Español Português
Ajuste la calidad del sonido (Prefijado
de sonido digital
(Vea la Fig.G,H)
Se pueden hacer ajustes en la calidad del sonido de acuerdo con
sus preferencias y memorizar hasta dos juegos de estos ajustes.
1
Presione repetidamente SOUND en el mando a distancia para
seleccionar “SOUND1” o “SOUND2” (vea la Fig.
H
-A)
2 Durante la reproducción, presione SOUND en el mando a
distancia durante 2 segundos o más (vea la Fig H-A).
El reproductor cambia al modo de ajuste de graves. Presione
nuevamente SOUND durante 2 segundos para cambiar el
reproductor al modo de ajuste de agudos.
3 Gire repetidamente el control en el mando a distancia para
ajustar los graves o los agudos (vea la Fig.
H-B
).
Cuando se presiona SOUND durante más de 2 segundos
mientras ajusta los graves, la indicación cambia a los agudos
(o viceversa).
Cuando presione SOUND durante un corto período de tiempo,
mientras ajusta los graves o los agudos, se entra el ajuste para
ese sonido y la indicación cambia al otro ajuste de sonido.
4 Presione RPT/ENT en el mando a distancia.
Los ajustes de sonido se memorizan y aparece nuevamente
la indicación de reproducción.
Para seleccionar un sonido prefijado
Presione repetidamente SOUND en el mando a distancia para
seleccionar “SOUND1”, “SOUND2”.
Cuando se selecciona el modo sin indicación, se desactiva la
función de prefijado de sonido digital.
Ajustes de fábrica de prefijados de sonido digital
Los ajustes de fábrica de prefijado de sonido digital son los siguientes.
• “SOUND1”: graves +1, agudos ±0
• “SOUND2”: graves +3, agudos ±0
Sugerencias
Se puede ajustar el prefijado de sonidos digitales cuando se hace una
pausa momentánea de la reproducción.
Notas
• Los ajustes no pueden cambiarse con los botones de funcionamiento en
el reproductor.
• Cuando utilice la función de prefijado de sonidos digitales el sonido
puede quebrarse o distorsionarse dependiendo de los ajustes o la
canción. En este caso, cambie los ajustes de la calidad de sonido.
Protección de sus oídos (AVLS)
(Vea la Fig.G,I)
La función AVLS (Automatic Volume Limiter System) mantiene
el volumen máximo para proteger sus oídos.
1 Durante la reproducción, presione DISPLAY en el mando a
distancia durante 2 segundos o más.
2 Gire repetidamente el mando a distancia hasta que destelle
“AVLS” en la pantalla y presione x en el mando a distancia.
3
Gire repetidamente el mando a distancia hasta que destelle
“AVLS ON” en la pantalla y presione x en el mando a distancia.
Aparece “ AVLS ON” en la pantalla.
Para seleccionar la función AVLS en el
reproductor
Durante la reproducción, deslice HOLD hacia . y, mientras
presiona VOL–, deslice HOLD en el otro sentido.
Para cancelar la función AVLS
En el mando a distancia, seleccione “AVLS OFF” y presione x
en el mando a distancia en el paso 3. En el reproductor, durante
la reproducción presione HOLD en el sentido . y, mientras
presiona VOL+, deslice HOLD en el otro sentido.
Desconexión del sonido de timbre
(vea la Fig.G)
Se puede desactivar el sonido del timbre en los auriculares/
audífonos.
1 Presione DISPLAY en el mando a distancia durante 2
segundos o más.
2 Gire repetidamente el control en el mando a distancia hasta
que destella “BEEP” en la pantalla y presione x en el mando
a distancia.
3 Gire repetidamente el control hasta que destella “BEEP ON”
en la pantalla y presione x en el mando a distancia.
Para activar el timbre
Seleccione “BEEP ON” y presione x en el mando a distancia en
el paso 3.
Bloqueo de los controles (HOLD) (Vea la
Fig.J)
1 Deslice HOLD en el mando a distancia en el sentido de la
flecha . para bloquear los controles del mando a
distancia y deslice HOLD en el reproductor en el sentido de
la flecha . para bloquear los controles del reproductor.
Para desbloquear los controles
Deslice HOLD en el sentido contrario al de las flechas.
BInformación adicional
Precauciones
Acerca de la seguridad
• Cerciórese de que se ha guardado el reproductor en su bolsa de
transporte entregada. Si los terminales en el reproductor, soporte de
carga de la batería o caja de pila entran accidentalmente en contacto
con un objeto metálico, pueden cortocircuitarse y empezar a calentarse.
• Mantenga los terminales en el reproductor o en la caja de la pila lejos
de objetos o superficies metálicas. Este contacto puede cortocircuitar
los terminales y provocar una generación de calor excesiva. Cuando
transporte el reproductor consigo, mantenga siempre la caja de la pila
instalada en el reproductor y el reproductor en la bolsa de transporte.
• Cuando transporte la batería recargable entregada, asegúrese de
ponerlo en la caja de transporte de la batería recargable entregada. El
transporte de la batería recargable sin la caja puede provocar un
cortocircuito con objetos metálicos tales como monedas, llaveros o
cadenas. En consecuencia, puede generar calor.
