Makita EY2650H25H Manual do usuário

Categoria
Ferramentas de jardim
Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

Instruction Manual
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
WARNING:
Read this instruction manual carefully before putting the Telescopic Petrol Pole Saw into operation and strictly observe the safety regulations!
Save instruction manual for future reference.
AVERTISSEMENT :
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’élagueuse thermique à perche télescopique et respectez strictement les
consignes de sécurité !
Conservez ce mode d’emploi pour vous y reporter ultérieurement.
ADVERTENCIA:
Lea esta manual de instrucciones con atención antes de utilizar la Sierra de Extensión Telescópica a Gasolina y ¡observe estrictamente las
regulaciones de seguridad!
Guarde el manual de instrucciones para futuras referencias.
AVISO:
Leia com atenção este manual de instruções antes de colocar o podador telescópico a gasolina em funcionamento e cumpra estritamente
com os regulamentos de segurança!
Guarde o manual de instruções para consulta futura.
EY2650H
EY2650HG
74
Obrigado por comprar o podador telescópico a gasolina da MAKITA. É com
satisfação que lhe recomendamos o podador telescópico a gasolina da MAKITA
como resultado de um longo programa de desenvolvimento e muitos anos de
conhecimento e experiência.
Leia este livreto, o qual se refere em detalhes aos vários pontos que
demonstrarão seu excelente desempenho. Isto irá lhe ajudar a obter o melhor
resultado possível de seu podador telescópico a gasolina da MAKITA.
Os seguintes símbolos serão notados ao ler o manual de instruções.
Leia o manual de instruções e siga os
avisos e precauções de segurança!
Nenhuma chama aberta!
Tenha muito cuidado e preste atenção! Óleo de corrente
Use um capacete e proteção ocular e de
ouvidos.
Mantenha a área de operação livre de
pessoas e animais de estimação!
Luvas de proteção devem ser usadas! Combustível (gasolina)
Usar botas resistentes com solas
antiderrapantes.
Início manual do motor
Mantenha uma distância de pelo menos
15 metros (50 pés) entre o equipamento e os
observadores e/ou linha elétrica (incluindo
galhos que entrem em contato). Risco de
choque elétrico e/ou ferimento pessoal.
Primeiros socorros
Nunca segure o podador em um ângulo
superior a 60°.
ON/START (ligar/iniciar)
Velocidade da corrente. OFF/STOP (desligar/parar)
Proibido! Parada de emergência
Proibido fumar!
SÍMBOLOS
Português
(Instruções originais)
Índice Página
Símbolos......................................................................74
Instruções de segurança .............................................75
Dados técnicos ............................................................80
Designação de peças ..................................................81
Montagem e ajuste ......................................................82
Antes do início da operação ........................................85
Pontos na operação e como parar ..............................87
Operação .....................................................................89
Instruções de manutenção ..........................................89
Armazenamento ..........................................................95
75
Instruções gerais
Para assegurar a operação correta, o usuário precisa ler este manual de -
instruções para se familiarizar com o manuseio do equipamento. Os usuários
insucientemente informados correrão riscos, assim como outras pessoas
devido ao manuseio inapropriado.
Recomenda-se somente emprestar o equipamento a pessoas que têm -
experiência comprovada com o equipamento.
Sempre entregue o manual de instruções.
Os usuários usando pela primeira vez devem pedir instruções básicas -
ao distribuidor para se familiarizarem com o manuseio de um cortador
motorizado.
Crianças e jovens com menos de 18 anos não devem ser permitidos a -
operar o equipamento. Pessoas com mais de 16 anos podem, porém, usar o
aparelho com a nalidade de treinamento somente sob a supervisão de um
treinador qualicado.
Use o equipamento com o maior cuidado e atenção. -
Opere o equipamento somente se você estiver em boas condições físicas. -
Execute todo o trabalho com calma e cuidado. O usuário tem de aceitar
responsabilidade sobre os outros.
Nunca use o equipamento após consumir álcool ou drogas, ou caso se sinta -
cansado ou doente.
Nunca tente modicar o equipamento. -
O regulamento nacional pode restringir o uso do equipamento. Siga os -
regulamentos sobre manuseio de podadores e motosserras de seu país.
Aplicação da máquina
Este equipamento foi projetado somente para o propósito de podar galhos e
troncos com menos de 15 cm de diâmetro. Nunca use o equipamento para
outro propósito. Abusar do equipamento pode causar ferimentos graves.
Equipamentos de proteção pessoal
As roupas usadas devem ser funcionais e apropriadas, ou seja, devem ser -
justas, mas não devem causar qualquer impedimento. Não use joias ou
roupas que possam enroscar com mato ou arbustos.
Para evitar ferimentos à cabeça, olhos, mãos ou pés, assim como para -
proteger sua audição, os seguintes equipamentos e vestimentas de proteção
devem ser usados durante a operação.
Use sempre um capacete quando houver risco de objeto caindo. O capacete -
protetor (1) deve ser vericado em intervalos regulares e ser substituído no
máximo em cinco anos. Use somente capacetes protetores aprovados.
A viseira (2) do capacete (ou óculos de proteção alternativamente) protege o -
rosto de fragmentos ou pedras que se soltam no ar. Durante a operação, use
sempre óculos de proteção ou um visor para evitar ferimentos aos olhos.
Use equipamento adequado de proteção contra ruído para evitar danos à -
audição (protetores auriculares (3), tampões de ouvido, etc).
Os macacões (4) de trabalho protegem contra pedras e fragmentos que -
voam.
Recomendamos veementemente que o usuário vista macacões de trabalho.
Luvas especiais (5) fabricadas de couro grosso fazem parte do equipamento -
prescrito e devem ser sempre usadas durante a operação.
Quando utilizar o equipamento, use sempre sapatos resistentes (6) com sola -
não derrapante. Isto protege contra ferimentos e assegura rmeza dos pés.
Quando manusear a corrente da serra ou ajustar a tensão da corrente, -
use luvas de proteção. A corrente da serra pode cortar gravemente mãos
desnudas.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
76
Segurança da área de trabalho
- Perigo: Mantenha o podador pelo menos 15 metros de distância de
linhas elétricas e cabos de manutenção (incluindo galhos que entrem em
contato.) Tocar ou aproximar-se de linhas de alta voltagem com o podador
pode resultar em morte ou ferimentos graves. Observe as linhas de energia e
cercas elétricas ao redor da área de trabalho antes de iniciar a operação.
