Silvercrest Cafetera SKAD 1000 A1 Operating Instructions Manual

Categoria
Cafeteiras
Tipo
Operating Instructions Manual
KITCHEN TOOLS
Cafetera SKAD 1000 A1
Macchina per caffè all‘americana
5
Cafetera
Instrucciones de uso
Coffee Machine
Operating instructions
Máquina de café
Manual de instruções
Macchina per caf
all‘americana
Istruzioni per l‘uso
Kaffeemaschine
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SKAD 1000 A1-05/11-V1
IAN: 67145
CV_67145_SKAD1000A1_LB5.qxd 22.06.2011 16:50 Uhr Seite 1
SKAD 1000 A1
1
3
4
5
9
q
2
6
7
0
8
CV_67145_SKAD1000A1_LB5.qxd 22.06.2011 16:50 Uhr Seite 4
- 1 -
Índice Página
Indicaciones de seguridad 2
Uso conforme al previsto 3
Volumen de suministro 3
Visión global del aparato 3
Colocación y conexión 3
Manejo 4
Antes del primer uso ........................................................................................................................4
Introducir el café molido..................................................................................................................4
Introducir el agua.............................................................................................................................4
Ajustar el aroma...............................................................................................................................5
Encender y apagar ..........................................................................................................................5
Servir el café.....................................................................................................................................5
Limpieza 6
Descalcificar 6
Eliminación de fallos 7
Conservación 7
Evacuación 7
Datos técnicos 7
Garantía y asistencia técnica 8
Importador 8
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores
utilizaciones. Entréguelas en caso de traspasar el aparato a terceros.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 1
- 2 -
CAFETERA
Indicaciones de seguridad
¡Peligro por descarga eléctrica!
Conecte la cafetera únicamente a una base de
enchufe instalada y conectada a tierra de
acuerdo con la normativa. Compruebe que la
tensión indicada en la placa de características
concuerda con la tensión de la base de enchufe.
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe,
al mover y llenar la cafetera, si existen averías,
antes de limpiar la cafetera o cuando no la esté
utilizando.
Bajo ningún concepto puede sumergir la ca-
fetera en un líquido. El aparato no debe estar
expuesto a la humedad ni ser utilizado a la
intemperie. En el caso de que entre líquido en
la carcasa del aparato, extraiga inmediata-
mente la clavija de red del aparato de la base
de enchufe y hágalo reparar por personal es-
pecializado.
Nunca toque la cafetera, el cable de red ni la
clavija de red con las manos mojadas.
Extraiga siempre el cable de red del enchufe
tirando de la clavija y nunca directamente del
propio cable.
No doble ni aplaste el cable de red.
Para evitar peligros, deje que personal cualifi-
cado repare el aparato en caso de avería o
diríjase al servicio de atención al cliente.
En caso de una clavija de red dañada o cable
de alimentación dañado, encomiende su sustitu-
ción a personal técnico autorizado o al servicio
de posventa con el fin de evitar riesgos.
No utilice un cable alargador.
¡Riesgo de incendio!
Nunca deje la cafetera desatendida durante el
funcionamiento.
No ponga nunca la cafetera en funcionamiento
sin agua y no supere en ningún caso la marca
Max.
No utilice ningún tipo de temporizador externo
o un sistema de control remoto para accionar el
aparato.
¡Peligro de lesiones!
Nunca utilice la jarra de termo de la cafetera
dentro del microondas.
No permita utilizar el aparato a personas (in-
cluidos los niños) cuyas facultades físicas, sen-
soriales o mentales, así como su falta de conoci-
mientos o de experiencia, les impida hacer un
uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o
si no han sido instruidos correctamente acerca
del uso del aparato.
Vigile a los niños para asegurarse de que no
juegan con el aparato.
¡Peligro de escaldadura!
No mantenga sus manos sobre el vapor de
agua que se desprende.
Antes de conectar el aparato cierre siempre el
soporte del filtro, ya que de otro modo existe
peligro de quemaduras debido al vapor y al
agua caliente que se desprenden.
No mueva la cafetera durante el proceso de
preparado.
Extraiga la jarra sólo una vez que haya concluido
el proceso de preparado y el filtro se haya
vaciado.
¡Peligro de tropiezo!
Coloque el cable de red de modo que no pueda
tropezar o pisarlo.
No utilice un cable alargador.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 2
- 3 -
Uso conforme al previsto
La cafetera sirve únicamente para la preparación
de café. Esta cafetera está destinada únicamente
al uso doméstico privado. Tenga en cuenta toda la
información contenida en estas instrucciones de
uso, en especial, las indicaciones de seguridad.
Cualquier otro uso se considera como no conforme
al previsto y puede provocar daños materiales e in-
cluso personales. No se asumirá la responsabilidad
por daños producidos por un uso no conforme al
previsto.