• No ponga objetos extraños en la toma DC IN 3V.
• No transporte o guarde la pila o caja de pila en el mismo lugar que
objetos metálicos tales como monedas, llaveros o cadenas. Esto puede
provocar un cortocircuito y generar calor.
• Un uso incorrecto de la batería o pila puede provocar fugas del líquido
o explosión de las baterías o pilas. Para evitar este tipo de accidente,
tenga en cuenta las siguientes precauciones:
—
Instale las batería o pilas con los polos + y – correctamente alineadas.
— No cargue las pilas.
• Si se produce una fuga de la batería o pila, limpie cuidadosamente y a
fondo el fluido del compartimiento antes de colocar una nueva.
• Si no se va a usar el reproductor durante mucho tiempo, asegúrese de
desconectar la alimentación eléctrica (adaptador de ca, pila, batería
recargable o soporte de carga de la batería). Para desconectar el
adaptador de ca del tomacorriente, tome por el enchufe del adaptador,
nunca tire del cable.
Acerca del adaptador de ca (para el soporte de
carga de la batería entregado)
• Para usar en su hogar. Use el adaptador de ca entregado AC-E30HG.
No use ningún otro adaptador de ca porque puede provocar un mal
funcionamiento.
Polaridad del enchufe
• Coloque el reproductor cerca de un tomacorriente eléctrico. Si nota
alguna anormalidad en el reproductor, desconecte inmediatamente el
adaptador de ca del tomacorriente.
Acerca de la carga
• El soporte de carga de la batería entregado puede usarse sólo con el
MZ-E501. No puede usarse para cargar ningún otro modelo.
• No use el MZ-E501 para cargar otra batería que no sea la especificada.
• Aunque el soporte de carga de la batería puede calentarse durante el
procedimiento de carga, esto no representa un peligro.
• Debido a las características de la batería, la capacidad de la batería
puede ser menor que la normal cuando se utiliza por primera vez o
después de un largo período sin usar. En este caso, cargue y descargue
la batería varias veces. Se recupera la vida normal de la batería.
• Si la capacidad de la batería recargable se vuelve la mitad de la vida
normal, cambie por una nueva.
• Tan pronto como se completa la carga, retire el reproductor del soporte
de carga de la batería y desconecte el soporte de carga de la batería del
tomacorriente eléctrico. Si lo deja conectado puede provocar una
reducción de las prestaciones de la batería.
• La luz CHARGE se apagará unas 6 horas después de colocar el
reproductor en el soporte de carga de la batería. Si retira el reproductor
del soporte de carga de la batería durante unos 3 segundos o más
mientras se está cargando, la luz CHARGE se apagará y demorará
unas 6 horas para que se apague la lámpara la siguiente vez que coloca
el reproductor en el soporte de carga de la batería.
Acerca de la manipulación
• No deje caer o golpee el reproductor. Esto puede provocar un mal
funcionamiento del reproductor.
• No tire del mando a distancia o cables de auriculares/audífonos.
• No coloque el reproductor en los siguientes lugares:
— Un lugar muy caliente (más de 60ºC (140ºF))
—
Un lugar expuesto a los rayos directos del sol o cerca de la calefacción
— En un coche con la ventana cerrada (especialmente en verano)
— En un lugar húmedo, por ejemplo en un baño
—
Cerca de un campo electromagnético tal como un imán, altavoz o TV
— En un lugar con polvo
Acerca de la acumulación de calor
El calor puede acumularse en el reproductor si lo usa durante un
largo período de tiempo. Esto no es un mal funcionamiento.
Acerca del ruido mecánico
El reproductor provoca un ruido mecánico durante el
funcionamiento, provocado por el sistema de ahorro eléctrico del
reproductor. Esto no es un mal funcionamiento.
Acerca de la instalación
• Nunca utilice el reproductor donde quede expuesto a extremos de luz,
temperatura, humedad o vibración.
• No envuelva el reproductor en nada mientras lo está usando con el
adaptador de CA. La acumulación de calor en el reproductor puede
provocar un mal funcionamiento o heridas.
Acerca del mando a distancia
El mando a distancia entregado fue diseñado para usar sólo con el
MZ-E501. Recuerde que el reproductor no puede controlarse con los
mandos a distancia de otros modelos.
Acera del cartucho de minidiscos
• No toque directamente el disco en el interior. Si fuerza para abrir la
cubierta metálica, puede dañar el disco en el interior.
• Lleve los minidiscos en sus cajas.
• No coloque el cartucho donde puede quedar expuesto a la luz,
temperatura, humedad o polvo.
• No peque la etiqueta fuera del lugar especificado en el minidisco.
Asegúrese de que la etiqueta esté colocada dentro del espacio
escalonado en el disco.
Acerca de los auriculares/audífonos
Seguridad en la carretera
• No use los auriculares/audífonos mientras conduce, anda en bicicleta
o maneje otro vehículo a motor. Puede ser un peligro para el tránsito y
es ilegal en muchos lugares. También puede ser potencialmente
peligroso escuchar su reproductor a gran volumen mientras camina,
especialmente en los cruces peatonales. Debe tener mucho cuidado o
dejar de utilizar en situaciones potencialmente peligrosas.
