Brandt TI718BT1 Manual do proprietário

Categoria
Fogões
Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

FR GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
EN GUIDE TO INSTALLATION AND USE
PT MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO
EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
ZH
Table de cuisson
Cooking Hob
Placa de cozinha
Μαγειρικές εστίες
Kogebord
99644141 fr en pt el zh pour puissance.qxp 19/07/2007 16:13 Page 1
FR
3
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 04
Consigne de sécurité
_________________________________________________
04
Respect de l’environnement
___________________________________________
04
Service Après-Vente
_________________________________________________
05
Description de votre appareil
__________________________________________
05
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Choix de l’emplacement
______________________________________________
06
Encastrement
_______________________________________________________
06
Branchement
_______________________________________________________
07
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Description de votre dessus
___________________________________________
08
Récipients pour l’induction
____________________________________________
09
Quelle zone de cuisson utiliser en fonction de votre récipient ?
______________
09
Description des commandes
__________________________________________
10
Mise en marche
_____________________________________________________
10
Arrêt
______________________________________________________________
10
Réglage de la puissance
______________________________________________
10
Réglage de la minuterie
_______________________________________________
10
Utilisation “sécurité enfants”
___________________________________________
11
Sécurités en fonctionnement
__________________________________________
12
3 / ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL
Préserver votre appareil
______________________________________________
13
Entretenir votre appareil
______________________________________________
13
4 / MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS _____________________________
14
5 / TABLEAU DE CUISSON ____________________________________________
15
99644141 fr en pt el zh pour puissance.qxp 19/07/2007 16:13 Page 3
FR
7
1 / INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
Séparez les 2 fils de phase L1, L2 avant bran-
chement.
NNeeuuttrree
TTeerrrree
PPhhaassee
NN
LL
Vert / jaune
Bleu
Noir-gris
Marron
NNeeuuttrree
TTeerrrree
PPhhaassee
NN
LL11
LL22
Bleu
Vert / jaune
Noir-gris
Marron
Branchement 220-240V
~
Attention
Si le câble est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service
après vente ou une personne de qualifica-
tion similaire afin d’éviter un danger.
Lors d’un branchement 400 V 2N triphasé,
en cas de dysfonctionnement de votre table,
vérifiez que le fil neutre est bien connecté.
Ces tables doivent être branchées sur le
réseau par l’intermédiaire d’une prise de cou-
rant conforme à la publication CEI 60083 ou
d’un dispositif à coupure omnipolaire
conforme aux règles d’installations en
vigueur.
A la mise sous tension de votre table, ou
après une coupure de courant prolongée, un
codage lumineux apparaît sur le clavier de
commande. Attendez 30 secondes environ
que ces informations disparaissent pour utili-
ser votre table (Cet affichage est normal et il
est réservé le cas échéant à votre service
après vente. En aucun cas l’utilisateur de la
table ne doit en tenir compte).
BRANCHEMENT
Branchement 400V 2N
~
-
16A
32A
Séparez les fils avant branchement.
NNeeuuttrree
TTeerrrree
PPhhaassee
NN11
LL11
LL22
Bleu
Vert / jaune
Noir-gris
Marron
Branchement 2x230V 2L+2N
~
-
16A
NN22
Branchement 400V 3
~
-
16A
99644141 fr en pt el zh pour puissance.qxp 19/07/2007 16:13 Page 7
FR
8
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
DESCRIPTION DE VOTRE DESSUS
1166 ccmm
50 W - 2200 W
TI712
1188 ccmm
50 W - 2800 W
2211 ccmm
50 W - 3
11
00 W
1188 ccmm
50 W - 2800 W
1188 ccmm
50 W - 2800 W
TI718
2288 ccmm
50 W - 3600 W
1166 ccmm
50 W - 2200 W
RRééfféérreennccee PPuuiissssaannccee ttoottaallee
ccoommmmeerrcciiaallee ddee llaa ttaabbllee
TI712 7200W
TI718 7200W
99644141 fr en pt el zh pour puissance.qxp 19/07/2007 16:13 Page 8
FR
15
55 //
TABLEAU DE CUISSON
BOUILLONS
POTAGES EPAIS
COURT
-BOUILLON
SURGELÉS
EPAISSE À BASE DE FARINE
AU BEURRE AVEC ŒUFS
(BÉARNAISE, HOLLANDAISE)
SAUCES PRÉPARÉES
ENDIVES, ÉPINARDS
LÉGUMES SECS
POMMES DE TERRE À L'EAU
POMMES DE TERRE RISSOLÉES
POMMES DE TERRE SAUTÉES
DÉCONGÉLATION DE LÉGUMES
VIANDES PEU ÉPAISSES
STEAKS POÊLÉS
GRILLADE (GRIL FONTE)
F
RITES SURGELÉES
FRITES FRAÎCHES
AUTO-CUISEUR
(DÈS LE CHUCHOTEMENT)
COMPOTES
CRÊPES
CRÈME ANGLAISE
CHOCOLAT FONDU
CONFITURES
LAIT
ŒUFS SUR LE PLAT
P
ÂTES
P
ETITS POTS DE BÉBÉ
(
BAIN MARIE)
R
AGOÛTS
R
IZ CRÉOLE
R
IZ AU LAIT
FFRRIIRREE CCUUIIRREE//DDOORREERR CCUUIIRREE//MMIIJJOOTTEERR TTEENNIIRR
PORTER À REPRISE DÉBULLITION
AAUU
ÉBULLITION
ÉBULLITION PETITS BOUILLONS
CCHHAAUUDD
SOUPES
POISSONS
SAUCE
LÉGUMES
VIANDE
FRITURE
VARIANTES
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55
44 33 22 11
TABLEAU DE CUISSON PAR PLATS
99644141 fr en pt el zh pour puissance.qxp 19/07/2007 16:13 Page 15
EN
17
TABLE OF CONTENTS
Safety Guidelines
____________________________________________________
18
Environmental Protection
_____________________________________________
18
After Sales Service
__________________________________________________
19
Description of Your Appliance
_________________________________________
19
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
Proper positioning
___________________________________________________
20
Building in
__________________________________________________________
20
Hook-up
___________________________________________________________
21
2 / USING YOUR APPLIANCE
Description of the top
_________________________________________________
22
Cookware for induction
_______________________________________________
23
Which cooking zone should you use based on your cookware?
_____________
23
Description of control panel
___________________________________________
24
Powering on /Stop
___________________________________________________
24
Adjusting the power
_________________________________________________
24
Adjusting the timer
__________________________________________________
24
Child safety use
_____________________________________________________
25
Safety during operation
_______________________________________________
26
3 / DAILY CARE OF YOUR APPLIANCE__________________________________
27
4 / SPECIAL MESSAGES, DIFFICULTIES_________________________________
28
5 / COOKING CHART _________________________________________________ 29
99644141 fr en pt el zh pour puissance.qxp 19/07/2007 16:13 Page 17
EN
22
22
/ USING YOUR APPLIANCE
DESCRIPTION OF THE TOP
1166 ccmm
50 W - 2200 W
TI712
1188 ccmm
50 W - 2800 W
2211 ccmm
50 W - 3
11
00 W
1188 ccmm
50 W - 2800 W
1188 ccmm
50 W - 2800 W
TI718
2288 ccmm
50 W - 3600 W
1166 ccmm
50 W - 2200 W
TI712 7200W
TI718 7200W
TTrraaddee
rreeffeerreennccee
OOvveerraallll ppoowweerr ooff
tthhee ccooookkiinngg hhoobb
99644141 fr en pt el zh pour puissance.qxp 19/07/2007 16:13 Page 22
EN
29
55
/ COOKING CHART
COOKING CHART
BROTHS
THICK SOUPS
COURT BOUILLON
FROZEN FOODS
THICK, FLOUR-BASED
BUTTER-BASED WITH EGGS
(BEARNAISE, HOLLANDAISE)
PREPARED SAUCES
ENDIVES, SPINACH
DRIED BEANS
BOILED POTATOES
GOLDEN BROWN POTATOES
SAUTEED POTATOES
DEFROSTING VEGETABLES
MEAT, NOT TOO THICK
STEAKS, IN SKILLET
GRILLED MEATS (CAST IRON GRILL)
FROZEN FRENCH FRIES
FRESH FRENCH FRIES
PRESSURE COOKER
(ONCE IT STARTS WHISTLING)
COMPOTES
CRÊPES
CRÈME ANGLAISE
MELTED CHOCOLATE
JAMS
MILK
EGGS, FRIED
PASTA
JARS OF BABY FOOD
(DOUBLE BOILER)
MEAT STEW
SPANISH RICE
RICE PUDDING
FFRRYY CCOOOOKK//BBRROOWWNN CCOOOOKK//SSIIMMMMEERR KKEEEEPP
BRING TO RETURN TO BOILING
WWAARRMM
A BOIL BOILING LIGHT BROTHS
SOUPS
FISH
SAUCE
VEGETABLES
MEAT
FRYING
MISCELLA-
NEOUS
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 22 11
PP 99 88 77 66 55 44 33 2
2 11
99644141 fr en pt el zh pour puissance.qxp 19/07/2007 16:14 Page 29
30
Estimado(a) Cliente,
Acabou de adquirir uma placa de cozinha
BBRRAANNDDTT
e gostaríamos de
lhe agradecer desde já a sua preferência.