Opere o podador com boa visibilidade e somente sob a luz do dia. Não opere -
o podador no escuro ou com neblina.
Dê partida e opere o motor somente ao ar livre em uma área bem ventilada. -
A operação em uma área connada ou mal ventilada pode resultar em morte
devido à asxia ou envenenamento por monóxido de carbono.
Durante a operação, nunca que de pé sobre uma superfície instável ou -
escorregadia ou em um declive muito íngreme. Durante a estação fria,
cuidado com gelo e neve, e sempre assegure o posicionamento rme dos
pés.
Durante a operação, mantenha os observadores ou animais a pelo menos -
15 metros de distância do podador. Pare o motor assim que alguém se
aproximar.
Antes da operação, examine a área de trabalho quanto a cercas de arame, -
paredes ou outros objetos sólidos. Elas podem danicar a corrente da serra.
- AVISO:O uso deste produto pode criar poeira que contém químicos que
podem causar doenças respiratórias ou outras. Alguns exemplos desses
químicos são compostos encontrados em pesticidas, inseticidas, fertilizantes
e herbicidas. O risco a esta exposição varia, dependendo da freqüência
com que executa este tipo de trabalho. Para reduzir a exposição a estes
químicos: trabalhe em uma área bem ventilada e utilize equipamento de
segurança adequado, como uma máscara para pó especialmente projetada
para ltrar as partículas microscópicas.
Colocação em funcionamento
Antes de montar ou ajustar o equipamento, desligue o motor e remova a -
tampa da vela de ignição.
Antes de dar partida ao motor, inspecione o equipamento quanto a danos, -
parafusos/porcas frouxas ou montagem incorreta. Ae a corrente de
serra cega. Se a corrente da serra estiver torta ou danicada, faça a sua
substituição. Verique todas as chaves e alavancas de controle quanto ao
fácil movimento. Limpe e seque bem as empunhaduras.
Nunca tente dar partida ao motor se o equipamento estiver danicado ou não -
estiver totalmente montado. Caso contrário, isso pode provocar ferimentos
graves.
Ajuste corretamente a tensão da corrente. Reabasteça o óleo de corrente, se -
necessário.
Partida do motor
Certique-se de que não haja crianças ou outras pessoas próximas, -
prestando atenção também para animais nas proximidades do trabalho.
Use o equipamento de proteção pessoal antes de dar partida ao motor. -
Certique-se de que o implemento está colocado no lugar, a alavanca de -
controle está com fácil movimento, e verique a alavanca de segurança
quanto ao funcionamento correto.
Se a corrente da serra se mover quando inativa, pare o motor e ajuste para -
baixo a velocidade de marcha lenta. Solicite ajuste da assistência técnica
autorizada em caso de dúvida. Verique se as empunhaduras estão limpas e
secas e teste o funcionamento da chave liga/desliga.
77
Dê partida no motor somente de acordo com as instruções.
Não use qualquer outro método de partida do motor! -
Coloque o equipamento sobre o chão rme. Mantenha um bom equilíbrio e -
posicionamento seguro dos pés.
Quando puxar o manípulo de partida, segure rmemente o equipamento -
contra o chão com sua mão esquerda. Nunca pise no eixo de acionamento.
Antes de dar partida ao motor, certique-se de que não haja ninguém nem -
animal na área de trabalho.
Quando der partida ao motor, mantenha a corrente da serra e a barra guia -
longe de seu corpo e outros objetos, inclusive do chão. A corrente de serra
pode se mover quando der partida e causar ferimentos graves ou danos à
corrente da serra e/ou à propriedade.
O motor deve ser desligado imediatamente no caso de qualquer problema -
com o mesmo.
Se a corrente da serra bater em pedras ou outros objetos duros, desligue -
imediatamente o motor e inspecione o equipamento.
Opere o equipamento somente com a alça de ombro colocada, a qual -
deve estar ajustada adequadamente antes de colocar o equipamento em
funcionamento. É fundamental ajustar a alça de ombro de acordo com o
tamanho do usuário para evitar cansaço durante o uso. Nunca segure o
cortador com uma mão durante o uso.
Com o motor funcionamento somente em marcha lenta, coloque o arnês de -
ombro. Durante a operação, mantenha o equipamento rmemente no seu
lado direito.
Todas as instalações de proteção e protetores fornecidos com o aparelho -
devem ser usados durante o funcionamento.
Nunca opere o motor com um silenciador de escape defeituoso. -
Exceto no caso de uma emergência, nunca deixe cair ou jogue o -
equipamento no chão ou isto pode danicá-lo seriamente.
Reabastecimento
Desligue o motor durante o reabastecimento, mantendo o equipamento longe -
de chamas abertas e não fume.
Evite o contato da pele com produtos de óleo mineral. Não inale vapor de -
combustível. Vista sempre luvas protetoras durante o reabastecimento. Mude
e limpe roupas protetoras em intervalos regulares.
Cuidado para não derramar combustível ou óleo para evitar contaminação -
do solo (proteção ambiental). Limpe o equipamento imediatamente depois de
derramar combustível.
Evite qualquer contato do combustível com sua roupa. Mude de roupa -
imediatamente se derramar combustível na mesma (para evitar que a roupa
pegue fogo).
Inspecione a tampa do combustível em intervalos regulares, certicando-se -
de que foi apertada com segurança.
Aperte com cuidado a tampa do tanque de combustível. Mude de local -
para dar partida ao motor (pelo menos 3 metros de distância do local de
reabastecimento).
Nunca reabasteça em ambientes fechados. Os vapores de combustível se -
acumulam ao nível do chão (risco de explosão).
Somente transporte e armazene combustível em recipientes aprovados. -
Certique-se de que o combustível armazenado não é acessível por
crianças.
Método de operação
Em caso de emergência, desligue imediatamente o motor. -
Se perceber uma condição incomum (p. ex. ruído, vibração) durante a -
operação, desligue o motor. Não use o equipamento até que a causa seja
reconhecida e resolvida.
A corrente da serra continua a se mover por um curto período depois de -
soltar o acionador do acelerador. Não se apresse em fazer o contato da
corrente da serra.
Segure o punho frontal com a mão esquerda e o punho traseiro com a mão -
direita, não importando se você é destro ou canhoto. Envolva seus dedos e
polegares em torno dos punhos.
