Keystone Figura 85/86 Válvulas de Retenção Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Perigos potenciais:
• inobservância das instruções
• utilização inadequada do produto
• pessoal sem qualificações adequadas
A aplicação da válvula deve considerar os
limites de pressão/temperatura indicados
nográfico P/T.
Os pontos e funções essenciais da válvula
devem ser inspeccionados numa base regular.
1 ARMAZENAGEM
EMANUSEAMENTO
1.1 PROTECÇÃO
As válvulas Keystone são expedidas com
protecção de acordo com as Instruções
Técnicas Keystone, contra danificação das
sedes e do disco da válvula. A embalagem
e/ou coberturas devem ser mantidas até
imediatamente antes da instalação.
KEYSTONE FIGURA 85/86 VÁLVULAS DE RETENÇÃO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
© 2017 Emerson. All Rights Reserved.Emerson.com/FinalControl VCIOM-00751-PT 15/05
Estas instruções devem ser lidas cuidadosamente
1.2 ARMAZENAGEM
Quando se prevê que as válvulas sejam
armazenadas durante um determinado
período de tempo antes da sua instalação,
aarmazenagem deve ser efectuada nas grades
ou caixas de expedição originais. As válvulas
devem ser armazenadas afastadas do solo,
numa zona abrigada, limpa e seca.
1.3 MANUSEAMENTO
1.3.1 Válvulas embaladas
A elevação e o manuseamento das válvulas
embaladas em grades devem ser efectuados
com equipamento de elevação apropriado. Se
se utilizar um empilhador, serão necessárias
forquilhas apropriadas. A elevação e o
manuseamento das válvulas embaladas em
caixas deverão ser efectuados pelos pontos
deelevação.
O transporte de todo o material embalado deve
ser realizado de modo seguro e de acordo com
os regulamentos de segurança locais.
1.3.2 Válvulas não embaladas
A elevação e o manuseamento destas
válvulas deve ser efectuado através dos meios
apropriados e respeitando os limites de peso de
carga. O manuseamento deve, de preferência,
ser realizado em paletes, protegendo as
superfícies maquinadas e a sede, para evitar a
sua danificação. Durante a elevação de válvulas
de grandes dimensões, devem ser utilizados
utensílios apropriados (suportes, ligas, cintas)
para prender e sustentar a carga, e utensílios
de equilibragem da carga, de modo a evitar a
queda ou a deslocação das válvulas durante a
elevação e o manuseamento.
A válvula apenas pode ser movimentada
com cabos de elevação fixos aos orifícios da
flange ou ao corpo da válvula e nunca fixos à
aberturas da válvula.
2
2 INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA!
Por razões de segurança, é importante adoptar as
seguintes medidas de precaução antes de iniciar
a intervenção na válvula:
1. O pessoal que executar quaisquer ajustes às
válvulas deve utilizar equipamento apropriado.
Devem ser utilizados todos os meios de
protecção pessoal necessários.
2. A tubagem deve ser despressurizada antes de
se instalar a válvula.
3. O manuseamento das válvulas apenas pode
ser realizado por pessoal instruído sobre todos
os aspectos das técnicas de manuseamento
manual e mecânico.
4. Não é permitida a utilização incorrecta da
válvula. Por exemplo, a válvula, manípulos,
actuadores ou outro equipamento não devem
ser utilizados como “degraus de apoio”.
5. Assegurar-se que os limites de pressão/
temperatura da válvula marcados na
chapa de identificação estão dentro das
condições de serviço. O número de interiores
(“trimnumber”) na chapa de características
da válvula identifica os materiais da válvula.
Consultar o Manual de Produto quanto ao
gráfico P/T específico da válvula e a definição
do número de interiores.
6. Assegurar-se que os materiais da válvula são
compatíveis com o fluido da tubagem.
2.1 INSPECÇÃO DA VÁLVULA
1. Remover cuidadosamente a válvula da
embalagem de expedição (caixa ou palete),
de modo a evitar qualquer dano na válvula
ou instrumentação.
2. Confirmar que os materiais de fabrico
listados na chapa de características da
válvula são apropriados para o serviço a
que se destina e estão de acordo com o
especificado.
3. Não é permitida a utilização de peças de
reserva de terceiros. Em caso de utilização
de peças de reserva de terceiros, não é
garantido um funcionamento seguro da
válvula.
D mín./máx.
D mín./máx.