Volumen de suministro
Cafetera
Jarra termo con tapa
Cuchara dosificadora
Instrucciones de uso
Visión global del aparato
1 Tapa del depósito de agua con asa integrada
2 Depósito de agua
3 Asa de la tapa del portafiltros
4 Soporte del filtro (con portafiltro)
5 Selector de aroma
6 Salida de café
7 Tapa de la jarra termo
8 Jarra térmica
9 Tecla On/Off con piloto integrado
0 Placa de apoyo
q Compartimento de cable
Colocación y conexión
¡Peligro por descarga eléctrica!
Bajo ningún concepto coloque la cafetera cerca
del agua contenida en el fregadero o en cualquier
otro recipiente. Utilice la cafetera sólo sobre una
base seca. La proximidad del agua supone un peligro,
incluso cuando el aparato no está trabajando. Por
ello, extraiga la clavija de red después de cada
uso.
¡Advertencia de daños materiales!
Nunca coloque la cafetera cerca de fuentes de calor.
El aparato podría dañarse.
¡Atención!
A fin de evitar daños en el aparato y en la superficie
de apoyo, la cafetera debe utilizarse únicamente
sobre una base resistente al calor.
Retire todo el material de embalaje del aparato.
Coloque el aparato sobre una superficie recta
y resistente al calor.
Coloque la jarra térmica 8 sobre la placa de
apoyo 0 del aparato.
A continuación conecte la clavija de red a una
base de enchufe.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 3
- 4 -
Manejo
Antes del primer uso
¡Atención!
No introduzca nunca en el depósito de agua 2
una cantidad total de agua superior a la equi-
valente a 10 tazas.
Nunca introduzca en el depósito de agua 2
menos agua de la equivalente a 2 tazas. De
otro modo podría dañarse la cafetera. Utilice
la escala del depósito de agua 2.
Separe la cafetera de la red eléctrica inmedia-
tamente después de su uso. Solamente cuando
ha extraído la clavija de red de la base de en-
chufe se encuentra completamente sin corriente.
El depósito de agua 2 únicamente se puede
llenar con agua potable. De otro modo podría
dañar la cafetera.
1. Retire el depósito de agua 2 con la ayuda
del asa integrada en la tapa del depósito de
aguas 1 de la cafetera y limpie el depósito
de agua 2 con agua y un poco de detergente.
Lave a continuación con abundante agua limpia
de modo que se eliminen los restos de los deter-
gentes.
2. Limpie la jarra térmica 8 con agua y un poco
de detergente. Lave a continuación con abun-
dante agua limpia de modo que se eliminen
los restos de los detergentes.
3. Reponga agua en el depósito de agua 2 hasta
la marca de 8 tazas y coloquelo en la cafetera
de modo que asiente firmemente. Si repone
agua para más de 8 tazas y la hierve sin café
molido, la jarra térmica 8 rebosará.
4. Coloque la jarra térmica vacía 8 sobre la placa
de apoyo 0, de modo que la salida de café 6
asiento de modo centrado sobre la tapa de la
jarra térmica 7.
5. Pulse la tecla On/Off 9. El piloto integrado 9
se ilumina. El proceso de ebullición arranca.
Espere hasta que finalice el proceso de ebulli-
ción y se apague el piloto de control.
6. Vacíe la jarra térmica 8.
7. Espere hasta que el aparato se haya enfriado.
A continuación puede utilizar la cafetera para la
preparación de café molido.
Introducir el café molido
1. Abra la tapa del soporte del filtro en el asa 3.
El portafiltro deberá estar insertado.
2. Introduzca una bolsa filtrante (tamaño 1x4) con
los lados doblados en el soporte del filtro.
3. Añada café molido con la cuchara dosificadora.
Indicación:
Ponga por cada taza de café filtrado una cucharita
al ras de café molido. Si desea obtener un café
menos fuerte, reduzca la cantidad de café molido
por taza.
4. Cierre la tapa del soporte de filtro.
Introducir el agua
Advertencia
¡El café debe prepararse únicamente con agua
potable!
1. Retire el depósito de agua 2 de la cafetera y
reponga la cantidad de café molido y agua
potable deseada. Orientese en la escala en el
depósito de agua 2.
¡Atención!
No vierta nunca una cantidad total de agua
superior a 10 tazas en el depósito de agua 2.
Nunca introduzca en el depósito de agua 2
menos agua de la equivalente a 2 tazas. De
otro modo podría dañarse la cafetera. Utilice
la escala del depósito de agua 2.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 4
- 5 -
2. Inserte el depósito de agua 2 en la cafetera
de modo que quede bien asentado.
3. Cierre la tapa del depósito de agua 1.
Ajustar el aroma
Ajuste la intensidad del café mediante el selector
de aroma 5. El ajuste es para un café
fuerte, el ajuste es para un café semifuerte
y el ajuste para un café suave.
Encender y apagar
Indicación:
Lave la jarra térmica 8 con agua caliente antes
de iniciar el proceso de ebullición. ¡De esta forma
permanecerá durante más tiempo el café caliente!
Antes de encender la cafetera, asegúrese que
la jarra térmica 8 este colocada correctamen-
te sobre la placa de apoyo 0.