Toda a nossa paixão e o nosso saber-fazer foram dedicados a este apa-
relho, de maneira a que ele possa satisfazer o melhor possível as suas
necessidades. Inovador e eficiente, concebemo-lo a pensar na sua per-
manente facilidade de utilização.
Na gama de produtos
BBRRAANNDDTT
encontrará também uma vasta selecção
de fornos, microondas, exaustores, fogões, máquinas de lavar louça,
máquinas de lavar roupa, máquinas de secar roupa, frigoríficos e conge-
ladores, que poderá combinar com a sua nova placa
BBRRAANNDDTT
.
Para mais informações de carácter útil e complementar, bem como para
encontrar todos os nossos produtos, consulte o nosso site
www.brandt.com.
BBRRAANNDDTT
Com a preocupação de melhorar constantemente os nossos produtos,
reservamo-nos o direito de modificar as respectivas características téc-
nicas, funcionais ou estéticas por motivos ligados à sua evolução.
Importante
Antes de pôr o aparelho a funcionar, leia este guia de instalação e de
utilização com atenção para se familiarizar mais rapidamente com o seu fun-
cionamento.
FR
EN
02
EL
16
NL
30
44
PT
58
99644141 fr en pt el zh pour puissance.qxp 19/07/2007 16:14 Page 30
ÍNDICE PT
31
Instruções de segurança 04
Instruções de segurança
_______________________________________________
32
Respeito pelo meio ambiente
__________________________________________
32
ServiÇO p
ó
s-venda
_________________________________________________
33
Descrição da placa de cozinha
________________________________________
33
1 / INSTALAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
Escolha do local de instalação
_________________________________________
34
Encastramento
______________________________________________________
34
Ligação eléctrica
____________________________________________________
35
2 / UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHA
Descrição da parte de cima da placa
___________________________________
36
Recipientes para indução
_____________________________________________
37
Que zona de aquecimento utilizar em função do recipiente?
________________
37
Descrição dos comandos
_____________________________________________
38
Colocação em funcionamento
_________________________________________
38
Desligar
____________________________________________________________
38
Regulação da potência
_______________________________________________
38
Regulação do temporizador
___________________________________________
38
Utilização do sistema de “segurança para crianças”
_______________________
39
Seguranças em funcionamento
________________________________________
40
3 / MANUTENÇÃO CORRENTE DA PLACA_______________________________
41
4 / MENSAGENS ESPECÍFICAS E INCIDENTES___________________________ 42
5 / TABELA DE COZEDURA ___________________________________________ 43
99644141 fr en pt el zh pour puissance.qxp 19/07/2007 16:14 Page 31
PT
32
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Esta placa de cozinha foi concebida para ser
utilizada par uso doméstico.
Concebidas exclusivamente para cozinhar be-
bidas e géneros alimentares, estas placas de
cozinha não contêm nenhum componente a
base de amianto.
Calor residual
A zona de aquecimento pode ficar quente du-
rante alguns minutos após a sua utilização.
A letra “
HH
permanece acesa durante esse
tempo.
Evite, pois, tocar nas zonas indicadas.
Sistema de segurança para crianças
A placa de cozinha possui um sistema de se-
gurança para crianças que bloqueia a utili-
zação da mesma durante o funcionamento
ou em modo desligado (ver capítulo: utiliza-
ção do sistema de segurança para crianças).