Q
FIGURA 85
FIGURA 86
KEYSTONE FIGURA 85/86 VÁLVULAS DE RETENÇÃO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
2.2 COMPATIBILIDADE ENTRE A FLANGE
E A TUBAGEM
Verificar a correspondência da configuração
da furação da flange da tubagem e o diâmetro
exterior do corpo da válvula antes da
montagem.
A face da flange em contacto com o corpo da
válvula tem que ser plana e estar isenta de
quaisquer riscos ou outros defeitos.
A Figura 85 é uma válvula de retenção do tipo
charneira. A geometria é escolhida de forma a
que a tubagem seja utilizada como um batente
mecânico do disco. As válvulas devem ser
instaladas entre as flanges num troço direito
da tubagem de acordo com a norma ISO 4200
e da mesma dimensão nominal da válvula.
O esquema da tubagem determina o ângulo
de abertura do disco. Nunca instalar uma
válvula de retenção do tipo charneira Figura85
imediatamente antes de um compensador,
um acoplamento extensor de tubagem ou um
cotovelo. O veio de ligação do disco pode ficar
danificado devido à falta de uma função de
batente bem definida para a tubagem.
Não sãonecessárias juntas.
A Figura 86 é uma válvula de retenção do tipo
charneira. O corpo da válvula da Figura 86 está
equipado com um batente mecânico interno,
que detém o disco na posição totalmente
aberta. Não é permitido ao disco tocar no
interior da tubagem.
O diâmetro interior mínimo da face da flange
(Dmín.) para a Figura 86 é igual à dimensão Q
da válvula + espaço livre adequado do disco.
São necessárias juntas.
3
4. Sem função de batente pela
tubagem (apenas Figura 85)
7. Apenas caudais descendentes
elevados compensam o peso/
acção da gravidade do disco
6. Apenas caudais descendentes
elevados compensam o peso/
acção da gravidade do disco
5. O disco pode interferir com
o obturador da válvula
3. Sem batente mecânico
(apenas Figura 85)
2. Válvula muito próxima de
um cotovelo
A turbulência do caudal faz
o disco rodopiar
Sem batente mecânico
(apenas Figura 85)
1. Válvula muito próxima de
umramo de tubagem
A turbulência do caudal faz
odisco rodopiar
CORRECTO INCORRECTO
4. Função de batente
apropriada, pela tubagem
7. Sentido ascendente do
caudal, com o fecho
do disco por acção da
gravidade
3. Função de batente
apropriada, pela tubagem
6. Sentido ascendente do
caudal, com o fecho
do disco por acção da
gravidade
2. Caudal constante
5. Espaço livre adequado
dodisco
1. Caudal constante
KEYSTONE FIGURA 85/86 VÁLVULAS DE RETENÇÃO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
4
2.3.1 Tubagem horizontal
1. Verificar se a distância entre flanges da
tubagem corresponde às dimensões entre
faces da válvula. Afastar as flanges da
tubagem com equipamento adequado,
parafácil introdução da válvula.
2. Introduzir alguns parafusos nas flanges da
tubagem, para auxiliar o suporte da válvula
após a sua introdução.
3. Introduzir a válvula entre as flanges e
posicionar o eixo do disco no sentido mais
vertical, assim como a seta de indicação do
caudal no corpo apontando no sentido do
caudal. Para a Figura 86, introduzir também
duas juntas de flanges.
4. Introduzir todos os parafusos das flanges,
apertá-los manualmente e centrar o corpo
da válvula com as flanges.
5. Manter o alinhamento das flanges da
válvula enquanto se removem gradualmente
os distanciadores das flanges e se apertam
os parafusos das flanges. Apertar todos os
parafusos segundo um esquema cruzado
e com o binário de aperto apropriado.
Nãoexceder o binário de aperto.
2.3.2 Tubagem vertical
1. Verificar se a distância entre flanges da
tubagem corresponde às dimensões entre
faces da válvula. Afastar as flanges da
tubagem com equipamento adequado,
parafácil introdução da válvula.
2. Introduzir alguns parafusos nas flanges
datubagem.
3. Introduzir a válvula entre as flanges. Para
a Figura 86, introduzir também duas juntas
de flanges. O indicador de área de caudal
no corpo da válvula aponta para cima. Em
tubagem vertical, a válvula de retenção
apenas pode ser montada numa tubagem
com um caudal de sentido ascendente, de
modo a que no caso de ausência de caudal
ou de caudal no sentido descendente,
aválvula feche por acção da gravidade.