Si desea encender la cafetera, pulse la tecla de
encender/apagar 9. El piloto integrado 9 se
ilumina.
Si desea cancelar un proceso de ebullición,
pulse la tecla On/Off 9. El piloto integrado 9
se apaga.
Finalizado el proceso de ebullición, se desco-
necta automáticamente la cafetera. En la tecla
On/Off 9 se apaga el piloto 9 de control
integrado.
Si no va a utilizar la cafetera, extraiga siempre
la clavija de red de la base de enchufe.
Advertencia
Puede extraer de la máquina la jarra térmica 8
bbrreevveemmeennttee
(máx. 30 segundos), p. ej. si desea
verter café en una taza. Durante este proceso no
gotea café de la máquina.
Vuelva a colocar la jarra térmica antes de los
30 segundos sobre la placa de apoyo 0. De lo
contrario el filtro rebosa y la mezcla de café/agua
saldría por el soporte de filtro 4.
Servir el café
Para verter café de la jarra térmica 8 no es nece-
sario desenroscar por completo la tapa de la jarra
térmica 7:
1. Desenrosque la tapa de la jarra térmica 7 hasta
que señale la flecha sobre el símbolo .
De este modo se puede verter café de la jarra sin
que se desprenda la tapa de la jarra térmica 7.
2. Cierre la tapa de la jarra térmica 7 después
de verter. De lo contrario se enfría rápidamente
el café.
Advertencia
Si desea mantener el café durante un tiempo pro-
longado caliente en la jarra térmica 8, retire la jar-
ra térmica 8 después del proceso de hervido de
la cafetera. Cuando se encuentre la jarra térmica
8 dentro de la cafetera, la tapa 7 es presionada
hacia abajo por el mecanismo de hervido. Una vez
finalizado el proceso de hervido, escapa aire ca-
liente a través de la tapa 7. El café se enfría con
mayor rapidez. Si retira la jarra térmica 8 de la
cafetera, la tapa 7 cierra automáticamente. El
café se mantiene caliente durante más tiempo.
Advertencia
Espere como mínimo 3 minutos antes de iniciar otro
proceso de ebullición.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 5
- 6 -
Limpieza
Para conseguir siempre un sabor óptimo al preparar
el café, debe limpiar la cafetera después de cada
uso.
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
¡Peligro por descarga eléctrica!
Antes de limpiar la cafetera debe extraer siempre
la clavija de red de la base de enchufe. Durante
la limpieza no deberá en ningún caso sumergir el
aparato en agua o mantenerlo bajo un grifo de
agua corriente.
¡Peligro de quemaduras!
Espere siempre hasta que la cafetera se haya en-
friado antes de limpiarla. En caso contrario, existe
riesgo de quemaduras.
¡Atención!
No utilice ningún producto de limpieza para el hogar
ni objetos afilados o puntiagudos para eliminar la
suciedad. Con ello podría dañar la cafetera.
Limpie la carcasa de la cafetera y la jarra térmi-
ca 8 con un paño suave ligeramente humede-
cido en lejía de jabón. Elimine de este modo
los posibles sedimentos existente en la jarra
térmica 8.
Nota
Limpie después de cada uso los posibles restos de
café de la cafetera y de la jarra térmica 8. De lo
contrario se podrían producir coloraciones.
Después de cada uso extraiga el accesorio del
filtro del soporte del filtro 4.
Lávelo bajo agua corriente del grifo.
Limpie la cuchara dosificadora con agua jabo-
nosa y enjuáguela con agua limpia.
Descalcificar
El contenido de cal (grado de dureza) del agua lleva
a la calcificación de la cafetera a lo largo de su
uso. La cal perjudica el funcionamiento del aparato
y disminuye la calidad del café de filtro preparado.
Indicación:
Infórmese en su empresa proveedora de agua,
acerca de la dureza del agua del grifo. Deberá
realizar la descalcificación más pronto si el grado
de dureza es alto y más tarde si el grado de dureza
es bajo. Utilice un descalcificador para aparatos
domésticos y tenga en cuenta su modo de empleo.
1. Desconecte la cafetera y deje que se enfríe
completamente.
2. Añada el producto descalcificador en el depósito
de agua 2.
3. Regonga hasta la cantidad de agua máxima
admisible para el producto descalcificante (véase
instrucciones de uso producto descalcificante).
No reponga más agua que pueda superar la
marca de 8 tazas como máximo en el depósito
de agua 2.
4. Coloque la jarra térmica 8 sobre la placa de
apoyo 0.
5. Pulse la tecla On/Off 9.
6. Espere hasta que finalice el proceso de ebullición
y se apague el piloto de control.
7. Retire la clavija de red de la base de enchufe.
8. Lave bien la jarra térmica 8 con agua.
9. Retire el depósito de agua 2 y lavelo con
agua del grifo limpia.
10.A continuación deje funcionar la cafetera un
par de veces sólo con agua, como se describe
en el capítulo "Antes del primer uso".