Nunca tente operar o equipamento com uma mão. A perda de controle pode -
resultar em ferimentos graves ou fatais. Para reduzir o risco de ferimento,
mantenha suas mãos e pés longe das lâminas.
Não tente se estender além do ponto de conforto. Mantenha-se sempre em -
uma posição rme e equilibrada.
Preste atenção quanto a obstáculos escondidos, tais como pedaços de -
tronco, raízes e valas para evitar um tombo. Remova galhos caídos e outros
objetos.
Se o equipamento sofrer um impacto forte ou cair, verique suas condições -
antes de continuar o trabalho. Verique o sistema de combustível quanto
a vazamento de combustível, e os controles e dispositivos de segurança
quanto ao mau funcionamento. Se houver algum dano ou dúvida, solicite
inspeção e reparo da assistência técnica autorizada Makita.
• Repouso
• Transporte
• Reabastecimento
• Manutenção
• Substituição da ferramenta
3 metros
78
Não toque na caixa de engrenagens. A caixa de engrenagens ca quente -
durante a operação.
Quando você deixar o equipamento, mesmo por pouco tempo, sempre pare -
o motor. O equipamento desacompanhado com o motor funcionando pode
ser usado por uma pessoa não autorizada e causar um acidente grave.
Preste atenção ao ambiente. Evite a operação desnecessária do acelerador -
para haver menos poluição e emissões de ruído. Ajuste do carburador
corretamente.
Durante ou após a operação, não coloque o equipamento quente sobre a -
grama seca ou sobre materiais combustíveis.
Não mantenha sua mão direita acima da altura do ombro. -
Durante a operação, nunca bata a corrente da serra contra obstáculos -
duros, como pedras e pregos. Tenha cuidado especial quando cortar galhos
próximos a paredes, cercas de arame ou similares.
Se galhos carem presos na corrente da serra, pare sempre o motor e -
remova a tampa da vela de ignição. Caso contrário, a partida não intencional
pode causar ferimento sério.
Se a corrente da serra car obstruída, sempre pare o motor e remova a -
tampa da vela de ignição antes da limpeza.
Acelerar o motor com a corrente da serra bloqueada aumenta a carga e -
danicará o motor e/ou a embreagem.
Antes de cortar troncos, mantenha uma área de escape longe do tronco -
em queda. Primeiro, limpe obstruções, tais como troncos e galhos da área
de trabalho. Mova todas as ferramentas da área de escape para outro local
seguro.
Antes de cortar galhos e troncos, verique a direção de sua queda, -
considerando a condição dos galhos e troncos, árvores adjacentes, direção
do vento, etc. Preste atenção total à direção da queda e ao ricochete do
galho que bate no chão.
Nunca segure o podador em um ângulo superior a 60°. Caso contrário, os -
objetos em queda podem bater no operador e causr ferimentos graves.
Nunca que abaixo de um tronco sendo cortado.
Preste atenção a galhos quebrados ou tortos. Eles podem ricochetear no -
corte, causando ferimentos inesperados.
Antes de cortar os troncos que você pretende cortar, remova os galhos e -
folhas em torno deles. Caso contrário, a serra pode ser pega por eles.
Para evitar que a serra que presa no corte, não libere a alavanca de -
aceleração antes de puxar a serra para fora do corte.
Se a corrente da serra se prender no corte, pare imediatamente o motor, -
mova com cuidado o galho para abrir o corte e solte a serra.
Para evitar rebote (força reativa de rotação em direção ao operador). -
Para evitar rebote, nunca utilize o bico da barra guia ou execute um corte
penetrante. Esteja sempre ciente da posição do bico da barra guia.
Verique a tensão da corrente com frequência. Quando vericar ou ajustar a -
tensão da corrente, pare o motor e remova a tampa da vela de ignição. Se a
tensão estiver frouxa, aperte-a.
Opere o equipamento com o mínimo de ruído e contaminação possível. Em -
especial, verique o ajuste correto do carburador.
Nunca suba em uma escada e coloque o equipamento em funcionamento. -
Nunca suba em árvores para executar a operação de corte. -
Aguarde até que a corrente atinja sua velocidade máxima antes de cortar. -
Descanse para evitar a perda de controle causada pela fadiga. -
Recomendamos tirar 10 a 20 minutos de descanso por hora.
Transporte
Antes de transportar o equipamento, desligue o motor e remova a tampa da -
vela de ignição.
Sempre encaixe a cobertura da barra guia durante o transporte. -
Use sempre a proteção da ferramenta incluída com o equipamento. -
Carregue-a em uma posição horizontal segurando pelo eixo. Mantenha o -
silencioso quente longe de seu corpo.
Quando transportar o equipmento em um veículo, segure-o corretamente -
para evitar que se vire. Senão pode resultar em vazamento de combustível e
danos ao equipamento e outra bagagem.
Desligue o motor durante o transporte. -
Certique-se de que o tanque de combustível está completamente vazio. -
Quando descarregar o equipamento do caminhão, nunca deixe o motor cair -
no chão ou isto pode danicar seriamente o tanque de combustível.
Lembre-se de levantar todo o equipamento do chão ao carregá-lo. Arrastar -
o tanque de combustível é altamente perigoso e poderá causar danos e
vazamento de combustível, possivelmente causando incêndio.
79
Instruções de manutenção
Leve seu equipamento para manutenção em nossa assistência técnica, -
usando sempre peças de reposição genuínas. O reparo incorreto e a
manutenção ruim podem encurtar a vida útil do equipamento e aumentar o
risco de acidentes.
Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção ou reparo, ou limpar o -
equipamento, sempre desligue o motor e remova a tampa da vela de ignição.
Aguarde até o motor esfriar.
Para reduzir o risco de incêndio, nunca preste serviço ou guarde o -
equipamento perto de fogo.
Sempre use luvas de proteção quando manusear a corrente da serra. -
Sempre limpe poeira ou sujeira do equipamento. Nunca utilize gasolina, -
benzina, solvente, álcool ou algo semelhante para isso. Isso pode resultar
em descoloração, deformação ou rachaduras dos componentes plásticos.
Após cada uso, aperte todos os parafusos e porcas, exceto os parafusos de -
ajuste.
Mantenha a corrente da serra aada. Se a corrente da serra car cega e -
o desempenho de corte for ruim, solicite à assistência técnica autorizada
Makita para aá-la ou substitui-la por uma nova.