• Si tiene una reacción alérgica a los auriculares/audífonos entregados
deje de utilizarlos en seguida y consulte con un médico o un centro de
servicio de Sony.
Para evitar daños en los oídos
Evite usar los auriculares/audífonos a alto volumen. Los expertos
del oído aconsejan contra el uso continuo a gran volumen y con una
reproducción durante mucho tiempo. Si escucha un tintineo en los
oídos, baje el volumen o deje de usar.
Respeto por los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá
escuchar los sonidos de afuera y mostrará su buena educación para
con los demás.
Acerca de la caja de la pila
La caja de la pila entregada fue diseñada para uso exclusivo con el
MZ-E501.
Acerca de la limpieza
• Después de limpiar el exterior del reproductor con un paño suave
ligeramente empapado en agua, limpie de nuevo con un paño seco. No
use ningún tipo de esponja abrasiva, polvo pulidor o disolvente tal
como alcohol o bencina ya que puede dañar la terminación del exterior.
• Limpie el cartucho del disco con un paño seco para eliminar la
suciedad.
• El polvo en la lente puede evitar que la unidad funcione correctamente.
Asegúrese de cerrar el compartimiento del disco después de insertar o
expulsar un minidisco.
• Un enchufe sucio puede provocar ruido o cortes intermitentes en el
sonido durante la reproducción. Para mantener una buena calidad del
sonido, use un paño suave para limpiar los enchufes de los
auriculares/audífonos y el mando a distancia.
Acerca del mantenimiento (vea la Fig.
K
)
Si tiene dudas o problemas acerca de su reproductor, consulte con la
tienda de Sony más cercana. (Si se produjo un problema cuando el
disco estaba en el reproductor, se recomienda dejar el disco en el
reproductor cuando consulte con su tienda de Sony para que puedan
entender mejor la causa del problema.)
Localización de averías
El reproductor no funciona o lo hace mal.
•Se trató de reproducir sin colocar un disco en el reproductor
(Destella “NO DISC” en el mando a distancia).
b
Coloque un minidisco.
•Se activa la función de retención y se bloquean los controles. (Si
presiona cualquiera de los botones de funcionamiento en el
reproductor, destella “HOLD” en el mando a distancia.)
b
Deslice HOLD en el sentido opuesto a la flecha para soltar la
función de retención.
•Cuando se activa el mando a distancia para hacer los ajustes
(aparece “MENU” en el mando a distancia cuando se presionan
los botones en el reproductor.)
b
Termine el procedimiento para hacer los ajustes usando el mando
a distancia o desconecte el enchufe del mando a distancia.
•Se ha condensado humedad dentro del reproductor.
b
Saque el minidisco y espere varias horas hasta que se evapore
la humedad.
•La batería recargable o la pila está debil (destella “LOW BATT”
en el mando a distancia).
b
Cambie una nueva pila o recargue la batería.
•Se ha instalado incorrectamente la batería recargable o pila.
b
Instale la batería con la polaridad correcta.
•Se ha colocado un minidisco sin grabaciones (destella
“BLANCDISC” en el mando a distancia).
b
Coloque un minidisco grabado
•El reproductor no puede leer el disco. (Está rayado o sucio.)
(Destella “DISC ERR” en el mando a distancia.)
b
Vuelva a colocar o cambie el disco.
•Mientras se hace funcionar, el reproductor recibió un golpe
mecánico, demasiada estática, voltaje anormal por un rayo, etc.
b
Vuelva a reinicializar de la siguiente forma.
1 Desconecte todas las alimentaciones eléctricas.
2 Deje descansar el reproductor durante 30 segundos.
3 Conecte la alimentación eléctrica.
El minidisco no reproduce normalmente.
•El reproductor está en el modo de repetición. (Aparece “ ” en el
mando a distancia.)
b
Presione repetidamente PLAYMODE hasta que desaparezca
“ ” y empiece a reproducir.
•El disco está reproduciendo en el modo de grupo.
b
Desactive el modo de grupo.
No funciona la función de prefijado de sonido digital
•La función de prefijado de sonido digital está desactivada.
b
Presione repetidamente SOUND en el mando a distancia para
seleccionar “SOUND1” o “SOUND2”.
Salta el sonido reproducido
•El reproductor está colocado en un lugar donde recibe
vibraciones continuas.
b
Ponga el reproductor en un lugar estable.
•Una canción muy corta puede hacer que el sonido salte.
El sonido tiene mucha estática
• Un fuerte magnetismo de la televisión o equipo similar interfiere
con el funcionamiento.
b
Aleje del reproductor de la fuente de magnetismo fuerte.
Se escucha un ruido momentáneo
•El sonido se grabó en el modo estéreo LP4.
b
Debido a la naturaleza del método de compresión utilizado en el
modo LP4, se puede escuchar un ruido en algunos casos muy
raros cuando se reproduce el sonido grabado en este modo.
La batería recargable no empieza a cargar.
•El terminal del soporte de carga de la batería está sucio.
b
Limpie el terminal con un paño seco.
•La batería recargable no está colocada en el reproductor. (Cuando
el reproductor está en el soporte de carga de la batería, aparece
“NO BATT” en el mando a distancia cuando presione uno de los
botones de funcionamiento en el reproductor o en el mando a
distancia para verificar el nivel de la batería.)
b
Coloque la batería recargable en el reproductor.