Después de esto puede utilizar de nuevo la cafetera.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 6
- 7 -
Eliminación de fallos
Síntoma Posible causa
y solución
La cafetera no se co-
necta.
• La clavija de red no está
conectada a la base de
enchufe. Conecte la cla-
vija de red a la base de
enchufe.
• Un fusible está defec-
tuoso. Compruebe los
fusibles de la casa y
repóngalos en su caso.
• La base de enchufe
está defectuosa. Pruebe
otra base de enchufe.
• Es posible que la cafe-
tera esté defectuosa.
Haga revisar la cafe-
tera por personal es-
pecializado.
La calidad del café
preparado empeora.
• La cafetera tiene mucha
cal. Descalcifique la
cafetera.
El café esta dema-
siado fuerte
• El selector de aroma 5
está ajustado incorrec-
tamente. Girelo a la
posición correcta.
• Use menos café molido.
El café esta demasi-
ado suave
• El selector de aroma 5
está ajustado incorrec-
tamente. Girelo a la
posición correcta.
• Añada más café molido.
Conservación
Si no va a usar la cafetera durante un tiempo
prolongado, limpiela y sequela bien.
Deslice el cable de red dentro del compartimento
de cable q en el dorsal de la máquina y fije la
clavija de red en los orificios situados por
encima del compartimento de cable q.
Guarde el aparato en un lugar limpio y seco.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato
con la basura doméstica. Este producto
está sujeto a la directiva europea
2002/96/EC.
Evacue el aparato en un centro de evacuación auto-
rizado a través de las instalaciones de evacuación
comunitarias.
Preste atención a las normas en vigor.
En caso de duda póngase en contacto con las ins-
talaciones municipales de evacuación de residuos.
El material de embalaje debe desecharse
de forma respetuosa con el medioambiente.
Datos técnicos
Tensión de red: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Potencia nominal: 1000 W
Bolsas filtrantes: 1 x 4
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 7
- 8 -
Garantía y asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha
de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosa-
mente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante
de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía,
póngase en contacto por teléfono con su punto de
servicio habitual. Este es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del
material, pero no los daños de transporte ni las piezas
sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas
frágiles p. ej. el interruptor o las pilas. Este producto
ha sido diseñado exclusivamente para el uso parti-
cular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
ajenas a nuestros centros de asistencia técnica auto-
rizados, la garantía pierde su validez. Sus derechos
legales no se ven limitados por esta garantía.
El tiempo de garantía no se prolonga debido a
prestaciones de garantía. Lo mismo se aplica a las
piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y
defectos ya presentes en el momento de la compra
se deberán notificar inmediatamente después de
desembalar el producto o, como máximo, en un
plazo de dos días desde de la fecha de compra.
Una vez finalizado el período de garantía las re-
paraciones no son gratuitas.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
IAN 67145
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 8
- 9 -
Indice Pagina
Avvertenze di sicurezza 10
Uso conforme 11
Fornitura 11
Panoramica dell'apparecchio 11
Installazione e collegamento 11
Uso 12
Prima del primo impiego ...............................................................................................................12
Riempimento con il caffè macinato ..............................................................................................12
Riempimento con acqua................................................................................................................12
Regolazione dell'aroma ................................................................................................................13
Accensione e spegnimento............................................................................................................13
Mescita del caffè............................................................................................................................13
Pulizia 14
Decalcificazione 14
Soluzioni in caso di malfunzionamenti 15
Conservazione 15
Smaltimento 15
Dati tecnici 15
Garanzia e assistenza 16
Importatore 16
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego.
In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 08.07.2011 13:38 Uhr Seite 9
- 10 -
MACCHINA PER CAFFÈ
ALL‘AMERICANA
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di scosse elettriche!
Connettere l'adattatore di rete esclusivamente a
una presa installata a norma e provvista di messa
a terra. Controllare la coincidenza della tensione
indicata sulla targhetta con la tensione indicata
sulla presa di rete.
Staccare sempre la presa dalla spina, quando
si sposta o si riempie la macchina da caffè, in
caso di guasti, prima di pulire la macchina da
caffè o quando non viene utilizzata.
Non immergere mai la macchina da caffè in
alcun tipo di liquidi. Non esporre l'apparecchio
ad umidità e non utilizzarlo all'aperto. Qualora
fosse penetrato del liquido nell'alloggiamento
dell'apparecchio, scollegare immediatamente
la spina dell'apparecchio dalla presa e fare
riparare l'apparecchio da personale specia-
lizzato qualificato.
Non toccare mai la macchina da caffè, il cavo
e la spina con le mani umide.
Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre
dalla spina, mai dal cavo.
Non piegare o schiacciare il cavo di rete.
Fare riparare tempestivamente un apparecchio
guasto da un'officina qualificata e specializzata
oppure rivolgersi al servizio di assistenza ai
clienti, per evitare situazioni di pericolo.
Fare sostituire immediatamente la spina o il
cavo di rete danneggiato da personale specia-
lizzato autorizzato o dal centro di assistenza ai
clienti, per evitare possibili danni.