4. Introduzir todos os parafusos das flanges,
apertá-los manualmente e centrar o corpo
da válvula com as flanges.
5. Manter o alinhamento das flanges da
válvula enquanto se removem gradualmente
os distanciadores das flanges e se apertam
os parafusos das flanges. Apertar todos os
parafusos segundo um esquema cruzado
e com o binário de aperto apropriado.
Nãoexceder o binário de aperto.
IMPORTANTE
As superfícies de contacto das flanges devem
estar em boas condições e isentas de sujidades
e/ou incrustações. O interior de ambos os troços
de tubagem deve estar bem limpo.
2.3 INSTALAÇÃO DA VÁLVULA
A válvula de retenção Figura 85 é uma válvula
de retenção do tipo “wafer”, que é montada
entre duas flanges da tubagem. Em ambas as
faces do corpo da válvula, são incorporados
O-rings para se conseguir uma vedação
adequada da flange. Não utilizar juntas
adicionais.
Para as válvulas de retenção Figura 86, a
vedação da flange não está incorporada na
válvula. Devem utilizar-se juntas de flange
standard. Todas as válvulas de retenção
devem ser instaladas com a seta de indicação
apontando no sentido do caudal na tubagem.
É causada uma turbulência considerável na
extremidade da saída de pressão de qualquer
bomba, que afectam significativamente a
função e o período de duração de qualquer
dispositivo de retenção. As válvulas de
retenção não devem, por isso, ser instaladas
imediatamente a seguir à saída de uma bomba,
mas a uma distância de, pelo menos, cinco
vezes o diâmetro nominal após a junta da
flange da tubagem. Apenas esta disposição
pode garantir um caudal constante através da
válvula de retenção e a sua operação isenta de
avarias. Deve ser evitado, em qualquer caso,
um caudal pulsante, dado que este provoca
um esforço significativo sobre o elemento de
vedação no disco da válvula e um desgaste
rápido e crescente das articulações da haste
da válvula.
NOTAS
- Não utilizar a válvula como um suporte de
construção da tubagem.
- O manuseamento e a elevação das válvulas durante
a instalação, DEVEM ser realizados seguindo
as mesmas instruções descritas na secção
“1.3 Manuseamento”.
- A tubagem adjacente deve ser posicionada de
modo a que o mínimo de tensões da tubagem seja
transmitido às flanges da válvula, durante ou após
instalação.
2.4 POTENCIAIS FONTES DE PERIGO
Esta secção contém alguns exemplos de
potenciais fontes de perigo.
2.4.1 Mecânicas
A) Quando se utilizam comandos manuais,
deve ser verificado o espaço disponível,
demodo a evitar que as mãos possam
ficarentaladas.
B) As faíscas de origem mecânica causadas
pelo impacto da válvula e, por exemplo,
ferramentas, são uma fonte de ignição
potencial da atmosfera circundante.
2.4.2 Térmicas
A) Se a válvula for utilizada em aplicações
com uma temperatura de fluido superior
a 40°C, a superfície exterior do corpo
pode ficar quente. Devem efectuar-se
as medições suficientes de modo a
evitarem-se queimaduras. O pessoal que
manobra manualmente uma válvula deverá
utilizar as protecções adequadas nas
fases de abertura e de fecho da mesma.
Porexemplo: luvas de protecção.
B) As superfícies quentes podem ser uma
potencial fonte de ignição do ambiente.
2.4.3 Operacionais
Se a válvula fechar, um refluxo demasiado
elevado provocará um golpe de ariete na
parte a montante da tubagem. Ocorre um
refluxo elevado devido a uma desaceleração
demasiado elevada do caudal. O golpe de
ariete provoca pressões excessivas na válvula
e na tubagem. O golpe de ariete pode causar
danos severos e deve ser evitado em qualquer
circunstância.
KEYSTONE FIGURA 85/86 VÁLVULAS DE RETENÇÃO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
5
3.1 MANUTENÇÃO DE ROTINA
Não é necessária uma manutenção de rotina
ou lubrificação.
3.2 REMOÇÃO DA VÁLVULA
1. Desapertar todos os parafusos das flanges
e remover os parafusos que evitam a
remoção da válvula.
2. Afastar as flanges da tubagem com
equipamento adequado e remover a válvula.
3.3 DESMONTAGEM DA VÁLVULA (FIGURA 85)
1. Remover o olhal de elevação.
2. Remover os parafusos de cabeça de
embeber com fenda.
