Content List
• DE AT CH
1. Funktionsweise und Vorteile der Produkt nutzung
2. Installation und Filterwechsel
3. Betriebs- und Sicherheitshinweise
• IT CH
1. Funzione e vantaggi del prodotto
2. Istallazione e ricambio del ltro
3. Informazioni di utilizzo e sicurezza
• EN
1. Product description and benets
2. Preparation and changing
of the water lter cartridge
3. Operating and safety information
• FR BE CH
1. Fonction et avantages du produit
2. Installation et remplacement du ltre
3. Informations sur l’utilisation et la sécurité
• ES
1. Función y ventajas del producto
2. Instalación y sustitución del ltro
3. Instrucciones de funcionamiento y seguridad
• PT
1. Função e vantagens do produto
2. Instalar e substituir o ltro
3. Informações sobre a utilização e a segurança
• PL
1. Funkcjonowanieizaletyproduktu
2. Uruchamianieiwymianawkładultrującego
3. Wskazówkidotycząceużytkowaniai
bezpieczeństwa
• RU
1. Функцииипреимуществаизделия
2. Установкаизаменафильтра
3. Инструкциипоэксплуатацииибезопасности
• NL BE
1. Beschrijving en voordelen van het product
2. Gebruiksklaar maken en vervangen van de
lterpatroon
3. Informatie over het gebruik en de veiligheid
• SE
1. Produktens funktion och fördelar
2. Installation och byte av ltret
3. Information angående användningen och
säkerhet
• CN
1. 产品说明和优点
2. 准备和更换过滤器滤芯
3. 操作和安全信息
• JP
1. 製品の概要と利点
2. 浄水フィルターカートリッジの準備と交換
3. 取扱い方法および安全に関する情報
• KR
1. 제품설명과장점
2. 필터카트리지의준비와교체
3. 작동및안전정보
2.
2.1
2.2 a)
b)
c)
d)
e)
0 8
DE AT CH
1. Funktionsweise und Vorteile der
Produktnutzung
Durch die Nutzung der BRITAINTENZA Wasser-
lterkartusche erhalten Sie weiches und wohl-
schmeckendesWasser:
Für zuverlässigen Schutz der
Espressomaschine
Die innovative INTENZA Technologie schützt
Kaffeemaschinen vor Kalkablagerungen und
sorgtsofür:
• eine längere Lebensdauer Ihrer Philips Saeco
Espressomaschine,
• dieAufrechterhaltungderoptimalenBrühtem-
peratur und des idealen Wasserdrucks zur
UnterstützungderMaschinenfunktion.
Zur Geschmacks- und Aromaintensivierung
des Kaffees
Das Rezept für die Zubereitung eines perfekten
Espressos sind hochwertige Kaffeebohnen, eine
PhilipsSaecoKaffeemaschineunddasgeeignete
Wasser. Mit dem exklusiven INTENZA Aroma
SystemkönnenSieIhrLeitungswasserindividuell
ltern, umden Geschmack und das AromaIhres
Espressoszuintensivieren.
2. Installation und Filterwechsel
2.1 Einstellung des Aroma Systems
MitdemexklusivenINTENZAAromaSystemkön-
nen Sie Ihr Leitungswasser individuell ltern, um
einenhervorragendenEspressozuzubereiten.
Zur Einstellung des Filters auf die optimale Was-
serqualität drehen Sie bitte das Aroma System
untenanderKartuscheaufdieerforderlichePosi-
tion(BuchstabeA,BoderC).
A: fürweichesWasser
B: fürmittelhartesWasser(Werkseinstellung)
C: fürhartesWasser
Um sicherzugehen, dass das Aroma System
optimaleingestelltist,könnenSieIhrelokaleWas-
serqualität mithilfe des speziellen Teststreifens
prüfen,derIhrerPhilipsSaecoEspressomaschine
beigefügt ist. Oder kontaktieren Sie Ihr zustän-
digesWasserwerk.