Non utilizzare prolunghe.
Pericolo d'incendio!
Non lasciare mai la macchina da caffè incustodita
durante il funzionamento.
Non azionare mai la macchina da caffè priva
di acqua e non versare acqua in quantità
superiore a quella indicata dalla tacca Max.
Non utilizzare timer esterni o un sistema di tele-
comando separato per azionare l'apparecchio.
Pericolo di lesioni!
Non utilizzare mai il bricco termico della macchina
da caffè nel forno a microonde.
Questo apparecchio non è indicato per l'uso da
parte di persone (inclusi bambini) con limitate
capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del-
l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a
meno che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o abbiano
ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Pericolo di ustione
!
Non esporre le mani al vapore in fuoriuscita.
Chiudere sempre il portafiltro prima di accendere
la macchina, per evitare il pericolo di ustione
a causa della fuoriuscita di vapore e acqua
bollente.
Non spostare la macchina da caffè durante il
procedimento di bollitura.
Prelevare il recipiente solo a conclusione del
procedimento di bollitura e ad avvenuto svuota-
mento del filtro.
Pericolo di inciampo!
Collocare il cavo di rete in modo che non
venga calpestato o costituisca intralcio.
Non utilizzare prolunghe.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 10
- 11 -
Uso conforme
La macchina da caffè serve esclusivamente alla pre-
parazione del caffè. Questa macchina da caffè è
destinata esclusivamente all'uso in ambienti domestici
privati. Osservare tutte le informazioni contenute
nelle presenti istruzioni per l'uso, in particolare le
istruzioni di sicurezza. Qualsiasi altro impiego viene
considerato non conforme e può dare luogo a danni
a cose o a persone. Non si assumono responsabilità
per i danni derivanti da uso non conforme.
Fornitura
Macchina per caffè all‘americana
Bricco termico con coperchio
Cucchiaio misurino
Istruzioni per l'uso
Panoramica dell'apparecchio
1 Coperchio del serbatoio dell'acqua con
maniglia integrata
2 Serbatoio dell'acqua
3 Maniglia del coperchio del portafiltro
4 Portafiltro (con inserto filtro)
5 Selettore aroma
6 Punto di uscita del caf
7 Coperchio del bricco termico
8 Bricco termico
9 Tasto On/Off con spia di controllo integrata
0 Piastra di appoggio
q Vano di conservazione del cavo
Installazione e collegamento
Pericolo di scosse elettriche!
Non posizionare mai la macchina da caffè in pros-
simità di acqua contenuta nel lavandino o in altri
recipienti. Utilizzare la macchina da caffè solo su
un supporto uniforme e asciutto. La prossimità all'ac-
qua costituisce un pericolo anche se l'apparecchio
non è in funzione. Staccare sempre la spina dopo
ogni utilizzo.
Avviso su possibili danni materiali!
Non posizionare mai la macchina da caffè in pros-
simità di fonti di calore.
L'apparecchio potrebbe subire dei danni.
Attenzione!
Utilizzare la macchina da caffè solo su un supporto
piano e insensibile al calore, per evitare danno al-
l'apparecchio e alla superficie di appoggio.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio dal-
l'apparecchio.
Posizionare l'apparecchio su una superficie
piana e resistente al calore.
Collocare il bricco termico 8 sulla piastra
riscaldante 0 nell'apparecchio.
Inserire quindi la spina nella presa elettrica.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 11
- 12 -
Uso
Prima del primo impiego
Attenzione!
Non versare mai una quantità complessiva
superiore a 10 tazze di acqua nel serbatoio
dell'acqua 2.
Non versare mai una quantità inferiore a 2 tazze
nel serbatoio dell'acqua 2. In caso contrario, la
macchina da caffè potrebbe riportare dei danni.
Utilizzare l'indicatore di livello del serbatoio del-
l'acqua 2.
Staccare la macchina da caffè dalla presa elet-
trica subito dopo l'uso. Solo quando la spina
è staccata dalla presa, la macchina da caffè è
completamente priva di tensione.
Riempire il serbatoio dell'acqua 2 esclusivamente
con acqua. In caso contrario, la macchina da
caffè potrebbe riportare dei danni.
1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua 2 con l'ausilio
della maniglia integrata nel coperchio del ser-
batoio dell'acqua 1 spostandolo verso il basso
e pulire il serbatoio dell'acqua 2 con acqua
e un po' di detersivo. Sciacquarlo quindi con
abbondante acqua pulita in modo da rimuovere
completamente tutti i residui di detersivo.
2. Pulire il bricco termico 8 con acqua e un po'
di detersivo. Sciacquare quindi il bricco con ab-
bondante acqua pulita in modo da rimuovere
completamente tutti i residui di detersivo.
3. Versare acqua nel serbatoio dell'acqua 2 fino
al livello indicato per 8 tazze e inserirlo sulla
macchina da caffè posizionandolo stabilmente.
Se è stata versata una quantità di acqua supe-
riore a 8 tazze e non è stata aggiunta miscela
di caffè, il liquido fuoriuscirà dal bricco termico 8.
4. Collocare il bricco termico vuoto 8 sulla piastra di
appoggio 0, in modo che il foro di fuoriuscita
del caf6 sia posizionato centralmente al di
sopra del coperchio del bricco termico 7.
5. Premere il tasto On/Off 9. La spia di controllo
integrata 9 si accende. Il procedimento di bol-
litura si avvia. Attendere fino al completamento
del procedimento di bollitura e allo spegnimento
della spia di controllo.
6. Svuotare il bricco termico 8.
7. Attendere fino al raffreddamento dell'apparecchio.
Al termine, è possibile utilizzare la macchina da
caffè per ottenere caffè con la miscela macinata.
Riempimento con il caffè macinato
1. Aprire il coperchio dell'apparecchio utilizzando
la maniglia 3. L'inserto del filtro dev'essere
stato inserito.
2. Inserire un filtro (dimensioni 1 x 4) con i lati
piegati nell'inserto del filtro.
3. Inserire la polvere di caffè con il misurino.
Avvertenza:
inserire un cucchiaino raso di caffè macinato per
tazza di caffè per filtro. Se si desidera un caffè
meno forte, è possibile ridurre la quantità di caf
macinato per tazza.
4. Chiudere il coperchio del portafiltro.
Riempimento con acqua
Avvertenza:
Utilizzare solo acqua potabile per la preparazione
del caffè!
1. Rimuovere il serbatoio dell'acqua 2 dalla
macchina da caffè e riempirlo di acqua in cor-
rispondenza della quantità desiderata di caf
per filtri. Orientarsi in base alla scala indicata
sul serbatoio dell'acqua 2.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 12
- 13 -
Attenzione!
Non versare mai una quantità complessiva
superiore a 10 tazze di acqua nel serbatoio
dell'acqua 2. Non versare mai una quantità in-
feriore a 2 tazze nel serbatoio dell'acqua 2.
In caso contrario, la macchina da caffè potrebbe
riportare dei danni. Utilizzare l'indicatore di
livello del serbatoio dell'acqua 2.
2. Collocare il serbatoio dell'acqua 2 sulla mac-
china da caffè, posizionandolo stabilmente.
3. Chiudere il coperchio del serbatoio dell'acqua 1.
Regolazione dell'aroma
Impostare l'intensità del caffè desiderata con
l'ausilio del regolatore di aroma 5. L'imposta-
zione produce caffè forte, l'impostazione
produce caffè medio e l'impostazione
produce caffè leggero.
Accensione e spegnimento
Avvertenza:
risciacquare il bricco termico 8 con acqua bollente
prima di cominciare il procedimento di bollitura.
In tal modo, il caffè resterà caldo più a lungo!
Prima di accendere la macchina da caffè, assi-
curarsi che il bricco termico 8 sia correttamen-
te posizionato sulla piastra 0.
Se si desidera accendere la macchina da caffè,
premere il tasto On/Off 9. La spia di controllo
integrata 9 si accende.
Se si desidera interrompere un procedimento di
bollitura, premere il tasto On/Off 9. La spia di
controllo integrata 9 si spegne.
Al termine del procedimento di bollitura, la mac-
china da caffè si spegne automaticamente. La
spia di controllo 9 integrata nel tasto On/Off 9
si spegne.
Se non si utilizza l'apparecchio, scollegare la
spina dalla presa di corrente.
Avvertenza
È possibile rimuovere
bbrreevveemmeennttee
il bricco termico 8
(max. 30 secondi) dalla macchina, ad es. se si
desidera versare il caffè. Non si verificherà alcun
gocciolamento di caffè dalla macchina.
Ricollocare il bricco termico sulla piastra di appog-
gio 0 entro 30 secondi.
In caso contrario, il filtro traboccherà e il caffè/
l'acqua fuoriuscirà dal portafiltro 4.
Mescita del caf
Per versare il caffè dal bricco termico 8, non è
necessario svitare completamente il coperchio del
bricco termico 7:
1. Avvitare il coperchio del bricco termico 7 fino
a quando la freccia punta sul simbolo .
In tal modo si può versare il caffè senza far
cadere il coperchio del bricco termico 7.
2. Dopo aver versato il caffè, riavvitare immediata-
mente il coperchio del bricco termico 7. In caso
contrario, il caffè si raffredderà rapidamente.
Avvertenza
Si desea mantener el café durante un tiempo pro-
longado caliente en la bricco termico 8, retire la
bricco termico 8 después del proceso de hervido
de la cafetera. Cuando se encuentre la bricco termi-
co 8 dentro de la cafetera, la coperchio del bric-
co termico 7 es presionada hacia abajo por el
mecanismo de hervido. Una vez finalizado el pro-
ceso de hervido, escapa aire caliente a través de la
coperchio del bricco termico 7. El café se enfría
con mayor rapidez. Si retira la bricco termico 8
de la cafetera, la coperchio del bricco termico 7
cierra automáticamente. El café se mantiene calien-
te durante más tiempo.