La luz CHARGE no se enciende.
•La batería recargable no está colocada en el reproductor.
b
coloque la batería recargable en el reproductor.
El reproductor no funciona correctamente.
•El reproductor funciona mientras está colocado en el soporte de
carga de la batería.
b
Retire el reproductor del soporte de carga de la batería.
•Se trató de entrar en el modo de grupo cuando se seleccionó la
reproducción programada.
b
Cambie al modo de grupo antes de seleccionar la
reproducción programada.
No sale ningún sonido por los auriculares/audífonos.
•El enchufe de auriculares/audífonos no está bien conectado.
b
Conecte firmemente el enchufe de auriculares/audífonos en
el mando a distancia.
b
Conecte firmemente el enchufe de auriculares/audífonos en
la toma i.
•El AVLS está activado.
b
Cancele la función AVLS. para más detalles, vea “Para
cancelar la función AVLS” en la “Protección de sus oídos”.
No funciona la función de grupo (modo de grupo/modo de
salto de grupo).
•Se trató de entrar en el modo de grupo cuando se utiliza un disco
que no tiene ajustes de grupo. (Aparece “NO GROUP” en el
mando a distancia.)
b
Utilice un disco con ajustes de grupo.
•Se trató de entrar en el modo de grupo mientras se estaba
reproduciendo una canción que no pertenecía a ningún grupo.
(Aparece “Invalid GP” en el mando a distancia.)
b
La función de grupo no puede utilizarse mientras se está
reproduciendo una canción que no pertenece a ningún grupo.
Seleccione la canción que pertenece al grupo usando el modo
de salto de grupo. Seleccione la canción que pertenece al
grupo usando el modo de salto de grupo. Para más detalles,
vea la “Selección y reproducción de grupos deseados”.
•Se trató de entrar en el modo de grupo cuando se seleccionó la
reproducción programada.
b
Cambie al modo de grupo antes de seleccionar la
reproducción programada.
Especificaciones
Sistema de reproducción de audio
Sistema de audio digital de minidiscos
Propiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda:λ = 790 nm
Duración de la emisión: continua
Salida de láser: menos de 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medio a una distancia de 200 mm de la superficie
de objetivo en el bloque del receptor óptico con una abertura de 7 mm.
Revoluciones
Aprox.: 300 rpm a 2 700 rpm
Corrección de error
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
Código
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)
ATRAC3: LP2
ATRAC3: LP4
Sistema de modulación
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Número de canales
2 canales estéreo
1 canal monoaural
Respuesta de frecuencia
20 a 20 000 Hz ± 3 dB
Variación de velocidad
Debajo del límite de medición
Salidas
Auriculares/audífonos: minitoma estéreo, máximo nivel de salida de
5 mW + 5 mW, impedancia de carga de 16 Ω
Requisitos eléctricos
Batería recargable de níquel-metal-hídrido
Una NH-14WM (incluida): 1,2V, 1 350 mAh (MIN)
Una pila LR6 (tamaño AA) (no entregada)
Toma de alimentación externa (para el soporte de carga de la batería):
Régimen eléctrico con cc de 3 V.
Tiempo de funcionamiento de la batería
Vea “Cuando recargue la batería o cambie la pila”.
Dimensiones
Aprox. 74,5 × 80,5 × 17,9 mm (an/al/prof)
Peso
Aprox. 80 g (sólo el reproductor)
Accesorios entregados
Auriculares/audífonos con un mando a distancia (1)
Soporte de carga de la batería (es necesario armar) (1)
Adaptador de ca (1)
Batería recargable (1)
Caja de pila (1)
Bolsa de transporte (1)
Adaptador de enchufe de ca (1) (sólo el modelo mundial)
Patentes de los Estados Unidos y de otros países con licencia de Dolby
Laboratories.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Accesorios opcionales
Batería recargable de níquel-metal-hídrido NH-14WM
Paquete de conexión para coche CPA-9C
Auriculares/audífonos estéreo de la serie MDR*
Altavoces activos de la serie SRS
Bolsa de transporte
* Ya sea si enchufa los auriculares/audífonos directamente en la toma
i
en la unidad principal o un mando a distancia, use sólo los auriculares/
audífonos con minitomas estéreo. No puede utilizar auriculares/
audífonos con minitoma.
Su distribuidor puede no tener algunos de los accesorios de esta lista.
Solicite al distribuidor para información detalladas sobre los accesorios en
su país.
G
./N>
VOL +/–
HOLD
DISPLAY SOUND
PLAYMODE RPT/ENT
x
X
H
A
Cuando se selecciona el modo de ajuste de graves, aparece
“B”. Cuando selecciona el modo de selección de agudos,
aparece “T”.
Quando se selecciona o modo de ajuste de graves, “B”
aparece. Quando se selecciona o modo de ajuste de agudos,
“T” aparece.
B
Ejemplo: El cursor se mueve cuando se ajustan los
graves. (Posición: –2)
Exemplo: Durante o ajuste de graves, o cursor move-se
(posição: –2).
–4±0+3
Se puede ajustar el sonido en ocho pasos de –4 a +3.
