada correctamente de acordo com as instruções no
manual do utilizador.
wc_si000909pt.fm
12
Segurança de Operação HI 35 – HI 90
A máquina estiver limpa.
As etiquetas da máquina estiverem legíveis.
Para assegurar o funcionamento seguro da máquina:
Não opere a máquina se quaisquer dispositivos ou protecções de segurança
faltarem ou não funcionarem.
Não modifique nem altere os dispositivos de segurança.
Utilize exclusivamente acessórios ou dispositivos que sejam homologados pela
Wacker Neuson.
Práticas de funcionamento seguro
Ao trabalhar com esta máquina:
Mantenha-se atento às peças em movimento da máquina. Mantenha as mãos,
os pés e roupa larga afastados de peças móveis da máquina.
Ao trabalhar com esta máquina:
Não trabalhe com uma máquina que precise de ser reparada.
Equipamento de protecção individual (PPE)
Use o seguinte Equipamento de protecção individual (PPE) quando utilizar
esta máquina:
Roupa justa que não impeça os movimentos
Óculos de protecção com protecções laterais
Protecção auditiva
Sapatos ou botas de trabalho com protecção nas biqueiras
Espaço de trabalho
Siga as directrizes abaixo ao colocar a máquina no local de trabalho.
Coloque a máquina numa superfície firme, não combustível e nivelada.
Mantenha a área envolvente e a parte inferior da máquina limpa e sem detritos
e materiais combustíveis.
Mantenha a área sobre a máquina sem detritos que podem cair sobre a
máquina.
Não coloque cabos eléctricos sob a máquina ou sobre a parte superior da
máquina.
Após a utilização
1. Desligue a máquina e deixe-a arrefecer.
2. Desligue a energia da máquina.
ATENÇÃO
Perigo de incêndio. Não transporte a máquina enquanto estiver ligada, mesmo em
casos de corte de energia.
f Desligue a máquina, aguarde 10 minutos, desligue o cabo de alimentação e
deixe-a arrefecer completamente.
wc_si000909pt.fm
13
HI 35 – HI 90 Segurança de Operação
3. Garanta que a máquina não irá virar, rolar, deslizar nem cair quando não estiver
a ser utilizada.
4. Armazene a máquina devidamente quando não estiver a ser utilizada. A
máquina deve ser armazenada num local seco e limpo fora do alcance das
crianças.
1.4 Directrizes de segurança para o funcionamento dos queimadores
de combustão
Ao utilizar a máquina:
Limpe o combustível derramado imediatamente.
Substitua a tampa do depósito de combustível após reabastecer a máquina.
Reabasteça o depósito de combustível numa área com boa ventilação.
Ao utilizar a máquina:
Não encha ou drene o depósito de combustível próxima a uma chama aberta,
se estiver a fumar ou enquanto a máquina estiver a funcionar.
Não fume ao reabastecer a máquina.
Não utilize gasolina, óleo do cárter ou qualquer óleo que contenha gasolina.
PERIGO
O gás de escape do queimador contém monóxido de carbono, um veneno. A
exposição ao monóxido de carbono pode provocar a sua morte numa questão de
minutos.
f Nunca utilize a máquina no interior ou em espaços fechados e menos que seja
ventilada adequadamente e de acordo com os códigos locais e nacionais.
wc_si000909pt.fm
14
Segurança de Operação HI 35 – HI 90
1.5 Segurança durante a manutenção
Formação de assistência
Antes de efectuar assistência ou manutenção da máquina:
Leia e compreenda as instruções contidas em todos os manuais fornecidos
com a máquina.
Familiarize-se com a devida localização e utilização de todos os comandos
edispositivos de segurança.
Apenas o pessoal formado deve reparar ou resolver problemas que ocorram na
máquina.
Se necessário, contacte a Wacker Neuson para obter formação extra.
Quando efectuar a assistência ou manutenção desta máquina:
Não permita que pessoal sem formação adequada efectue a assistência ou a
manutenção da máquina. O pessoal responsável pela assistência ou
manutenção deve estar familiarizado com os riscos e perigos potenciais
associados.