Não tente fazer qualquer manutenção ou reparo não descrito neste manual -
de instruções. Solicite tal trabalho à assistência técnica autorizada Makita.
Limpe o equipamento em intervalos regulares e verique se todos os -
parafusos e porcas estão bem apertados.
Guarde sempre o equipamento em quartos trancados e com o tanque de -
combustível vazio.
Armazenamento
Antes de armazenar o equipamento, realize a limpeza total e a manutenção. -
Encaixe a cobertura da barra guia. Remova a tampa da vela de ignição.
Drene o combustível e o óleo de corrente depois que o motor esfriar.
Guarde o equipamento em um local seco e alto ou com cadeado, longe do -
alcance de crianças.
Não apoie o equipamento contra nada, por exemplo, contra uma parede. -
Senão ele pode cair de repente e causar ferimentos.
Observe as instruções de prevenção de acidentes relevantes emitidas pelas associações comerciais e por companhias de seguros.
Não execute quaisquer modicações no equipamento, pois isto colocará em perigo a sua segurança.
O desempenho de manutenção ou reparo pelo usuário é limitado às atividades conforme descritas no manual de instruções. Todos os outros
tipos de trabalho são para serem executados pela assistência técnica autorizada. Use somente peças de reposição e acessórios genuínos
lançados e fornecidos pela MAKITA.
O uso de acessórios e ferramentas não aprovados signica um risco maior de acidentes.
A MAKITA não aceitará qualquer responsabilidade por acidentes ou danos causados pelo uso de implementos e aparatos de xação de
implementos ou acessórios não aprovados.
Vibração
As pessoas que sofrem de má circulação e que são expostas à vibração excessiva, podem sofrer danos aos vasos sanguíneos ou ao -
sistema nervoso. A vibração pode causar a ocorrência dos seguintes sintomas nos dedos, mãos ou pulsos: Adormecimento, formigamento,
dor, pontadas, alteração da cor da pele ou da própria pele. Se ocorrer qualquer um desses sintomas, consulte um médico!
Para reduzir o risco de “doença de branqueamento dos dedos”, mantenha suas mãos aquecidas durante a operação e mantenha bem o -
equipamento e os acessórios.
Primeiros socorros
Para o caso de acidente, certique-se de que uma caixa de primeiros
socorros esteja disponível nas proximidades dos trabalhos de corte. Reponha
imediatamente qualquer item tirado da caixa de primeiros socorros.
Quando pedir ajuda, dê as seguintes informações:
Local do acidente -
O que aconteceu -
Número de pessoas feridas -
Tipo de ferimentos -
Seu nome -
80
DADOS TÉCNICOS
Modelo EY2650H/EY2650HG
Dimensões: C x L x A mm 2.720-3.920 x 223 x 240
Peso kg 7,2
Volume do tanque de combustível cm
3
600
Volume do tanque de óleo da corrente cm
3
120
Deslocamento do motor cm
3
25,4
Velocidade máxima da corrente m/s 21,0
Desempenho máximo do motor 0,77 kW a 7.000 min
-1
Velocidade do motor na velocidade máxima recomendada
do eixo
min
-1
10.000
Velocidade em marcha lenta min
-1
3.000
Velocidade de acoplamento da embreagem min
-1
4.400
Carburador Tipo diafragma
Vela de ignição Tipo NGK CMR4A
Separação entre os eletrodos mm 0,7 - 0,8
Combustível Gasolina de automóvel (combustível)
Óleo de motor
Óleo classicação API classe SF ou superior, SAE 10W-30
(óleo de motor de 4 tempos para automóvel)
Comprimento de corte mm 255
Comprimento da barra guia mm (polegada) 255 (10 pol)
Corrente da serra 91VXL-39E
Divisão da corrente polegada 3/8 pol
Calibrador de corrente mm (polegada) 1,3 (0,05 pol)
Número de dentes da roda dentada 7
Óleo de corrente Óleo de corrente genuíno da Makita
Bomba de óleo da corrente Bomba de pistão(tipo que se lubrica sozinho)
Devido a um contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento, reservamo-nos o direito de alterar especicações de partes e acessórios,
que constam neste manual, sem aviso prévio.
As especicações podem diferir de país para país.
EY2650HG: Esse modelo está adaptado para uso com gasolina brasileira (E20 e E25).
81
20
21
18
14
19
17
15
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
13
11
12
EY2650H
EY2650HG
DESIGNAÇÃO DE PEÇAS
BZ DESIGNAÇÃO DE PEÇAS
1 Corrente da serra
2 Barra guia
3 Tanque de óleo
4 Tampa do tanque de óleo
5 Suporte da barra
6 Caixa de engrenagens
7 Maçaneta
8 Eixo telescópico
9 Punho frontal
10 Alavanca de aceleração
11 Alavanca de segurança
12 Punho traseiro
13 Cabo de controle
14 Silenciador de escape
15 Cano de escape
16 Tampa do óleo
17 Manípulo de partida
18 Filtro de ar
19 Tampa do tanque de combustível
20 Tanque de combustível
21 Cobertura da barra guia
82
MONTAGEM E AJUSTE
Montagem do eixo e caixa de embreagem
Monte o eixo com o punho traseiro e a unidade do motor, conforme a seguir:
1. Insira o eixo pelo punho traseiro (A).
2. Afrouxe os dois parafusos de aperto (B) e remova o parafuso central (C)
na caixa de embreagem.
3. Insira o eixo na caixa de embreagem. Se for difícil de inserir por completo,
gire a chaveta (D) um pouco.
4. Alinhe o orifício no eixo com o orifício do parafuso central.
5. Aperte o parafuso central.
6. Aperte uniformemente dois parafusos de aperto.
7. Ajuste a posição do punho traseiro, depois aperte-o com dois parafusos
(E).
Montagem do eixo e da caixa de engrenagens
Monte o eixo e a caixa de engrenagens, conforme a seguir:
1. Afrouxe o parafuso (A). E retire o parafuso (B).
2. Insira o eixo na caixa de engrenagens. Se for difícil de inserir por
completo, gire a chaveta (C) um pouco.