Não se esqueça de desbloquear o sistema an-
tes de reutilizar a placa.
Para os portadores de pacemakers
cardíacos e de implantes activos
.
O funcionamento da placa está conforme
com as normas sobre perturbações electro-
magnéticas em vigor e cumpre, pois, perfeita-
mente os requisitos legais (directivas
89/336/CEE).
Para que não haja interferências entre a placa
de cozinha e o pacemaker cardíaco, é neces-
sário que este seja concebido e regulado de
acordo com a regulamentação que lhe é pró-
pria.
RReellaattiivvaammeennttee aa eessttee ppoonnttoo,, aappeennaass ppooddeemmooss
ggaarraannttiirr aa ccoonnffoorrmmiiddaaddee ddoo nnoossssoo pprróópprriioo
pprroodduuttoo..
NNoo qqu
uee rreessppeeiittaa aa ddoo ppaacceemmaakkeerr ccaarrddííaaccoo oouu
eevveennttuuaaiiss iinnccoommppaattiibbiilliiddaaddeess,, iinnffoorrmmee--ssee
jjuunnttoo ddoo sseeuu ffaabbrriiccaan
nttee oouu jjuunnttoo ddoo sseeuu mméé--
ddiiccoo ddee ffaammíílliiaa..
Perigo eléctrico
Verifique se não há nenhum cabo de ali-
mentação de outro aparelho eléctrico que
esteja ligado perto da placa de cozinha e
que esteja em contacto com as zonas de
cozedura.
Se constatar o aparecimento de alguma fenda
na superfície do vidro, desligue imediata-
mente a placa de modo a evitar choques eléc-
tricos.
Para tal, retire os fusíveis ou accione o disjun-
tor.
Não voltar a utilizar a placa de cozinha antes
da substituição da parte de cima em vidro
.
RESPEITO PELO MEIO
AMBIENTE
— Os materiais que constituem esta embala-
gem são recicláveis. Por isso, participe à sua
reciclagem e coloque-os nos contentores
municipais previstos para o efeito.
— Este aparelho também contém
vários materiais recicláveis. A pre-
sença deste símbolo indica-lhe que
os aparelhos usados não devem
ser misturados com os outros resí-
duos. A reciclagem dos aparelhos
organizada pelo seu fabricante rea-
lizar-se-á assim nas melhores condições, em
conformidade com a directiva europeia
2002/96/CE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos. Dirija-se
junto da sua junta de freguesia ou do seu
revendedor para conhecer os pontos de
recolha dos aparelhos usados mais próximos
do seu domicílio.
— Obrigado pela sua colaboração na protec-
ção do meio ambiente.
99644141 fr en pt el zh pour puissance.qxp 19/07/2007 16:14 Page 32
PT
33
DESCRIÇÃO DA PLACA DE COZINHA
B
C
B
A
A
D
Entrada de ar
Saída de ar
Vidro vitrocerâmico
Fio de alimentação
A
B
C
D
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo e número de série).
Estas informações figuram na placa de identificação fixada no aparelho.
SERVIÇO PÓS-VENDA
99644141 fr en pt el zh pour puissance.qxp 19/07/2007 16:14 Page 33
1 / INSTALAÇÃO DA PLACA DE COZINHAPT
34
ESCOLHA DO LOCAL DE
INSTALAÇÃO
A placa deve ser colocada de maneira a deixar
sempre a ficha eléctrica acessível.
A distância entre as bordas da placa e a
parede (ou separação) lateral ou traseira deve
ser no mínimo de 4 cm (zona A).
A placa pode ser encastrada sem qualquer
contra-indicação em cima de um móvel, forno
ou electrodoméstico encastrável. Certifique-se
apenas de que as entradas e saídas de ar
estão devidamente desobstruídas (ver capítulo
“descrição da placa de cozinha”).
ENCASTRAMENTO
Respeitar as indicações do esquema acima.
Colar a junta de espuma por baixo da placa,
seguindo o contorno das superfícies que se
apoiam na bancada da cozinha. Esta junta
garante uma boa vedação da placa relativa-
mente à bancada.
Fixe os clipes na placa*.