O som pode ser ajustado em oito níveis, de –4 a +3.
I
GROUP
HOLD
J
HOLDHOLD
K
Limpie periódicamente los terminales con un algodón o
paño suave tal como se indica
Limpe os terminais periodicamente com uma haste de
algodão ou um pano macio, como mostra a ilustração.
LED de información de 3 colores
LED indicador em 3 cores
Terminales
Terminais
Ajuste da qualidade do som - pré-
ajuste de som digital (veja a fig.G,H)
É possível fazer ajustes à qualidade do som para satisfazer sua
preferência pessoal e memorizar dois conjuntos destes ajustes.
1 Pressione SOUND no telecomando repetidas vezes e
seleccione “SOUND1” ou “SOUND2” (veja a Fig.
H
-A)
2 Durante a reprodução, pressione SOUND no telecomando
por dois segundos ou mais (veja a Fig.H-A).
O leitor muda para o modo de ajuste de graves.
Pressionando SOUND por dois segundos outra vez, muda-
se o leitor para o modo de ajuste de agudos.
3 Gire o controlo do telecomando repetidas vezes para ajustar
os graves ou os agudos (veja a Fig.
H-B
).
Quando se pressiona SOUND por mais de dois segundos
durante o ajuste de graves, o mostrador muda para o ajuste
de agudos (ou vice-versa).
Quando se pressiona SOUND brevemente durante o ajuste
de graves ou de agudos, a configuração do som é
memorizada e o mostrador muda para outro ajuste de som.
4 Pressione RPT/ENT no telecomando.
Os ajustes de som são memorizados e restaura-se o
mostrador de reprodução.
Para seleccionar um som pré-ajustado
Pressione SOUND no telecomando repetidas vezes e seleccione
“SOUND1” ou “SOUND2”.
Quando não se selecciona nenhuma exibição, desactiva-se a
função de pré-ajuste de som digital.
Padrões de pré-ajuste de som digital
configurados em fábrica
Os seguintes padrões de pré-ajuste de som digital foram
configurados em fábrica:
• “SOUND1”: graves +1, agudos ±0
• “SOUND2”: graves +3, agudos ±0
Lembrete
Os ajustes também podem ser alterados quando a reprodução está em
pausa temporária.
Notas
•
Os ajustes não podem ser alterados com os botões de operação do leitor.
• Quando se usa a função de pré-ajuste de som digital, o som pode sofrer
interrupções ou ficar distorcido, dependendo dos ajustes ou da faixa.
Neste caso, mude os ajustes da qualidade do som.
Protecção de sua audição - AVLS
(Veja a Fig.G,I)
A função AVLS (Automatic Volume Limiter System) mantém
moderado o volume máximo para proteger sua audição.
1 Durante a reprodução, pressione DISPLAY no telecomando
por 2 segundos ou mais.
2
Gire o controlo do telecomando repetidas vezes até que “AVLS”
comece a piscar no mostrador e pressione x no telecomando.
3
Gire o controlo do telecomando repetidas vezes até que “AVLS
ON” comece a piscar no mostrador e pressione x no telecomando.
“AVLS ON” aparece no mostrador.
Para activar a função AVLS no leitor
Durante a reprodução, mova HOLD na direcção de .. Então,
pressionando continuamente VOL –, mova HOLD na direcção oposta.
Para cancelar a função AVLS
No telecomando, seleccione “AVLS OFF” e pressione x, no
telecomando, no passo 3. Ou, no leitor, durante a reprodução,
mova HOLD na direcção de .. Então, pressionando
continuamente VOL +, mova HOLD na direcção oposta.
Desactivação dos sinais sonoros
(veja a Fig.G)
É possível desactivar os sinais sonoros nos headphones/
auscultadores.
1 Pressione DISPLAY no telecomando por 2 segundos ou
mais.
2 Gire o controlo do telecomando repetidas vezes até que
“BEEP” comece a piscar no mostrador. Pressione então x no
telecomando.
3 Gire o controlo repetidas vezes até que “BEEP OFF” comece
a piscar no mostrador. Pressione então x no telecomando.
Para activar os sinais sonoros
Seleccione “BEEP ON” e pressione x, no telecomando, no passo 3.
Bloqueio dos controlos - HOLD (veja a
Fig.J)
1 Mova HOLD no telecomando na direcção de . para
bloquear os controlos do telecomando e mova HOLD no
leitor na direcção de . para bloquear os controlos do
leitor.
Para desbloquear os controlos
Mova HOLD na direcção oposta à das setas.
BInformação adicional
Precauções
Sobre segurança
•
Guarde o leitor obrigatoriamente na bolsa de transporte fornecida. Quando
colocados acidentalmente em contacto com objectos metálicos, os terminais
do leitor, os terminais da base de recarga da pilha ou os terminais do
porta-pilha podem entrar em curto-circuito e começar a se aquecer.
• Mantenha os terminais do leitor ou do porta-pilha afastados de
objectos ou superfícies metálicas. Um eventual contacto pode pôr os
terminais em curto-circuito e causar uma perigosa geração de calor. Ao
levar consigo o leitor, mantenha sempre o porta-pilha acoplado ao
leitor e conserve o leitor na bolsa de transporte fornecida.
• Ao levar consigo a pilha recarregável fornecida, certifique-se de colocá-
la no estojo de pilha recarregável que a acompanha. Levar a pilha
recarregável sem o estojo pode ocasionar um curto-circuito com
objectos metálicos, como moedas, porta-chaves ou colares. Como
resultado, poderá haver geração de calor.
• Não introduza nenhum objecto estranho na entrada DC IN 3V.
• Não leve consigo nem guarde a pilha comum ou o porta-pilha
juntamente com objectos metálicos, como moedas, porta-chaves ou
colares. Há risco de curto-circuito e geração de calor.
• O uso incorrecto das pilhas pode gerar fuga de seu fluido ou explosão.
Para evitar acidentes desse género, observe as seguintes precauções:
— Instale as pilhas com os pólos + e – na posição correcta.
— Não recarregue pilhas comuns.
•
Se ocorrer fuga do fluido de uma pilha, remova-o cuidadosamente e por
completo do compartimento da pilha antes de instalar uma pilha nova.
• Se não for usar este leitor por um longo período de tempo, certifique-se
de desconectar a fonte de energia (adaptador para AC, pilha comum,
pilha recarregável ou base de recarga da pilha). Para remover o
adaptador para AC da tomada da rede eléctrica, segure a própria ficha
do adaptador; nunca puxe pelo fio.
Sobre o adaptador para AC (para a base de
recarga da pilha fornecida)
• Ligação do leitor à rede eléctrica: use o adaptador para corrente alterna
AC-E30HG fornecido. Não use nenhum outro adaptador para AC pois
há risco de avariar o leitor.
Polaridade da ficha
• Posicione o leitor a curta distância da tomada da rede eléctrica. Se
notar alguma anormalidade no leitor, desligue imediatamente o
adaptador para AC da tomada da rede eléctrica.
Sobre a recarga da pilha
• A base de recarga da pilha fornecida pode ser usada somente com o
MZ-E501. Não pode ser usada para recarregar a pilha de nenhum
outro modelo.
• Não use o MZ-E501 para recarregar nenhuma outra pilha além da
especificamente designada.
• A base de recarga da pilha e a própria pilha podem se tornar aquecidas
durante a recarga. Este aquecimento não oferece nenhum perigo.
• Em razão de características próprias da pilha, a duração de sua carga
poderá ser menor do que a normal quando usada pela primeira vez ou
depois de um longo período fora de uso. Nestes casos, recarregue e
descarregue a pilha várias vezes. A durabilidade normal da pilha será
restabelecida.
• Se a duração da carga da pilha recarregável diminuir para a metade da
duração normal, substitua a pilha por uma nova.
• Tão logo a recarga esteja completa, remova o leitor da base de recarga
da pilha e desligue a base da tomada da rede eléctrica. Manter a ligação
à tomada pode reduzir o desempenho da pilha.
• A lâmpada CHARGE apaga-se aproximadamente seis horas depois
que se coloca o leitor na base de recarga da pilha. Se o leitor da pilha
for removido da base de recarga da pilha por três segundos ou mais
durante a recarga, a lâmpada CHARGE será apagada. Então, na
próxima vez que se coloque o leitor na base de recarga da pilha, levará
aproximadamente seis horas para a lâmpada se apagar.
Sobre o manuseio
• Não deixe o leitor cair nem o submeta a impactos, pois há risco de mau
funcionamento do leitor.
• Não puxe os fios do telecomando ou dos headphones/auscultadores.
• Não coloque o leitor:
— em local extremamente quente (mais de 60°C - 140°F)
— em local exposto directamente à luz solar ou perto de aquecedores.
— em veículo com as janelas fechadas (particularmente no verão).
— em local húmido, como um banheiro.
— perto de fonte de campos electromagnéticos, como um íman,
altifalante ou TV.
— em local poeirento.
Sobre o aquecimento do aparelho
O leitor poderá ficar aquecido se for usado por um longo período de
tempo. Não se trata de mau funcionamento.
Sobre ruído mecânico
O leitor emite um ruído mecânico durante o funcionamento em
razão de seu sistema economizador de energia. Não se trata de mau
funcionamento.
Sobre o local de utilização
• Nunca use o leitor em local onde fique exposto a luz, temperatura,
humidade ou vibração excessivas.
• Nunca deixe o leitor coberto com qualquer coisa quando em uso com o
adaptador para AC. O sobreaquecimento interno do leitor pode causar
mau funcionamento ou ferimento.
Sobre o telecomando
O telecomando fornecido foi projectado somente para uso com o
MZ-E501. Note também que o leitor não pode ser operado por
telecomandos de outros modelos.
Sobre o cartucho de MiniDisc
• Não toque directamente no disco do interior do cartucho. Forçar a
abertura da janela do cartucho pode avariar o disco no interior.
• Ao levar consigo um MiniDisc, conserve-o em seu estojo.
• Não coloque o cartucho em local onde fique exposto a luz,
temperatura, humidade ou poeira.
• Não cole a etiqueta fora da parte indicada no MD. Posicione a etiqueta
na área rebaixada do disco.