3. Alinhe o orifício no eixo com o orifício do parafuso (B).
4. Aperte o parafuso (B) primeiro e depois aperte o parafuso (A).
A
D
B
C
E
A
B
C
AVISO:
Antes de montar, ajustar ou vericar o equipamento, desligue o motor e remova a tampa da vela de ignição.
Sempre use luvas de proteção quando manusear corrente de serra.
Aguarde até a corrente da serra esfriar antes de montar, ajustar ou vericar. A corrente da serra ca muito quente durante a operação e pode
causar queimadura.
83
Ajuste da tensão da corrente
ATENÇÃO:
Mantenha a tensão de corrente aplicável. Tensão frouxa pode fazer com que
a corrente da serra saia durante a operação. Tensão apertada demais pode
danicar a corrente da serra ou barra guia.
Durante a operação, verique a tensão da corrente com frequência. A
corrente da serra se estica e ca frouxa durante a operação. Quando usar
uma corrente de serra nova, ajuste a tensão com mais frequência.
Ajuste a tensão da corrente conforme as etapas a seguir.
1. Afrouxe a porca (A) uma meia volta.
2. Segure o bico da barra para cima. Gire o parafuso de tensão (B) no
sentido horário até que a corrente da serra se encaixe no lado de baixo da
barra guia com conforto.
3. Segure a corrente na metade da barra guia e levante-a. O espaço
entre a barra guia e a alça de amarrar da corrente da serra deve
ser aproximadamente 3 - 4 mm (0,118 - 0,157 pol). Se não for, gire
ligeiramente o parafuso de tensão na direção anti-horária e faça
novamente a etapa 2.
4. Aperte a porca (A) rmemente.
5. Se necessário, aperte um pouco o parafuso de tensão para evitar que
caia.
Preenchimento do tanque de óleo da corrente
A corrente da serra deve ser lubricada com óleo de corrente durante a
operação.
Antes da operação, preencha o tanque de óleo da corrente. Depois de suprir o
óleo, aperte com rmeza a tampa do tanque de óleo.
Use somente óleo de corrente genuíno da Makita.
AVISO:
Nunca use óleo queimado. Isso pode danicar a bomba de óleo.
Evite ambiente empoeirado quando preencher o óleo de corrente. Poeira
e outros materiais estranhos podem danicar o sistema de alimentação de
óleo.
Durante a operação, preste sempre atenção ao nível do óleo. Rebasteça
o tanque se o nível do óleo car baixo. O tanque ca vazio em cerca de
40 minutos de operação (dependendo do ajuste de lubricação da corrente).
A
B
Montagem da corrente da serra e barra guia
ATENÇÃO: Certique-se de que a corrente da serra, barra guia e roda dentada
se correspondem no calibrador e passo.
Monte a corrente da serra e barra guia conforme as etapas a seguir.
1. Afrouxe a porca(A) e remova o suporte da barra (B).
2. Encaixe a corrente da serra (C) na ranhura da barra guia (D). Comece no
bico da barra.
3. Encaixe a corrente da serra (C) na roda dentada (E).
4. Instale a barra guia (D) de forma que a porca de tensão (F) se encaixe no
orifício (G) da barra guia. Os orifícios (H) não são usados.
5. Encaixe o suporte da barra (B) e aperte a porca (A) rmemente. Em
seguida, afrouxe a porca meia volta como uma provisão do ajuste de
tensão da corrente.
6. Ajuste a tensão da corrente. Consulte a seção “Ajuste da tensão da
corrente”.
A
B
C
D
E
F
G
H
F
84
Adjuste da taxa de alimentação de óleo da corrente
A taxa de alimentação de óleo da corrente é ajustável em três etapas. De
acordo com a operação, por exemplo, corte de troncos duros, ajuste a taxa de
alimentação.
Para ajustar a taxa de alimentação de óleo de corrente, use uma chave de
fenda com lâmina chata. Empurre o parafuso de ajuste e gire-o. Para aumentar
a taxa de alimentação, gire o parafuso de ajuste na direção anti-horária (A).
Para diminuir a taxa de alimentação, gire-o na direção horária (B).
Após o ajuste da taxa de alimentação de óleo de corrente, verique a taxa de
alimentação ao acionar o equipamento na velocidade média.
Ajuste do comprimento do podador
Ajuste o comprimento do podador conforme a seguir:
1. Afrouxe a maçaneta (A) na direção anti-horária.
2. Ajuste do comprimento da haste.
3. Gire a maçaneta em sentido horário para apertar o cabeçote de
engrenagem.
Alça de ombro
Ajuste da alça de ombro
Ajuste a alça até o comprimento adequado para sua operação.
Remoção
No caso de uma emergência, empurre as protuberâncias (A) em ambos os
lados e você poderá separar a máquina de você.
Tenha extremo cuidado para manter controle do equipamento neste momento.
Não permita que o equipamento se desvie para você ou alguém nas
proximidades.
AVISO: A falha em manter controle total da máquina pode resultar em graves
ferimentos ou MORTE.
Nota: Em alguns países, a alça de ombro não tem esta função de separação.
A
B
A
Suporte
A
85
Inspeção e reabastecimento de óleo do motor
Siga o seguinte procedimento com o motor frio. -
Ajuste o nível do motor, remova a tampa do óleo (Fig. 1) e verique se há ou não óleo na faixa entre as marcações do limite superior e do -
limite inferior do cano de óleo (Fig. 2).
Preencha com óleo até a marca do limite superior se o óleo for insuciente (o nível de óleo está perto da marca do limite inferior) (Fig. 3). -
A área em torno das marcas externas é transparente, portanto a quantidade de óleo dentro pode ser vericada sem ter que remover a tampa -
de óleo. Porém, se o cano de óleo car extremamente sujo, a visibilidade pode ser perdida e o nível de óleo tem que ser vericado contra a
seção escalonada na parte de dentro do cano de óleo.
Como referência, o tempo de abastecimento de óleo é de cerca de 10 horas (a cada 10 reabastecimentos). -
Se o óleo mudar de cor ou se misturar com sujeira, substitua-o por um novo. (Para o intervalo e o método de troca, consulte a pág. 90)
Óleo recomendado: SAE 10W-30 de classicação API, Classe SF ou superior (motor de 4 tempos para automóvel)
Volume de óleo: Aprox. 0,08 L
Nota: Se o motor não for mantido ereto, o óleo pode entrar no motor e pode ser reabastecido excessivamente.
Se o óleo for abastecido acima do limite, ele pode car contaminado ou pegar fogo com fumaça branca.
Ponto 1 na troca de óleo: “Tampa do óleo”
Remova a poeira ou sujeira de perto da porta de abastecimento de óleo e remova a tampa do óleo. -
Mantenha a tampa do óleo removida livre de areia ou poeira. Caso contrário, areia ou poeira que se adere à tampa do óleo pode causar -
circulação irregular do óleo ou desgaste nas peças do motor, o que pode resultar em problemas.
Fig. 1
Fig. 2 Cano de óleo Fig. 3
ANTES DO INÍCIO DA OPERAÇÃO
(1) Mantenha o motor nivelado e remova a tampa do óleo.
(2) Preencha com óleo até a marca do limite superior. (veja a Fig. 3)
Use garrafa de óleo quando preencher.
(3) Aperte a tampa de óleo com rmeza. O aperto insuciente pode causar
vazamento de óleo.
Tampa do
óleo
Cano de óleo
Seção
escalonada
interna (limite
superior)
Marca externa
(limite inferior)
Seção
escalonada
interna (limite
inferior)
Marca externa
(limite superior)
Óleo
Preencha com
óleo até que o
nível de óleo
alcance a seção
escalonada interna
(limite superior).
A área entre os limites
superior e inferior externo
é transparente, portanto
o nível de óleo pode ser
vericado externamente
em relação a essas
marcas.
86
REABASTECIMENTO
Manuseio de combustível
É necessário manusear combustível com o maior cuidado. O combustível pode conter substâncias similares a solventes. O reabastecimento
deve ser realizado em um local sucientemente ventilado ou ao ar livre. Nunca inale o vapor de combustível e mantenha-o longe de você. Se
você tocar repetidamente no combustível ou por um longo período, a pele pode car seca, podendo causar doença de pele ou alergia. Se o
combustível entrar no olho, limpe o olho com água. Se seus olhos estiverem ainda irritados, consulte seu médico.
Não faça o reabastecimento no anoitecer ou em superfície instável.
Período de armazenamento de combustível
O combustível deve ser usado dentro de um período de 4 semanas, mesmo se for mantido em um recipiente especial, em um local à sombra e
bem-ventilado.
Se um recipiente especial não for usado ou se o recipiente não estiver coberto, o combustível pode deteriorar em um dia.
ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA E TANQUE DE REABASTECIMENTO
Mantenha a máquina e o tanque em um local frio e longe da luz direta do sol. -
Nunca mantenha o combustível em uma cabine ou baú. -
Reabastecimento
AVISO: O USO DE INFLAMÁVEIS É ESTRITAMENTE PROIBIDO
ATENÇÃO: Não esqueça de fechar a tampa do tanque de combustível após
o reabastecimento. Nunca dê partida ao motor com a tampa do
tanque de combustível aberta.
Gasolina usada: Gasolina de automóvel (gasolina sem chumbo)
1. Afrouxe a tampa do tanque de combustível (A) um pouco para evitar o
derramamento de combustível.
2. Remova a tampa do tanque de combustível, e incline o motor para que a
porta de reabastecimento que voltada para cima.
3. Reabasteça com cuidado descarregando ar do tanque de combustível (B).
(Não reabasteça acima do limite superior de combustível (C).)
4. Limpe bem a periferia da tampa do tanque de combustível para evitar que
partículas estranhas entrem no tanque de combustível.
5. Depois do reabastecimento, aperte a tampa do tanque de combustível
com rmeza.
Se houver qualquer falha ou danos à tampa do tanque, troque-a.
A tampa do tanque desgasta ao longo do tempo. Substitua a cada dois a três
anos.
A
C
B
Combustível
O motor é de 4 tempos. Certique-se de usar gasolina para automóvel (gasolina regular ou superior).
EY2650HG: Esse modelo está adaptado para uso com gasolina brasileira (E20 e E25).
Pontos para abastecimento
Nunca utilize uma mistura de gasolina que contenha óleo de motor. Caso contrário, isso causará uma acumulação excessiva de carbono -
ou problemas mecânicos.
O uso de óleo deteriorado causará uma partida irregular. -
Nota
Não substitua o óleo com o motor na posição inclinada.
Preencher com óleo enquanto o motor está inclinado leva ao enchimento demasiado, o que causa a contaminação de óleo e/ou fumaça
branca.
Ponto 2 na troca de óleo: “Se o óleo vazar”
Se o óleo vazar entre o tanque de combustível e a unidade principal do motor, o óleo é sugado para dentro da porta de entrada de ar para -
resfriamento, o que pode contaminar o motor. Certique-se de limpar o óleo derramado antes de começar a operação.
87
CUIDADO:
Cumpra os regulamentos aplicáveis de prevenção de acidentes!
AVISO:
Remova o cobertura da barra guia antes de dar partida ao motor.
INÍCIO
Mova-se para no mínimo 3 metros de distância do local de abastecimento. Coloque o equipamento em uma parte limpa do chão, tomando
cuidado para que o implemento não entre em contato com o chão ou outros objetos.
A: Início frio
1) Coloque esta máquina em uma superfície nivelada.
2) Ajuste o botão I-O (liga/desliga) (A) para OPERATION (operação).
OPERAÇÃO
PONTOS NA OPERAÇÃO E COMO PARAR
STOP
A
C
D
3) Bomba de escorva
Continue empurrando a bomba de esvaziamento (B) até que o
combustível entre nesta bomba.
(Em geral, o combustível entra na bomba de esvaziamento em 7 a 10
empurrões.)
Se a bomba de escorva for empurrada excessivamente, um excesso de
gasolina retornará ao tanque de combustível.
B
4) Partida manual
Puxe a maçaneta de partida suavemente até que que difícil de puxar
(ponto de compressão). Depois, retorne a maçaneta de partida e puxe-a
com força.
Nunca puxe a corda por completo. Uma vez que a maçaneta de partida
esteja puxada, nunca solte sua mão imediatamente. Segure a maçaneta
de partida até que retorne ao ponto original.
5) A empunhadura está equipada com alavanca de segurança (C) para
evitar partida acidental. Para puxar a alavanca do acelerador (D), agarre
a empunhadura para soltar a trava (o botão de travar é pressionado pela
pressão da mão).
6) Execute a operação de aquecimento
Continue com a operação de aquecimento por 2 a 3 minutos.