*Conforme modelo,
4 cm
4 cm
4 cm
4 cm
A
vazio sanitário
Conselho
Se o seu forno estiver situado por
baixo da placa de cozinha, os sistemas de
segurança térmica desta última impedem o
seu uso simultâneo com o do forno em
modo pirólise.
Esta placa de cozinha possui um sistema de
segurança contra o sobreaquecimento.
Esta segurança pode activar-se, por exem-
plo, em caso de instalação da placa em
cima de um forno insuficientemente isolado.
Nesse caso, poderá visualizar o apareci-
mento de pequenos traços nas zonas de
comando. Se isso acontecer, recomenda-
mos que aumente a zona de ventilação da
placa de cozinha, efectuando uma abertura
no lado do seu móvel (8 cm x 5 cm), e/ou
que instale também o kit de isolação para
fornos, disponível através do Serviço Pós-
Venda.
Atenção
Certifique-se imperativamente de que as
entradas de ar situadas por baixo da placa
estão sempre desimpedidas.
Seja qual for o tipo de instalação, a placa de
indução necessita de uma boa ventilação.
5511
4499
5588
5566
66,,44
99644141 fr en pt el zh pour puissance.qxp 19/07/2007 16:14 Page 34
11 //
INSTALAÇÃO DA PLACA DE COZINHA PT
35
Antes de proceder à ligação, separe os 2 fios
de fase L1 e L2.
NNeeuuttrroo
TTeerrrraa
FFaassee
NN
LL
Verde / amarelo
Azul
Preto-cinzento
Castanho
NNeeuuttrroo
TTeerrrraa
FFaassee
NN
LL11
LL22
Azul
Verde / amarelo
Preto-cinzento
Castanho
Ligação eléctrica 220-240V
~
Atenção
Se o cabo estiver danificado, deverá
ser substituído pelo fabricante, o serviço
pós-venda ou uma pessoa igualmente
habilitada de modo a evitar qualquer
perigo.
Em caso de mau funcionamento da placa de
cozinha com uma ligação de 400 V 2N trifá-
sica, verifique se o fio neutro está correcta-
mente ligado.
Estas placas devem ser ligadas à rede eléc-
trica através de uma tomada de corrente
conforme à publicação CEI 60083 ou de um
dispositivo de corte omnipolar conforme às
regras de instalação em vigor.
Aquando da colocação sob tensão da placa,
ou após um corte de corrente prolongado,
uma codificação luminosa aparece no painel
de comando. Aguarde cerca de 30 segundos
que essas informações desapareçam antes
de utilizar a placa (Esta visualização é normal
e está reservada, dado o caso, ao seu serviço
pós-venda. O utilizador da placa não deve em
caso algum tomá-las em consideração).
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Ligação eléctrica 400V 2N
~
-
16A
32A
Antes de proceder à ligação, separe os fios.
NNeeuuttrroo
TTeerrrraa
FFaassee
NN11
LL11
LL22
Azul
Verde /
amarelo
Preto-cinzento
Castanho
•Ligação eléctrica 2x230V 2L+2N
~
- 16A
NN22
Ligação eléctrica 400V 3
~
-
16A
99644141 fr en pt el zh pour puissance.qxp 19/07/2007 16:14 Page 35
22 //
UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHAPT
36
DESCRIÇÃO DA PARTE DE CIMA DA PLACA
1166 ccmm
50 W - 2200 W
TI712
1188 ccmm
50 W - 2800 W
2211 ccmm
50 W - 3
11
00 W
1188 ccmm
50 W - 2800 W
1188 ccmm
50 W - 2800 W
TI718
2288 ccmm
50 W - 3600 W
1166 ccmm
50 W - 2200 W
TI712 7200W
TI718 7200W
RReeffeerrêênncciiaa
ccoommeerrcciiaall
PPoottêênncciiaa ttoottaall ddaa
ppllaaccaa ddee ccoozziinnhhaa
99644141 fr en pt el zh pour puissance.qxp 19/07/2007 16:14 Page 36
22 //
UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHA PT
37
Conselho
Para verificar se o seu recipiente é com-
patível:
Coloque-o sobre uma zona de aquecimento,
na potência 4.
Se o mostrador ficar fixo, é porque o reci-
piente é compatível.
Se o mostrador piscar, então é porque o reci-
piente não pode ser utilizado para a indução.