Avvertenza
Attendere almeno 3 minuti prima di avviare un
ulteriore processo di bollitura.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 13
- 14 -
Pulizia
Per ottenere sempre un gusto ottimale del caffè, è
necessario pulire la macchina da caffè dopo ogni
utilizzo.
Staccare la spina dalla presa di corrente.
Pericolo di scosse elettriche!
Prima di pulire la macchina da caffè, staccare sempre
la spina dalla presa di corrente. Non immergere
l'apparecchio in acqua e non collocarlo sotto
l'acqua corrente durante la pulizia.
Pericolo di ustioni!
Attendere sempre il completo raffreddamento della
macchina da caffè prima di ripulirla. In caso contrario,
sussiste il rischio di ustioni!
Attenzione!
Non utilizzare detergenti domestici o oggetti taglienti o
appuntiti per rimuovere lo sporco. In caso contrario,
la macchina da caffè potrebbe riportare dei danni.
Pulire l'alloggiamento della macchina da caffè
e il bricco termico 8 con un panno morbido
inumidito con una soluzione detergente delicata.
Eliminare in tal caso eventuali depositi nel bricco
termico 8.
Avviso
Dopo l'uso sciacquare sempre via eventuali resti di
caffè dalla macchina da caffè e del termos 8.
In caso contrario si possono verificare delle decolo-
razioni.
Dopo ogni impiego, prelevare l'inserto del filtro
dal portafiltro 4.
Risciacquarlo sotto acqua corrente.
Pulire il misurino in una soluzione detergente
delicata, risciacquando quindi con acqua pulita.
Decalcificazione
Il calcare (grado di durezza) contenuto nell'acqua,
nel corso del tempo, porta alla formazione di depositi
nella macchina da caffè. Il calcare impedisce la
piena funzionalità della macchina e riduce la qualità
del caffè prodotto con essa.
Avvertenza:
informarsi presso l'ente di fornitura idrica per cono-
scere il grado di durezza dell'acqua corrente. In
caso di durezza elevata dell'acqua, sarà necessario
eseguire la decalcificazione a scadenze più brevi.
Utilizzare un decalcificante adatto per gli elettro-
domestici e seguire le istruzioni per l'uso.
1. Spegnere la macchina da caffè e farla raffred-
dare completamente.
2. Versare il decalcificante nel serbatoio 2.
3. Versare la quantità massima di acqua consenti-
ta per il decalcificante (v. le istruzioni per l'uso
del decalcificante). Non versare mai una quan-
tità complessiva di acqua superiore a 8 tazze
nel serbatoio dell'acqua 2.
4. Collocare il bricco termico 8 sulla piastra riscal-
dante 0.
5. Premere il tasto On/Off 9.
6. Attendere fino al completamento del procedimento
di bollitura e la spia di controllo si spegne.
7. Staccare la spina dalla presa di corrente.
8. Risciacquare il bricco termico 8
9. Rimuovere il serbatoio dell'acqua 2 e risciac-
quarlo con acqua pulita.
10.Infine, far funzionare per due volte la macchina
da caffè solo con acqua, come descritto nel
capitolo „Prima del primo impiego“.
A conclusione di tale procedimento, la macchina
da caffè può essere riutilizzata.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 14
- 15 -
Soluzioni in caso di
malfunzionamenti
Problema Possibili cause e
soluzioni
La macchina da
caffè non si accende.
• La spina non è inserita
nella presa di corrente.
Inserire la spina nella
presa di corrente.
• Un fusibile è guasto.
Controllare i fusibili do-
mestici e se necessario
sostituirli.
• La presa di corrente è
guasta. Provare un'altra
presa.
• La macchina da caffè è
probabilmente guasta.
Fare controllare la
macchina da caffè da
personale specializzato.
La qualità del caf
ottenuto sta peg-
giorando.
• La macchina da caffè è
calcificata. Decalcificare
la macchina da caffè.
Il caffè è troppo forte • Il selettore di aroma 5
è stato impostato erro-
neamente. Ruotarlo nella
posizione corretta.
• Utilizzare una quantità
minore di miscela di
caffè.
Il caffè è troppo
leggero
• Il selettore di aroma 5
è stato impostato erro-
neamente. Ruotarlo nella
posizione corretta.
• Utilizzare una quantità
maggiore di miscela di
caffè.
Conservazione
Se non si utilizza più la macchina da caffè per
un periodo di tempo prolungato, pulirla e asciu-
garla accuratamente.
Spingere il cavo di rete nel vano di conserva-
zione del cavo q sul retro della macchina e
fissare la spina di rete nei fori situati al di sopra
del vano di conservazione del cavo q.
Conservare l'apparecchio in un luogo pulito e
asciutto.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo l'appa-
recchio insieme ai normali rifiuti dome-
stici. Questo prodotto è soggetto alla
Direttiva Europea 2002/96/EC.
Smaltire l'apparecchio presso un'azienda autorizzata
o presso l'ente comunale di smaltimento.
Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore.
In caso di dubbi, contattare l'azienda di smaltimento
competente.
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in
modo ecocompatibile.
Dati tecnici
Tensione di rete: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Potenza nominale: 1000 W
Filtri: 1 x 4
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 15
- 16 -
Garanzia e assistenza
L'apparecchio è garantito per 3 anni dalla data di
acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con preci-
sione e sottoposto ad accurati controlli prima della
consegna.
Conservare lo scontrino come prova d'acquisto.
Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in
comunicazione telefonicamente con il centro di as-
sistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia copre solo i difetti del materiale o di
fabbricazione, non i danni da trasporto, ai pezzi
soggetti a usura o i danni a parti fragili, come ad
es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all'uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o
manomissione, uso della forza e interventi non ese-
guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
I diritti di legge dei consumatori non vengono limitati
dalla presente garanzia.
Il periodo di garanzia non viene esteso dalle pre-
stazioni di garanzia. Ciò vale anche per i compo-
nenti sostituiti e riparati. Eventuali danni e difetti
presenti al momento dell'acquisto vanno segnalati
non appena disimballato il prodotto, entro e non
più tardi di 2 giorni dalla data di acquisto. Trascorso
di periodo di garanzia, tutte le riparazioni vengono
effettuate dietro pagamento.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 67145
IAN 67145
Importatore
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 16
- 17 -
Índice Página
Indicações de segurança 18
Utilização correcta 19
Material fornecido 19
Vista geral do aparelho 19
Instalação e ligação 19
Utilização 20
Antes da primeira utilização.........................................................................................................20
Encher com café moído ................................................................................................................20
Encher com água...........................................................................................................................20
Ajustar o aroma .............................................................................................................................21
Ligar e desligar ..............................................................................................................................21
Servir café.......................................................................................................................................21
Limpeza 22
Descalcificação 22
Resolução de anomalias 23
Armazenamento 23
Eliminação 23
Dados técnicos 23
Garantia e Assistência Técnica 24
Importador 24
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para consultar
posteriormente. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 17
- 18 -
QUINA DE CAFÉ
Indicações de segurança
Perigo de choque eléctrico!
Ligue a máquina de café apenas a uma tomada
devidamente instalada e ligada à terra. Certifi-
que-se de que a tensão desta tomada corres-
ponde à tensão indicada na chapa de identifi-
cação.
Retire a ficha de rede da tomada quando trans-
portar a máquina de café, enquanto a enche,
durante avarias, antes de limpar a máquina ou
quando esta não é utilizada.
Em caso nenhum pode mergulhar a máquina
de café em líquido. Não deve expor o apare-
lho a humidade, nem utilizá-lo ao ar livre. Se,
ainda assim, se infiltrar líquido na estrutura
do aparelho, a ficha de rede deve ser imedia-
tamente desligada da tomada e o aparelho
deve ser reparado por pessoal técnico quali-
ficado.
Nunca agarre a máquina de café, o cabo de
alimentação ou a ficha de rede com as mãos
molhadas.
Nunca retire a ficha da tomada, puxando pelo
cabo de alimentação. Puxe sempre pela própria
ficha.
Não dobre nem esmague o cabo de alimenta-
ção.
Um aparelho avariado deve ser reparado por
uma oficina qualificada; pode também dirigir-se
à assistência técnica para evitar perigos desne-
cessários.
Em caso de danos, a ficha de rede ou o cabo
de alimentação danificados devem ser imedia-
tamente substituídos por técnicos autorizados
ou pela assistência técnica, de modo a evitar
perigos.
Não utilize extensões.
Perigo de incêndio!
Nunca deixe a máquina de café sem vigilância
durante o funcionamento.
Nunca opere a máquina de café sem água e
nunca encha acima da marcação Máx.
Não utilize temporizadores externos ou tele-
comandos independentes para controlar o
aparelho.
Perigo de ferimentos!
Nunca coloque a cafeteira da máquina de café
no microondas.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou falta de ex-
periência e/ou de conhecimento, a não ser que
estas sejam supervisionadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança ou que desta
recebam instruções acerca do funcionamento
do aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas de modo
a garantir que não brincam com o aparelho.
Perigo de queimaduras!
Não coloque as mãos no vapor de água.
Antes de ligar a máquina, feche sempre o suporte
do filtro. Caso contrário, existe perigo de quei-
maduras pelo vapor libertado e pela água
quente.
Não movimente a máquina de café durante o
processo de aquecimento.
Retire a cafeteira apenas quando o processo
de aquecimento estiver terminado e o filtro
vazio.
Perigo de queda!
Disponha o cabo de alimentação de modo que
ninguém possa calcá-lo ou tropeçar nele.
Não utilize extensões.
IB_67145_SKAD1000A1_LB5 27.06.2011 9:09 Uhr Seite 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Silvercrest Cafetera SKAD 1000 A1 Operating Instructions Manual

Categoria
Cafeteiras
Tipo
Operating Instructions Manual