Nota: No caso de entrada excessiva de combustível, remova a vela de ignição e puxe a empunhadura de ignição lentamente para remover o
excesso de combustível. Além disso, seque a seção de eletrodo da vela de ignição.
88
Às vezes, como durante o inverno, quando é difícil
dar partida ao motor
Opere a alavanca do afogador usando o seguinte procedimento quando der
partida ao motor.
Depois de implementar as etapas de 1) a 3) de inicialização, ajuste a
alavanca do afogador para a posição FECHAR.
Implemente a etapa de inicialização 4) e dê partida ao motor.
Quando o motor iniciar, ajuste a alavanca do afogador para a posição ABRIR.
Implemente a etapa de inicialização 5) e conclua o aquecimento.
ATENÇÃO: Se ouvir um estrondo (som explosivo) e o motor parar, ou se o
motor que acabou de ser dado partida parar antes de operar a
alavanca do afogador, retorne a alavanca do afogador para a
posição de ABRIR e puxe o manípulo de partida algumas vezes
para dar partida ao motor.
ATENÇÃO: Se a alavanca do afogador for deixada na posição de FECHAR
e o manípulo de partida for simplesmente puxada repetidamente,
muito combustível será engolido e cará difícil de dar partida ao
motor.
ABRIR
FECHAR
AJUSTE DA ROTAÇÃO DE BAIXA VELOCIDADE (MARCHA LENTA)
Quando for necessário ajustar a rotação de baixa velocidade (marcha lenta), realize isto pelo parafuso de ajuste do carburador (A).
VERIFICAÇÃO DA ROTAÇÃO DE BAIXA VELOCIDADE
Ajuste da rotação de baixa velocidade para 3.000 min -
-1
.
Se for necessário mudar a velocidade de rotação, regule o parafuso de
ajuste com uma chave Phillips.
Vire o parafuso de ajuste para a direita e a rotação do motor aumentará. -
Vire o parafuso de ajuste para a esquerda e a rotação do motor diminuirá.
O carburador é geralmente ajustado antes do transporte. Se for necessário -
reajustá-lo, entre em contato com a assistência técnica autorizada.
A
PARADA
1) Solte totalmente a alavanca do acelerador (B) e quando a rpm do motor for
reduzida, ajuste o botão I-O (A) para STOP e o motor irá parar agora.
2) Certique-se de que o implemento pode parar imediatamente e deixe-o
desacelerar por completo.
STOP
A
B
Cuidado durante a operação:
Se o acelerador estiver aberto por completo em uma operação sem carga total, a rotação do motor é aumentada para 10.000 min
-1
ou mais.
Nunca opere o motor a uma velocidade mais alta que o necessário e a uma velocidade aproximada de 6.000 – 8.500 min
-1
.
B: Partida depois da operação de aquecimento
1) Empurre a bomba de esvaziamento repetidamente.
2) Mantenha a alavanca de aceleração na posição de marcha lenta.
3) Puxe a partida manual com força.
4) Se for difícil iniciar o motor, abra o acelerador em cerca de 1/3.
Preste atenção ao implemento que pode girar.
89
OPERAÇÃO
Posição padrão
Posicione-se em superfície estável. Faça com que o ângulo do podador que
a 60° em relação ao chão horizontal.
Corte galhos mais baixos primeiro para que os galhos caiam com mais
facilidade.
Sempre mantenha uma rota de escape no caso de um galho cortado cair em
direção ao operador.
Método
Dê partida ao motor e puxe o afogador até que a corrente da serra chegue
em sua velocidade total.
Pressione a corrente da serra levemente sobre o galho. Não force o
equipamento, caso contrário o equipamento pode car danicado.
Nunca use a ponta da barra para cortar. Caso contrário, pode ocorrer rebote
perigoso, o que pode resultar em ferimento pessoal.
Dicas para cortar galho grosso
Quando cortar um galho grosso, use o seguinte método.
1. Faça um pequeno talho no lado de baixo do ganho onde ca a pouca
distância de onde pretende cortar.
2. Corte o galho a partir do lado superior de onde fez o talho.
3. Faça outro pequeno talho no lado de baixo do ganho onde pretende cortar.
4. Corte onde pretende cortar a partir do lado superior.
ATENÇÃO: Antes de executar qualquer trabalho com o equipamento, pare sempre o motor e puxe a tampa da vela de ignição (veja
“vericação da vela de ignição”).
Use sempre luvas protetoras!
Quando inspecionar ou manter o equipamento, sempre coloque-o deitado. Montar ou ajustar o equipamento em uma posição ereta
pode resultar em ferimentos graves.
Sempre coloque a cobertura da barra guia quando estiver fazendo manutenção.
Para assegurar uma longa vida útil e evitar qualquer dano ao equipamento, as operações de manutenção a seguir devem ser realizadas em
intervalos regulares.
Vericação diária e manutenção
Antes da operação, verique a máquina para ver se há parafusos soltos ou peças ausentes. Preste atenção especial a um implemento -
especicado para montagem no lugar de forma segura.
Antes da operação, verique sempre se há a obstrução da passagem de ar refrigerado e das aletas do cilindro. -
Limpe-as se necessário.
Execute o seguinte trabalho diariamente após o uso: -
• Limpe o equipamento externamente e inspecione se houve danos.
• Limpe o ltro de ar. Quando trabalhar sob condições de extrema poeira, limpe o ltro várias vezes ao dia.
• Verique se há diferença suciente entre a marcha lenta e a velocidade de acoplamento para assegurar que o implemento se encontra
paralisado enquanto o motor está em marcha lenta (se necessário reduza a velocidade de marcha lenta).
Se a ferramenta ainda continuar rodando sob condições de marcha lenta, consulte seu representante de assistência técnica autorizado
mais próximo.
Verique o funcionamento do botão I-O (liga/desliga), da alavanca de segurança e da alavanca de controle. -
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
90
TROCA DE ÓLEO DO MOTOR
Óleo de motor deteriorado encurtará muito a vida útil das peças deslizantes e rotativas. Certique-se de vericar o período e a quantidade de
troca.
ATENÇÃO: Em geral, a unidade principal do motor e o óleo do motor ainda permanecem quentes após a parada do motor. Na
troca do óleo, conrme que a unidade principal do motor e o óleo do motor estão sucientemente frios. Caso contrário,
há risco de queimadura.