Também pode utilizar um íman.
Se o íman se “pegar” ao fundo do recipiente,
então este é compatível com a placa
de indução.
Zona de
Recipiente
aquecimento*
a utilizar
1166 ccmm 1100 .......... 1188 ccmm
1188 ccmm 1122 .......... 2222 ccmm
2211 ccmm 1188 .......... 2244 ccmm
2233 ccmm 1122............ 2266 ccmm
2288 ccmm 1122 .......... 3322 c
cmm
QUE ZONA DE AQUECIMENTO
UTILIZAR EM FUNÇÃO DO RECI-
PIENTE?
RECIPIENTES PARA INDUÇÃO
Princípio da indução
O princípio da indução assenta num fenómeno
magnético.
Quando se coloca um recipiente em cima de uma
zona de aquecimento e se liga a placa, os circui-
tos electrónicos da placa produzem correntes
“induzidas” no fundo do recipiente e aumentam
instantaneamente a temperatura do mesmo.
Este calor é, então, transmitido aos alimentos
que estão a cozinhar ou a fritar, em função das
regulações efectuadas.
Os recipientes
A maior parte dos recipientes é compatível com
as placas de indução.
Apenas o vidro, barro, alumínio sem fundo espe-
cial, cobre e certos recipientes em inox não
magnéticos é que não funcionam com a coze-
dura por indução.
Sugerimos que escolha recipientes com fundo
espesso e plano, pois o calor será melhor distri-
buído e a cozedura será mais homogénea. O
calor será melhor distribuído e a cozedura mais
homogénea.
SSee eessccoollhheerr uumm rreecciippiieennttee ccoomm eessttee ssíímmbboolloo
marcado no fundo ou na sua embala-
gem, terá a certeza de que este será
perfeitamente compatível com a placa de indu-
ção em condições normais de utilização.
Para facilitar a sua escolha, consulte a lista de
utensílios fornecida juntamente com este manual.
+
-
C
B
A
**
conforme modelo
Indutor
Circuito electrónico
Correntes induzidas
A
B
C
99644141 fr en pt el zh pour puissance.qxp 19/07/2007 16:14 Page 37
22 //
UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHAPT
38
REGULAÇÃO DO
TEMPORIZADOR
Está disponível um temporizador giratório para
a totalidade das zonas de aquecimento e é atri-
buído a uma única zona de aquecimento de
cada vez
Através de pressões sucessivas , seleccione
a zona de aquecimento à qual pretende afectar
temporizador.
O símbolo giratório e o temporizador podem ser
atribuídos somente às zonas em funcionamento.
P
ara utilizar o temporizador:
- Coloque a zona de aquecimento em funciona-
mento e regule a potência.
- Posicione o símbolo giratório nesta zona de
aquecimento.
- Prima “
+
“ ou “
--
” para regular a duração,
acende-se um ponto no visor de potência para
confirmar a operação.
O temporizador só efectua a contagem decres-
cente se a zona de aquecimento estiver coberta
com um recipiente.
No final da cozedura, a zona desliga-se, o pro-
gramador do tempo indica
00
e um
ssiinnaall ssoonnoorroo
é
emitido.
- Prima o botão “
++
” ou “
--
” do temporizador para
parar este sinal sonoro.
P
ara alterar as regulações de temporizador:
Prima os botões “
++
” ou “-” do temporizador.
P
ara parar o temporizador:
Prima vários segundos ao mesmo tempo os
botões “
++
” e “-” do temporizador ou o botão “
--
do temporizador até
00
.
Para alterar a definição do temporizador:
- Pare o temporizador em curso.
- Prima várias vezes de seguida para atribuir
a uma nova zona de aquecimento em
funciona-
mento.
DESCRIÇÃO DOS COM
ANDOS
Botões Ligar/Desligar.
Botões da potência.
Botões do programador de tempo.
A
B
C
C
A
B
COLOCAÇÃO EM FUNCIONA-
MENTO
Prima o botão ligar/desligar da zona que pre-
tende utilizar. Uma visualização
00
intermitente
e um sinal sonoro indicam que a zona está
acesa. Pode agora regular a potência preten-
dida.
Se não seleccionar uma potência, a zona de
aquecimento apagar-se-á automaticamente.