3. Separar o corpo e o disco.
4. Remover os O-rings (corpo e disco).
3 MANUTENÇÃO
As válvulas Keystone Figura 85 e Figura 86 são
projectadas de forma a necessitarem de uma
manutenção mínima.
ADVERTÊNCIA!
Despressurizar e, se necessário, no caso de
fluidos perigosos, drenar a linha e efectuar uma
descarga com um fluido de limpeza apropriado
antes de iniciar qualquer intervenção de
manutenção. A inobservância deste procedimento
pode causar danos pessoais graves e/ou a
danificação do equipamento.
Antes de desmontar a válvula, assegurar-se que
válvula foi descontaminada correctamente de
quaisquer gases ou líquidos perigosos e que está
dentro de uma gama de temperatura segura para
o seu manuseamento.
O pessoal encarregue da realização de quaisquer
ajustes nas válvulas, deve utilizar equipamento
apropriado. Devem utilizar-se todos os meios de
protecção pessoal.
Apenas pessoal habilitado sobre todos os
aspectos relativos às técnicas de manuseamento
manual e mecânico deve efectuar o
manuseamento das válvulas.
KEYSTONE FIGURA 85/86 VÁLVULAS DE RETENÇÃO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
Desmontagem da válvula (figura 86)
1. Remover o olhal de elevação.
2. Remover o bujão e o vedante.
3. Puxar o veio para fora do corpo e do disco,
mediante a utilização do orifício roscado
noveio.
4. Separar o corpo, a mola e o disco.
5. Se necessário, remover os dois casquilhos.
6. Remover o O-ring (corpo).
3.4 MONTAGEM DA VÁLVULA (FIGURA 85)
1. Limpar todas as peças. Não aplicar óleo ou
massa lubrificante nos rasgos dos O-rings.
2. Colocar cuidadosamente os O-rings no
corpo e disco.
3. Posicionar o disco no corpo.
4. Colocar as anilhas e os parafusos de cabeça
de embeber com fenda.
5. Apertar os parafusos.
6. Colocar o olhal de elevação.
Montagem da válvula (figura 86)
1. Limpar todas as peças. Não aplicar óleo ou
massa lubrificante no rasgo do O-ring.
2. Colocar cuidadosamente o O-ring no corpo.
3. Colocar os dois casquilhos.
4. Posicionar o disco no corpo.
5. Colocar a mola e manter a mola no seu
lugar durante o deslizamento do veio
nocorpo.
6. Colocar o vedante e apertar o bujão.
7. Colocar o olhal de elevação.
3.5 REINSTALAÇÃO DA VÁLVULA
Consultar a secção 2.3.
6
FIGURA 86
FIGURA 85
KEYSTONE FIGURA 85/86 VÁLVULAS DE RETENÇÃO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
Identificação das peças
1 Corpo 5 O-ring do disco
2 Disco 6 Anilha
3 Olhal de elevação 7 Parafusos de cabeça de embeber com fenda
4 O-ring do corpo
Identificação das peças
1 Corpo 7 Casquilho
2 Disco 8 Batente mecânico
3 Veio 9 Chapa de características
4 Bujão 10 Mola
5 Vedante 11 Rebite
6 O-ring 12 Olhal
A Emerson, a Emerson Automation Solutions e as suas sucursais não assumem qualquer responsabilidade pela seleção, utilização ou manutenção de qualquer produto.
A seleção, utilização e manutenção adequadas de qualquer produto é da exclusiva responsabilidade do comprador e utilizador final.
Keystone é uma marca propriedade de uma das empresas na unidade de negócios Emerson Automation Solutions da Emerson Electric Co. Emerson Automation
Solutions, Emerson e o logótipo Emerson são marcas registadas e marcas de serviço da Emerson Electric Co. Todas as restantes marcas são propriedade dos respetivos
proprietários.
O conteúdo desta publicação é apresentado apenas para fins informativos e, embora tenha sido realizado um esforço para garantir a sua exatidão, este não deve ser
tomado como garantia, expressa ou implícita, relativamente aos produtos ou serviços aqui descritos, à sua utilização ou aplicabilidade. Todas as vendas são regidas
pelos nossos termos e condições, disponíveis sob consulta. Reservamo-nos o direito a alterar ou melhorar os designs ou as especificações destes nossos produtos, em
qualquer altura, sem aviso prévio.
Emerson.com/FinalControl
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Keystone Figura 85/86 Válvulas de Retenção Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário