4-242-570-01(2)
Speaker Stand Adapter Kit
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Sony Corporation 2002 Printed in Taiwan
53
×
36
×
58 mm
15 g
Specifications
Dimensions
Approx. 53 × 36 × 58 mm
(2
1
/8 × 1
7
/16 × 2
3
/8 in.)
Mass Approx. 15 g (0.03 lb)
Design and specifications are subject to
change without notice.
Spécifications
Dimensions
Env. 53 × 36 × 58 mm
(2
1
/8 × 1
7
/16 × 2
3
/8 po)
Poids Env. 15 g (0,03 lb)
La conception et les spécifications sont
sujettes à modification sans préavis.
Istruzioni per l‘uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Especificaciones
Dimensiones
Aprox. 53 × 36 × 58 mm
Peso Aprox. 15 g
Diseño y especificaciones sujetos a
cambios sin previo aviso.
Especificações
Dimensões
Aprox. 53 × 36 × 58 mm
Peso Aprox. 15 g
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
Technische Daten
Abmessungen
Ca. 53 × 36 × 58 mm
Gewicht
Ca. 15 g
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
- 1
- 1
WS-FV10C
This speaker stand adapter is used for
connecting the SS-BE1 front speaker of
the HT-BE1 system to WS-FV10C
stand.
Cet adaptateur de support d'enceinte
est utilisé dans le raccordement de
l'enceinte frontale SS-BE1 du système
HT-BE1 au support WS-FV10C.
Dieser Adapter für
Lautsprecherständer dient dazu, den
vorderen Lautsprecher SS-BE1 des
Systems HT-BE1 am
Lautsprecherständer WS-FV10C
anzubringen.
Este adaptador de soporte de altavoz
se utiliza para conectar el altavoz
frontal SS-BE1 del sistema HT-BE1 al
soporte WS-FV10C.
Deze luidsprekervoetadapter dient om
de voorluidspreker SS-BE1 van het
systeem HT-BE1 te verbinden met de
voet WS-FV10C.
Den här stativadaptern är avsedd för
anslutning av HT-BE1-systemets
fronthögtalare SS-BE1 till stativet WS-
FV10C.
Il presente adattatore per il supporto
del diffusore viene utilizzato per
collegare il diffusore anteriore SS-BE1
del sistema HT-BE1 al supporto WS-
FV10C.
Este adaptador para o suporte do
altifalante serve para ligar o altifalante
frontal SS-BE1 do sistema HT-BE1 ao
suporte WS-FV10C.
Denne adapter til højttalerholdere
bruges til at montere SS-BE1-
fronthøjttaleren i HT-BE1-systemet til
WS-FV10C-holderen.
Tämän kaiutinjalustasovittimen avulla
HT-BE1-järjestelmän SS-BE1-
etukaiuttimen voi asentaa WS-FV10C-
jalustaan.
A
/
B
A
B #
Detaching (A)/Reattaching (B) the speaker cord
plug
You need to first detach the plug in order to thread the cord through the adapter,
and then reattach the plug.
A
Push a pointed object into the holes of the smaller plug to detach the cord from the
plug.
BThe speaker cord marked with a line is always negative (-) and should be
attached to the negative (-) side of the plug.
Refer to the back page for attaching the speaker stand.
Détachement (A) et rattachement (B) de la
fiche du cordon d'enceinte
Vous devez d'abord détacher la fiche pour faire passer le cordon à travers
l'adaptateur, puis rattacher la fiche.
AEnfoncez un objet pointu dans les orifices de la plus petite fiche afin de
détacher le cordon de la fiche.
BLe cordon d'enceinte marqué d'une ligne est toujours négatif (-) et doit être
raccordé au côté négatif (-) de la fiche.
Pour mettre en place le support d'enceinte, reportez-vous au verso de ce
document.
Lösen (A)/Anbringen (B) des
Lautsprecherkabelsteckers
Der Lautsprecherkabelstecker muss zunächst vom Lautsprecherkabel
abgenommen werden, damit das Kabel durch den Adapter geführt werden kann.
Danach muss der Stecker wieder angebracht werden.
ADrücken Sie mit einem spitzen Gegenstand in die Löcher des kleineren
Steckers, um das Kabel vom Stecker zu lösen.
BDas mit einer Linie markierte Lautsprecherkabel ist immer negativ (-) und
muss daher mit der negativen (-) Seite des Steckers verbunden werden.
Auf der Rückseite finden Sie Erläuterungen zur Montage des
Lautsprecherständers.
Desconexión (A)/Nueva conexión (B) del
enchufe del cable del altavoz
En primer lugar, debe desconectar el enchufe para pasar el cable a través del
adaptador y, a continuación, conectar el enchufe de nuevo.
AIntroduzca un objeto puntiagudo en los orificios del enchufe más pequeño
para desconectar el cable del enchufe.
BEl cable del altavoz marcado con una línea siempre es negativo (-) y debe
conectarse al lado negativo (-) del enchufe.
Consulte la última página para montar el soporte de altavoz.
De stekker van het luidsprekersnoer losmaken
(
A)/opnieuw bevestigen (B)
Maak eerst de stekker los om het snoer door de adapter te kunnen voeren en
maak hem dan weer vast.
ASteek een puntig voorwerp in de openingen van de kleine stekker om het
snoer los te maken van de stekker.
BHet gestreepte luidsprekersnoer is altijd negatief (-) en dient te worden
bevestigd aan de negatieve (-) kant van de stekker.
Hoe de luidsprekervoet wordt bevestigd, staat beschreven op de achterflap.
Precautions
On safety
• Recommended for use with the Sony
small speaker system.
• Be sure to place the speaker stand in a
flat, horizontal place.
Précautions
Sécurité
• Utilisation recommandée avec le
système de petites enceintes Sony.
• Installez bien le support d’enceinte à
un emplacement horizontal et plat.
Precauciones
Sobre su seguridad
• Recomendado para su uso con el
sistema de altavoces pequeños Sony.
• Instale el soporte de altavoz en un
lugar horizontal y plano.
Precauções
Segurança
• Recomendado para utilização com o
sistema de altifalantes de pequenas
dimensões da Sony.
• Instale o suporte de altifalante num
local plano e nivelado.
Zur besonderen
Beachtung
Zur Sicherheit
• Empfohlen zur Verwendung mit einem
Kompaktlautsprechersystem von Sony.
• Diesen Ständer ausschließlich auf einer
flachen, waagerechten Fläche
aufstellen.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
• Aanbevolen voor kleine Sony
luidsprekers.
• Zet de luidsprekerstandaard vooral op
een stevige, vlakke horizontale
ondergrond.
Precauzioni
Riguardo la sicurezza
• Da utilizzare con il sistema diffusori
Sony di dimensioni ridotte.
• Collocare il supporto del diffusore in
un posto piatto, non inclinato.
Försiktighetsåtgärder
För säkerhets skull
•Rekommenderas för Sonys små
högtalare.
•Var noga med att ställa
högtalarstativen på en plan och
horisontell yta.
Sikkerhedsforskrifter
Om sikkerheden
• Anbefalet til brug med det lille Sony-
højttalersystem.
• Sørg for at anbringe højttalerholderen
på et fladt, vandret sted.
Huomautuksia
Turvallisuudesta
• Suositellaan käytettäväksi vain Sonyn
pienten kaiuttimien kanssa.
•Aseta kaiutinteline tasaiselle ja
vaakasuoralle paikalle.
•
•
•
•
Technische gegevens
Afmetingen
Ca. 53 × 36 × 58 mm
Gewicht
Ca. 15 g
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Caratteristiche
tecniche
Dimensioni
Circa 53 × 36 × 58 mm
Peso Circa 15 g
Disegno e caratteristiche tecniche soggetti
a modifiche senza preavviso.
Tekniska data
Dimensioner
Ca. 53 × 36 × 58 mm
Vikt Ca. 15 g
Rätt till ändringar förbehålles.
Specifikationer
Mål Ca. 53 × 36 × 58 mm
Vægt Ca. 15 g
Vi forbeholder os ret til at ændre design
og specifikationer uden varsel.
Tekniset tiedot
Mitat Noin 53 × 36 × 58 mm
Paino Noin 15 g
Pidätämme oikeuden muuttaa ulkoasua
ja teknisiä ominaisuuksia ilman erillistä
ilmoitusta.
Lossa (A)/Fästa (B) högtalarkabelns kontakt
Det första du behöver göra är att lossa kablarna från kontakten för att sedan trä
in dem genom adaptern och därpå fästa dem i kontakten igen.
ALossa de båda kablarna från kontakten genom att trycka ned ett spetsigt
föremål i de små hålen på kontakten.
BDen negativa (-) kabeln (minuskabeln) är alltid märkt med en rand och ska
anslutas till kontaktens minussida (-).
Information om hur du monterar högtalarstativet finns på baksidan.
Rimozione (A)/Riapplicazione (B) della spina del
cavo del diffusore
Innanzitutto rimuovere la spina, fare scorrere il cavo attraverso l'adattatore,
quindi ricollegare la spina.
AInserire un oggetto appuntito nei fori della spina più piccola per scollegare il
cavo dalla spina.
BIl cavo del diffusore contrassegnato da una linea è sempre negativo (-) e deve
essere collegato al lato negativo (-) della spina.
Per collegare il supporto del diffusore, fare riferimento a quanto indicato sul
retro.
Desligar (A)/Voltar a ligar (B) a ficha do fio do
altifalante
Desligue primeiro a ficha para passar o fio através do adaptador e volte a ligá-la.
APara desligar o fio da ficha, introduza um objecto pontiagudo nos orifícios da
ficha mais pequena.
BO fio do altifalante marcado com uma linha é sempre negativo (-) e deve ser
ligado ao lado negativo (-) da ficha.
Para montar o suporte do altifalante, consulte a página do verso.
Afmontering (A)/Genmontering (B) af stikket
til højttalerledningen
Du skal først skille stikket ad for at føre ledningen gennem adapteren. Saml
derefter stikket igen.
A
Tryk en spids genstand ned i hullerne på det lille stik for at afmontere ledningen fra
stikket.
BDen højttalerledning, der er markeret med en linje er altid negativ (-) og skal
forbindes med stikkets negative side (-).
Se på bagsiden, hvordan du monterer højttalerholderen.
Kaiutinjohdon liittimen irrottaminen (A) /
liittäminen (
B)
Sinun on ensin irrotettava liitin, pujotettava johto sovittimen läpi ja liitettävä
liitin lopuksi takaisin johtoon.
AIrrota johto liittimestä työntämällä ohutkärkinen esine pienemmän liittimen
reikiin.
BKaiutinjohdon viivalla merkitty johdin on aina negatiivinen (-), ja se on
liitettävä liittimen negatiiviseen (-) puoleen.
Tiedot kaiutinjalustan asentamisesta ovat takasivulla.
A B
A
B
A B
A
B
WS-BE1AT
A
A
B
B