Precauções
Siga as precauções abaixo ao reparar ou fazer manutenções na máquina.
Leia e entenda os procedimentos de manutenção antes de fazer qualquer
serviço no equipamento.
Todos os ajustes e reparos devem ser concluídos antes da operação.
Não opere a máquina com um problema ou deficiência conhecidos.
Todos os reparos e ajustes devem ser completados por um técnico qualificado.
Desligue a máquina antes de realizar a manutenção ou fazer reparos.
Modificação na máquina
Ao reparar ou fazer a manutenção da máquina:
Use somente acessórios/componentes que sejam aprovados pela Wacker
Neuson.
Ao reparar ou fazer a manutenção da máquina:
Não anule os dispositivos de segurança.
Não modifique a máquina sem a aprovação explícita e por escrito da Wacker
Neuson.
Reposição de peças e etiquetas
Substitua os componentes gastos ou danificados.
Substitua todas as etiquetas ilegíveis ou que estiverem faltando.
Ao substituir componentes elétricos, use componentes que sejam idênticos
em classificação e desempenho aos componentes originais.
Quando for necessário usar peças de reposição, use somente as da Wacker
Neuson ou peças equivalentes às originais em todos os tipos de
especificações, como dimensões físicas, tipo, resistência e material.
Limpeza
Ao limpar ou reparar a máquina:
wc_si000909pt.fm
15
HI 35 – HI 90 Segurança de Operação
Mantenha a máquina limpa e livre de detritos como folhas, papel, embalagens
de papelão, etc.
Mantenha as etiquetas legíveis.
Ao limpar a máquina:
Não limpe a máquina em operação.
Nunca use gasolina ou demais tipos de combustíveis ou solventes inflamáveis
para limpar a máquina. Os vapores dos combustíveis e solventes podem se
tornar explosivos.
Equipamento de protecção individual (PPE)
Use o seguinte equipamento de protecção individual durante as acções de
reparação ou manutenção desta máquina:
Roupa justa que não impeça os movimentos
Óculos de protecção com protecções laterais
Protecção auditiva
Sapatos ou botas de trabalho com protecção nas biqueiras
Além disso, deve ter em conta o seguinte quando utilizar a máquina:
Prenda o cabelo comprido.
Retire todas as jóias (incluindo anéis).
1.6 Orientações de segurança para suspender a máquina
Ao suspender a máquina:
Verifique se cabos, correntes, ganchos, rampas, macacos,empilhadeiras,
guindastes, guinchos e outros tipos de dispositivos de suspensão estão bem
presos e têm capacidade suficiente para suportar o peso ao levantar ou segurar
a máquina com segurança. Procure o peso da máquina na seção Dados
Técnicos.
Lembre-se sempre de onde se encontram as outras pessoas ao suspender a
máquina.
Use somente os pontos de suspensão e amarre descritos no Manual do
Operador.
Certifique-se de que o veículo de transporte tenha capacidade de carga e
tamanho de plataforma suficientes para transportar a máquina com segurança.
Para reduzir a possibilidade de ferimentos:
Não fique embaixo da máquina enquanto ela estiver sendo içada ou movida.
Não suba na máquina enquanto ela estiver sendo içada ou movida.
wc_si000914pt.fm
16
Etiquetas HI 35 – HI 90
2 Etiquetas
2.1 Local do Etiquetas
wc_gr012461
HI 35
A
B
C
D
E
F
G
H
H
G
wc_gr012462
A
B
C
D
E
F
G
H
J
G
H
A
HI 60 / HI 60HD / HI 90 / HI 90HD
wc_si000914pt.fm
17
HI 35 – HI 90 Etiquetas
2.2 Significado das etiquetas
1
A ATENÇÃO
Superfície quente
B ADVERTÊNCIA
Perigo de choque eléctrico.
Desligue a alimentação antes de realizar
assistência.
Leia o manual do operador.
C CUIDADO
Esta máquina utiliza combustível diesel.
D PERIGO
Perigo de asfixia. O escape do aquecedor contém
monóxido de carbono. Este é um veneno invisível
e inodoro.