Sobre os headphones/auscultadores
Segurança no trânsito
• Não use headphones/auscultadores ao dirigir, andar de bicicleta ou ao
operar qualquer veículo motorizado. Tal uso pode ocasionar acidentes
de trânsito e é ilegal em muitas áreas. Também pode ser arriscado
ouvir o leitor em volume elevado ao caminhar, particularmente em
passagens para peões. É necessário ter extrema cautela ou interromper
o uso em situações potencialmente perigosas.
• Se sofrer reacção alérgica aos headphones/auscultadores fornecidos,
interrompa imediatamente o uso e consulte seu médico ou um centro
de assistência técnica Sony.
Prevenção de danos à audição
Evite usar headphones/auscultadores em volume elevado.
Especialistas em audição desaconselham audições contínuas, em
volume elevado e prolongadas. Se escutar um zumbido nos ouvidos,
reduza o volume ou interrompa o uso.
Atenção às demais pessoas
Mantenha o volume em nível moderado. Desta forma, poderá ouvir
os sons exteriores e ser atencioso com as pessoas próximas.
Sobre o porta-pilha
O porta-pilha fornecido foi projectado somente para uso com o MZ-
E501.
Sobre limpeza
• Limpe a superfície exterior do leitor com um pano macio ligeiramente
humedecido com água. Em seguida, limpe outra vez com um pano
seco. Não use nenhum tipo de esfregão abrasivo, pó saponáceo ou
solventes, como álcool ou benzina, pois há risco de danificar a
superfície exterior do aparelho.
• Limpe o cartucho do disco com um pano seco para remover a sujidade.
• Poeira na lente da unidade pode impedi-la de funcionar
adequadamente. Certifique-se de fechar a tampa do compartimento do
disco após a inserção ou ejecção de MDs.
• Fichas sujas podem causar ruídos ou interrupções durante a
reprodução. Para manter a boa qualidade sonora, limpe com um pano
macio as fichas dos headphones/auscultadores e do telecomando.
Sobre manutenção (veja a fig.
K
)
Se tiver quaisquer dúvidas ou problemas a esclarecer em relação a
seu leitor, consulte o revendedor Sony mais próximo. (Se ocorrer um
problema com o disco inserido no leitor, recomendamos que o disco
seja mantido no leitor ao consultar o revendedor Sony para facilitar a
compreensão da causa do problema.)
Guia de solução de problemas
O leitor não funciona ou funciona precariamente.
•A reprodução foi tentada sem que houvesse nenhum disco no
leitor (“NO DISC” começa a piscar no telecomando).
b
Coloque um MD no leitor.
•A função de bloqueio está activada e os controlos estão
bloqueados (quando se pressiona qualquer um dos botões de
operação existentes no leitor, “HOLD” começa a piscar no
telecomando).
b
Mova HOLD na direcção contrária à da seta para desactivar a
função de bloqueio.
•Quando se activa o telecomando para a realização de ajustes
(“MENU” aparece no telecomando quando os botões do leitor
são pressionados).
b
Encerre o procedimento para a realização de ajustes usando o
telecomando ou desconecte a ficha do telecomando.
•Há condensação de humidade no interior do leitor.
b
Remova o MD e aguarde várias horas até a evaporação da
humidade.
•A pilha recarregável ou a pilha comum está fraca (“LOW BATT”
começa a piscar no telecomando).
b
Substitua a pilha comum por uma nova ou recarregue a pilha
recarregável.
•A pilha recarregável ou a pilha comum foi instalada
incorrectamente.
b
Instale a pilha com os pólos na posição correcta.
•Um MD sem gravação foi inserido (“BLANKDISC” começa a
piscar no telecomando).
b
Coloque um MD gravado no leitor.
•O leitor não pode ler o disco, que está arranhado ou sujo (“DISC
ERR” começa a piscar no telecomando).
b
Recoloque o disco no aparelho ou o substitua por outro.
•Durante seu funcionamento, o leitor foi submetido a choque
mecânico, energia estática excessiva, voltagem anormal causada
por raio, etc.
b
Reinicialize o aparelho, como se descreve a seguir:
1 Desligue todas as fontes de alimentação.
2
Deixe o leitor fora de uso por aproximadamente 30 segundos.
3 Volte a ligar as fontes de alimentação.
O MD não toca normalmente.
•O leitor está ajustado para o modo de reprodução repetida
(aparece “ ” no telecomando).
b
Pressione PLAYMODE repetidas vezes até que “ ”
desapareça. Inicie então a reprodução.
•O disco toca no modo de grupo.
b
Desactive o modo de grupo.
Não é possível utilizar a função de pré-ajuste de som digital.
•A função de pré-ajuste de som digital está desactivada.
b
Pressione SOUND no telecomando repetidas vezes e
seleccione “SOUND1” ou “SOUND2”.
O som reproduzido dá saltos.
•O leitor está em local onde é submetido a contínuas vibrações.
b
Coloque o leitor em local estável.
•Uma faixa muito curta pode causar a interrupção do som.
O som tem muita estática.
•Um forte magnetismo de televisor ou aparelho semelhante
interfere no funcionamento do leitor.
b
Afaste o leitor da fonte de forte magnetismo.
Ouve-se um ruído momentâneo.