DESLIGAR
Prima o botão ligar/desligar da zona utilizada
ou o botão
--
da potência até visualizar
00..
REGULAÇÃO DA POTÊNCIA
Prima o botão “+” ou “-” para regular o nível
de potência pretendido de 1 a P (potência
máxima = booster).
Aquando da colocação em funcionamento
pode passar directamente para a potência
máxima “P” premindo o botão
--
Conselho
Privilegie o uso de zonas de aqueci-
mento situadas em lados diferentes.
O uso no mesmo lado da placa de uma zona
de aquecimento na potência máxima, obriga
os mostradores de potência a uma auto-limi-
tação da outra zona visível.
99644141 fr en pt el zh pour puissance.qxp 19/07/2007 16:14 Page 38
22 //
UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHA PT
39
UTILIZAÇÃO DO “SISTEMA DE
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS”
A placa de cozinha possui um sis-
tema de segurança para crianças
que bloqueia os comandos
quando esta está parada (para a
limpeza, por exemplo) ou em fun-
cionamento (para preservar as definições selec-
cionadas).
Por razões de segurança, só o botão “desligar”
está sempre activo e autoriza o corte de uma
zona de aquecimento, mesmo quando blo-
queada.
Como bloquear?
Mantenha premido o botão de bloqueio até o
indicador luminoso colocado por cima se acen-
der e um sinal sonoro ser emitido, confirmando a
sua acção.
Placa bloqueada em funcionamento
A visualização das zonas de aquecimento indica
alternadamente a potência e o símbolo de blo-
queio .
Quando prime os botões de
ppoottêênncciiaa
ou do
tteemm--
ppoorriizzaaddoorr
das zonas em funcionamento, o indica-
dor luminoso de bloqueio acende-se, apagar-se-á
passados alguns segundos,
Só o botão “desligar” está sempre activo
Nas zonas de aquecimento que não estão em
funcionamento, o símbolo e o indicador lumi-
noso acendem-se quando prime os botões
lliiggaarr//ddeesslliiggaarr
.
Esta visualização apaga-se decorridos alguns
segundos,
A placa está bloqueada quando está
desligada
O indicador luminoso na parte de cima do botão
de bloqueio está apagado. Se premir brevemente
este botão acende-se o indicador luminoso.
Oindicador luminoso acende-se quando prime
este botão
lliiggaarr//ddeesslliiggaarr
de qualquer zona.
Como desbloquear?
Prima o botão de bloqueio até a extinção do indi-
cador luminoso e a emissão de um duplo sinal
sonoro confirmarem a sua acção.
Conselho
Não se esqueça de desbloquear a
placa de cozinha antes de a reutilizar (ver
capítulo “utilização do sistema de segu-
rança para crianças”).
99644141 fr en pt el zh pour puissance.qxp 19/07/2007 16:14 Page 39
22 //
UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZINHAPT
40
SEGURANÇAS EM
FUNCIONAMENTO
• Calor residual
Após o uso intensivo, a zona de aqueci-
mento que acabou de utilizar pode ficar
quente durante alguns minutos.
A letra “
HH
permanece acesa durante
esse tempo.
Evite, pois, tocar nas zonas indicadas.
•Limitador de temperatura
Cada zona de aquecimento está equipada
com um sensor de segurança que controla
constantemente a temperatura do fundo do
recipiente. Em caso de esquecimento de um
recipiente vazio numa zona de aquecimento
acesa, este captor adapta automaticamente
a potência da placa, evitando assim qualquer
risco de deterioração do recipiente ou da
placa.
• Segurança “objectos pequenos”
Os objectos de pequenas dimensões (como
um garfo, uma colher ou um anel) que pos-
sam ser colocados sozinhos em cima da
placa não são detectados como recipientes.
O mostrador acende-se por intermitência e a
potência não é activada.
Atenção
Vários objectos de pequena dimen-
são em cima de uma zona de aqueci-
mento podem ser detectados como sendo
um recipiente.
O mostrador de potência fica fixo,
podendo, nesse caso, a potência ser acti-
vada e aquecer estes objectos.
• Protecção em caso de derrame
A paragem da placa, uma
visualização especial (sím-
bolo ao lado) e um sinal
sonoro (conforme o modelo)
podem ser activados num
dos 3 seguintes casos:
--
Derrame por cima dos botões de comando.