Não utilize esta máquina no interior ou em
espaços fechados e menos que seja ventilada
adequadamente e de acordo com os códigos
locais e nacionais.
Leia o Manual de Funcionamento.
5200020709
181146
181145
5200022174
5200022174
wc_si000914pt.fm
18
Etiquetas HI 35 – HI 90
E ADVERTÊNCIA
Leia e compreenda o Manual do operador
fornecido antes de utilizar esta máquina.
Devem ser seguidos os requisitos das
autoridades locais com jurisdição.
Não utilize o aquecedor nas imediações de
superfícies ou materiais combustíveis.
Certifique-se de que o abastecimento de ar
fresco passe por onde o aquecedor é utilizado.
O equipamento deve estar aterrado.
Utilize apenas óleo diesel leve n.º 2 ou
querosene.
Não utilize gasolina ou óleo de drenagem do
cárter.
Não encha o depósito enquanto a unidade
estiver em utilização.
Nunca desligue a fonte de alimentação
enquanto o aquecedor estiver em
funcionamento.
Não coloque o aquecedor em funcionamento
quando a câmara de combustão estiver
quente.
Não coloque o aquecedor em funcionamento
quando tiver óleo em excesso acumulado na
câmara.
Deixe a unidade arrefecer antes do
encerramento. Pare o aquecedor apenas no
interruptor do painel de controlo de modo a
garantir o arrefecimento automático. O
aquecedor irá parar sozinho após o
arrefecimento automático.
Limpe o filtro do combustível regularmente e
drene água do depósito do combustível, se
necessário.
Quando o aquecedor é utilizado pela primeira
vez após um longo período de
armazenamento, poderá ser necessário
reiniciar a máquina até três vezes através do
botão Reiniciar. O botão acender-se-á;
aguarde dois minutos antes de reiniciar.
Não manipule a unidade. Requisite um técnico
de manutenção competente para efectuar
quaisquer ajustes.
Desligue a máquina da tomada antes de retirar
a tampa para qualquer manutenção.
wc_si000914pt.fm
19
HI 35 – HI 90 Etiquetas
F
ATENÇÃO!
Risco de corte. Mantenha as mãos e os pés
afastados da lâmina em movimento.
G AVISO
Ponto de içamento
H Ponto de fixação
J Leia o Manual de Funcionamento.
Definir a válvula nesta posição (inferior)
direcciona o combustível de volta para o
depósito.
Definir a válvula nesta posição (superior)
direcciona o combustível de volta para o
queimador.
5200021884
5200021884
113726
113726
wc_tx003883pt.fm
20
Elevación y el transporte HI 35 – 120
3 Elevación y el transporte
3.1 Elevar a máquina
Requisitos
Equipamento de elevação (guindaste, grua ou empilhadora) capaz de suportar
o peso da máquina. Consulte o capítulo Dados Técnicos.
Dispositivos de elevação (ganchos. correntes e manilhas) capazes de suportar
o peso da máquina
Máquina parada
Toda a ventilação removida do aquecedor (se equipado)
AVISOS
Não reboque esta máquina.
Não encaminhe os ganchos ou correias de fixação sobre a parte superior da
máquina.
Podem ocorrer fugas de combustível da tampa do depósito de combustível
durante a elevação. Antes de elevar, retire o combustível da máquina, se
necessário. Limpe o combustível derramado antes de utilizar a máquina.
Procedimento
Execute o procedimento abaixo para elevar a máquina.
1. Desligue a máquina e deixe-a arrefecer completamente.
2. Desligue o cabo de alimentação.
3. Cubra todas as aberturas na máquina para evitar a infiltração de detritos da
estrada e de sujidade.
Este procedimento continua na próxima página.
ATENÇÃO
Perigo de esmagamento.
f Apenas equipamentos de movimentação de cargas qualificados devem tentar a
elevação aérea desta máquina.
ATENÇÃO
Perigo de esmagamento. Pode ficar esmagado se os dispositivos de elevação
caírem.
f Nunca permaneça sob ou no interior da máquina enquanto estiver a ser ele-
vada ou movida.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Wacker Neuson HI90 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para