Observação: Se o óleo for abastecido acima do limite, ele pode car contaminado ou pegar fogo com fumaça branca.
Intervalo de troca: Inicialmente, após 20 horas de operação e, subsequentemente, a cada 50 horas de operação.
Óleo recomendado: Classicação API de óleo SAE 10W-30, Classe SF ou superior (motor de 4 tempos para automóvel)
Na troca, execute o seguinte procedimento.
1) Conrme se a tampa do tanque de combustível (A) está apertada com
rmeza.
2) Coloque o recipiente grande (reservatório, etc.) abaixo do orifício do dreno (C).
A
B
B
3) Remova o parafuso do dreno (E) e remova a tampa de óleo (B) para
drenar o óleo pelo orifício do dreno.
Neste momento, certique-se de não perder a junta do parafuso do dreno
(D) nem sujar qualquer um dos componentes removidos.
4) Quando todo o óleo for drenado, combine a junta e o parafuso do dreno, e
aperte o parafuso do dreno com segurança para que não afrouxe ou cause
vazamentos.
* Use pano para limpar com completo algum óleo agarrado ao parafuso e
equipamento.
E
D
C
Limpeza e inspeção da barra guia
Limpe a barra guia diariamente. Remova o pó de serra da ranhura (A) e da
porta de alimentação de óleo do motor (B).
Para evitar o desgaste de um lado da barra guia, vire-a sempre que substituir
ou aar a corrente da serra.
Se a ranhura estiver gasta, torta, rachada ou deformada, substitua a barra guia.
Inspeção da corrente da serra
Quando você achar que a corrente da serra está desgastada, deformada,
rachada ou você precisar de mais esforço para o corte, substitua a corrente ou
solicite a aação para a assistência técnica autorizada Makita.
Lubricação das peças móveis
AVISO: Siga as instruções de frequência e quantidade de graxa fornecida.
Caso contrário, a lubricação insuciente pode danicar as peças
móveis.
Caixa de engrenagens:
Remova a tampa da graxa (A) e preencha com graxa à base de lítio pelo
orifício de graxa (B) a cada 25 horas de operação.
Bico da barra guia:
Aplique graxa (Shell Alvania nº 2 ou equivalente) a partir do orifício de graxa (C)
a cada 10 horas de operação.
B
A
B
A
B
C
Limpeza da porta de alimentação de óleo de corrente
Limpe a porta de alimentação de óleo de corrente (A) diariamente. Para
acessá-la, remova o suporte da barra e a barra guia.
A
91
5) Ajuste o nível do motor e preencha gradualmente até a marcação do limite
superior (F) com óleo novo.
6) Depois de preencher, aperte a tampa de óleo com rmeza para que não
afrouxe e cause vazamentos.
Se a tampa de óleo não for presa com rmeza, pode haver vazamento.
F
Seção
escalonada
interna (limite
superior)
Marca externa
(limite inferior)
Seção escalonada
interna (limite
inferior)
Marca
externa (limite
superior)
PONTOS SOBRE O ÓLEO
Nunca descarte óleo de motor reposto no lixo, na terra ou em canal de esgoto. O descarte de óleo é regulado por lei. No descarte, siga -
sempre as leis e regulamentos relevantes. Para qualquer ponto que permaneça desconhecido, entre em contato como representante de
assistência técnica autorizado.
O óleo irá se deteriorar quando mantido sem uso. Execute a inspeção e troca em intervalos regulares (troca por novo óleo a cada -
6 meses).
Método de drenagem alternativo
Remova a tampa de óleo, incline o equipamento em direção ao orifício de
preenchimento de óleo e drene o óleo.
Colete o óleo em um recipiente.
92
LIMPEZA DO FILTRO DE AR
PERIGO: O USO DE INFLAMÁVEIS É ESTRITAMENTE
PROIBIDO
Intervalo de limpeza e inspeção: Diário (a cada 10 horas de operação)
Gire a alavanca do afogador - (D) para o lado de fechamento total e mantenha
o carburador sem poeira ou sujeira.
Afrouxe o parafuso de xação - (G).
Remova a tampa do ltro de ar - (A) puxando sua parte de baixo.
Remova os elementos - (B) (F) e bata neles para remover a sujeira.
Se os elementos estiverem muito contaminados: -
Remova os elementos, submerja-os em água morna ou detergente neutro
diluído em água e seque-os completamente. Não esprema nem esfregue-os
quando lavar.
Antes de anexar os elementos, certique-se de secá-los completamente. A -
secagem insuciente dos elementos pode levar a uma partida difícil.
Limpe com um pano o óleo que adere em torno da tampa do ltro de ar e a -
parte do respirador (E).
Encaixe o elemento (esponja) - (B) no elemento (feltro) (F).
Encaixe os elementos na chapa (C) para que a esponja esteja voltada para a
tampa do ltro de ar.
Anexe imediatamente a tampa do limpador e aperte-a com parafusos de -
xação. (Na remontagem, primeiro coloque a garra superior e depois a
inferior.)
AVISO:
Limpe os elementos várias vezes ao dia, se juntarem poeira excessiva. -
Elementos sujos reduzem a força do motor e diculta a partida do motor.
Remova óleo nos elementos. Se a operação continuar com os elementos -
ainda sujos de óleo, o óleo no ltro de ar pode cair para fora, resultando
na contaminação do ambiente.
Não coloque os elementos no chão ou em local sujo. Caso contrário, eles -
pegam sujeira ou detritos e isso pode danicar o motor.
Nunca use combustível para limpeza dos elementos. O combustível pode -
danicá-los.
C
B
A
G
F
E
D
0,7 mm - 0,8 mm
(0,028” - 0,032”)
VERIFICAÇÃO DA VELA DE IGNIÇÃO
Utilize somente a chave universal fornecida para remover ou instalar a vela -
de ignição.
O intervalo entre os dois eletrodos da vela de ignição deve ser de 0,7 a -
0,8 mm (-0,028 pol a 0,032 pol). Se o intervalo for muito amplo ou muito
estreito, ajuste-o. Se a vela de ignição estiver obstruída com carbono ou
suja, limpe-a bem ou faça a sua substituição.
ATENÇÃO: Nunca toque o conector da vela de ignição enquanto o motor
estiver funcionando (perigo de choque elétrico de alta voltagem).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Makita EY2650H25H Manual do usuário

Categoria
Ferramentas de jardim
Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para