--
Pano molhado colocado em cima dos
botões.
--
Objecto metálico colocado em cima dos
botões de comando.
Limpe a placa ou retire o objecto e comece
de novo a cozedura
• Auto-Stop system
No caso de se esquecer de desligar um
cozinhado, saiba que esta placa está equi-
pada com uma função de segurança denomi-
nada
AAuuttoo--SSttoopp ssyysstteemm
que desliga auto-
maticamente a zona de aquecimento esque-
cida, uma vez decorrido o tempo predefinido
(entre 1 e 10 horas conforme a potência utili-
zada).
Se esta segurança for activada, o corte da
zona de aquecimento é assinalado pela
visualização de “
AASS
”ou “
AA
” na zona de
comando e um sinal sonoro é emitido
durante cerca de 2 minutos. Para a desacti-
var, basta premir um botão qualquer do
comando.
Um duplo sinal sonoro confirmará a
sua acção.
BIP..BIP
99644141 fr en pt el zh pour puissance.qxp 19/07/2007 16:14 Page 40
33 //
MANUTENÇÃO CORRENTE DO APARELHO PT
41
PRESERVAR A PLACA DE
COZINHA
. Evite choques com os recipientes:
A superfície de vidro vitrocerâmico é bastante
resistente, mas não é inquebrável.
. Não colocar tampas quentes sobre a placa
de cozinha. Um efeito ‘ventosa’ pode danifi-
car a parte de cima em vitrocerâmica.
. Evitar a fricção de recipientes, já que com o
tempo esta pode provocar uma degradação
da decoração na parte de cima vitrocerâmica.
. Evitar colocar recipientes sobre o quadro ou
moldura (consoante o modelo).
. Evitar a utilização de recipientes com fundo
rugoso ou amolgado, já que estes podem
conter ou transportar materiais que poderão
manchar ou riscar a placa de cozinha.
Estes defeitos, que não provocam o não fun-
cionamento ou a impossibilidade de utiliza-
ção da placa, não são abrangidos pela garan-
tia.
LIMPAR A PLACA DE COZINHA
. Não guardar detergentes de limpeza ou pro-
dutos inflamáveis no móvel situado por baixo
da placa de cozinha.
. Não aquecer latas de conservas fechadas,
pois estas podem rebentar.
Esta precaução é válida, obviamente, para
todos os modos de cozedura.
. Nunca utilizar folhas de papel de alumínio
para a cozedura. Nunca colocar produtos
embalados com alumínio ou em recipientes
de alumínio na placa de cozinha.
O alumínio pode derreter-se e danificar defi-
nitivamente a placa de cozinha.
. A placa de cozinha nunca deve servir para
armazenar o que quer que seja (acendimento
intempestivo, riscos, etc.).
. Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor. O
jacto de vapor pode danificar a placa.
TTIIPPOOSS DDEE SSUUJJIIDDAADDEE
Sujidade ligeira.
Acumulação de sujidade
reaquecida.
Derrames de açúcar ou
de plásticos derretidos.
Auréolas e marcas de
calcário.
Colorações metálicas
brilhantes.
Limpeza semanal.
CCOOMMOO pprroocceeddeerr??
Demolhar convenientemente com água
quente a zona a lavar e depois limpar.
Demolhar convenientemente com água
quente a zona a lavar, utilizar um raspador
especial para vidro para tirar o maior, aca-
bar com o lado de esfregão de uma esponja
sanitária e depois limpar.
Deitar vinagre de álcool branco aquecido
em cima da sujidade, deixar agir e limpar
com um pano macio.
Espalhar sobre a superfície um detergente
especial para vidro vitrocerâmico, de prefe-
rência um que contenha silicone (efeito pro-
tector).
UUTTIILLIIZZAARR
Esponjas sanitárias.
Esponjas sanitárias.
Raspador especial
para vidro.
Vinagre de álcool
branco.
Detergente especial
para vidro vitrocerâ-
mico.
creme
esponja sanitária
especial louça delicada
esponja abrasiva
99644141 fr en pt el zh pour puissance.qxp 19/07/2007 16:14 Page 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Brandt TI718BT1 Manual do proprietário

Categoria
Fogões
Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para