•O som foi gravado no modo estéreo LP4.
b
Por casa da natureza do método de compressão utilizado no
modo LP4, um ruído é audível em raras ocasiões durante a
reprodução do som gravado neste modo.
A pilha recarregável não começa a recarregar.
•O terminal da base de recarga da pilha está sujo.
b
Limpe o terminal com um pano seco.
•A pilha recarregável não foi instalada no leitor. (Neste caso, com
o leitor na base de recarga da pilha, “NO BATT” aparece no
telecomando quando se pressiona um dos botões de operação do
leitor ou do telecomando para verificar o nível de carga da pilha.)
b
Coloque a pilha recarregável no leitor.
A lâmpada CHARGE não se ilumina.
•A pilha recarregável não foi instalada no leitor.
b
Coloque a pilha recarregável no leitor.
O leitor não funciona adequadamente.
•O leitor está acoplado à base de recarga da pilha.
b
Remova o leitor da base de recarga da pilha.
•Tentou-se entrar no modo de grupo com a reprodução
programada seleccionada.
b
Mude para o modo de grupo antes de seleccionar a
reprodução programada.
Nenhum som é audível com os headphones/auscultadores.
•
A ficha dos headphones/auscultadores não está ligada firmemente.
b
Ligue a ficha dos headphones/auscultadores firmemente ao
telecomando.
b
Ligue a ficha dos headphones/auscultadores firmemente à
saída i.
•AVLS está activado.
b
Cancele a função AVLS. Veja mais detalhes em “Para cancelar
a função AVLS”, na secção “Protecção de sua audição”.
Não é possível utilizar a função de grupo (modo de grupo/
modo de salto de grupo).
•Tentou-se entrar no modo de grupo com um disco que não tem
ajustes de grupo (“NO GROUP” aparece no telecomando).
b
Use um disco com ajustes de grupo.
•Tentou-se entrar no modo de grupo durante a reprodução de
uma faixa que não pertence a nenhum grupo (“Invalid GP”
aparece no telecomando).
b
A função de grupo não pode ser utilizada durante a
reprodução de uma faixa que não pertença a nenhum grupo.
Seleccione uma faixa que pertença a um grupo com o modo
de salto de grupo. Veja mais detalhes em “Selecção e
reprodução de grupos desejados”.
•Tentou-se entrar no modo de grupo com a reprodução
programada seleccionada.
b
Mude para o modo de grupo antes de seleccionar a
reprodução programada.
Especificações
Sistema de reprodução de áudio
Sistema de áudio digital para MiniDiscs
Propriedades do diodo de laser
Material: GaAlAs
Comprimento de onda: λ = 790 nm
Duração da emissão: contínua
Emissão de laser: inferior a 44,6 µW*
* Esta emissão é o valor medido a uma distância de 200 mm da superfície
da lente objectiva no bloco de captação óptica, com abertura de 7 mm.
Rotações
Aprox. de 300 rpm a 2 700 rpm
Correcção de erros
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed Solomon Code)
Frequência de amostragem
44,1 kHz
Codificação
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)
ATRAC3: LP2
ATRAC3: LP4
Sistema de modulação
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Número de canais
2 canais estéreo
1 canal monofónico
Resposta de frequência
De 20 a 20 000 Hz, ±3dB
Flutuação de velocidade
Abaixo dos limites mensuráveis
Saídas
Headphones/auscultadores: minisoquete estéreo, nível de potência
máximo de 5 mW + 5 mW, impedância de carga de 16 Ω
Alimentação
Pilha recarregável de hidreto metálico de níquel
Uma pilha NH-14WM (fornecida): 1,2 V, 1 350 mAh (MIN)
Uma pilha LR6 (tamanho AA) (não fornecida)
Soquete externo de energia (da base de recarga da pilha): corrente
nominal de 3 V DC
Duração da pilha
Veja “Quando substituir ou recarregar a pilha”
Dimensões
Aprox. 74,5 × 80,5 × 17,9 mm (larg./alt./prof.)
(excluindo partes salientes e controlos)
Peso
Aprox. 80 g (somente o leitor)
Acessórios fornecidos
Headphones/auscultadores com um telecomando (1)
Base de recarga da pilha (é necessário montar) (1)
Adaptador para AC (1)
Pilha recarregável (1)
Estojo para pilha recarregável (1)
Porta-pilha para pilha comum (1)
Bolsa de transporte (1)
Adaptador para ficha AC (1) (somente no modelo mundial)
Patentes dos Estados Unidos e de outros países obtidas sob licença de
Dolby Laboratories.
Desenho e especificações sujeitos a alterações sem aviso.
Acessórios opcionais
Pilha recarregável de hidreto metálico de níquel NH-14WM
Kit de conexão para veículo CPA-9C
Headphones/auscultadoresestéreo da série MDR*
Altifalantes Activos da Série SRS
Bolsa de transporte
* Seja para conectar os headphones/auscultadores directamente à saída i
da unidade principal ou a um telecomando, use somente headphones/
auscultadores com minificha estéreo. Não é possível usar headphones/
auscultadores equipados com microficha.
Talvez alguns dos acessórios relacionados acima não estejam disponíveis
em sua região. Solicite ao revendedor informações detalhadas sobre os
acessórios disponíveis em seu país.