2.2 Einsetzen des Filters
a) Filter senkrecht mitdem Aroma System nach
obenzeigendinkaltesWassertauchenundan
denSeitenleichtzusammendrücken,umLuft-
blasenzuentfernen.
b) Wassertank aus der Maschine nehmen und
den Filter mit dem nach unten zeigenden
Aroma System senkrecht auf das Wasser-
ansaugventil setzen. Für optimale Leistung
achtenSiebittedarauf,dassderFilterfestsitzt
undderDichtringordnungsgemäßpositioniert
ist.DerFilterlässtsichambestenimfeuchten
Zustandeinsetzen.
c) TankmitkaltemLeitungswasserfüllenundwie-
derindieMaschineeinsetzen.
d) DatumdesnächstenFilterwechsels(+2Monate)
nachInstallationaufdemKlebeetikettnotieren
undsichtbaraufdenWassertankkleben.
e) DieneueKartuschemussbeidererstenVerwen-
dungmitca.einemhalbenLiterWassergespült
werden.NutzenSiehierfürdieDampfdüseder
Maschine.DiesesWasserbitteverwerfen.Filter
undMaschinesindnuneinsatzbereit.
2.3 Filterwechsel
Um die optimale Filterleistung und den Maschi-
nenschutz sicherzustellen, ist ein regelmäßiger
Kartuschenwechsel Voraussetzung. Bitte wech-
selnSie die Kartusche daher regelmäßig nach2
Monaten.
3. Betriebs- und Sicherheitshinweise
• Die BRITA INTENZA Wasserlterkartusche
darf nur mit Leitungswasser verwendet
werden, welches von den Wasserwerken
bereitgestellt wird. Dieses Trinkwasser wird
ständigkontrolliertunderfülltdiegesetzlichen
Anforderungen an dieTrinkwasserqualität. Im
Fall einer Abkochaufforderung für das Lei-
tungswasser vonofziellerStelle ist auch das
gelterteWasser abzukochen.NachEndeder
AbkochaufforderungsolltederkompletteKaf-
feeautomatgereinigtundeineneueFilterkartu-
scheeingesetztwerden.
• FilternSienurkaltesLeitungswasser.
• Lagern Sie Ersatz-Filterkartuschen immer
originalversiegelt an einem kühlen und tro-
ckenenOrt.
• Wassertankregelmäßigsäubern.
• Denken Sie daran, dass generell empfohlen
wird,LeitungswasserfürbestimmtePersonen-
gruppen(z.B.immungeschwächteMenschen)
abzukochen. Dies gilt auch für geltertes
Wasser.
• Aus hygienischen GründenwirddasFilterma-
terial derKartusche einer speziellen Behand-
lung mit Silber unterzogen. Eine geringe
MengeSilber,diegesundheitlichunbedenklich
ist, kann an das Wasser abgegeben werden.
DiesestehtimEinklangmitdenEmpfehlungen
der Weltgesundheitsorganisation (WHO). Es
kannjedochallenfallszueinerÜberschreitung
derimCodexAlimentariusAustriacusgenann-
tenWertekommen.
• Hinweis für Nierenkranke oder Dialysepati-
enten: Während des Filtervorgangs kann es
zueinerleichten Erhöhung des Kaliumgehalts
kommen.SolltenSienierenkrankseinund/oder
eine spezielle Kaliumdiät einhalten müssen,
empfehlenwireinevorherigeAbstimmungmit
Ihrem Arzt. Der Kaliumgehalt in einem Liter
geltertenWassersistgeringeralsdasineinem
ApfelodereinerBananeenthalteneKalium.
• Denken Sie daran, dass Wasser ein Lebens-
mittelist.BitteverbrauchenSiedasWasserim
Tankinnerhalbvon1bis2Tagen.
• WennSieIhreEspressomaschinelängereZeit
nicht benutzen (z.B. während des Urlaubs),
empfehlenwir,denWassertankzu leerenund
den Filter eingesetztzulassen. BevorSiedie
Maschine wieder verwenden, entfernen Sie
denFilter,reinigendenWassertankundsetzen
den Filter gemäß der oben stehenden Anlei-
tungwiederein.(a-e)
• Wenn Ihre Kaffeemaschine entkalkt werden
muss,entfernenSiezuvorimmerdenFilteraus
dem Wassertank. Nach Beendigung der Ent-
kalkungreinigenSiedenWassertanksorgfältig
undsetzendenFilterwiederein.
• PhilipsundBRITAbittenumVerständnisdafür,
dass wir jede Haftung und Gewährleistung
ablehnen müssen, wenn Sie unsere Empfeh-
lungenzumGebrauchundWechselderBRITA
INTENZAWasserlterkartuschenichtbeachten.
IT CH
1. Funzione e vantaggi del prodotto
Il ltro per acqua BRITA INTENZA ha le seguenti
funzioni:
Protezione della macchina da caffè espresso
L’innovazione tecnologica di INTENZA riduce il
depositodicalcarenellamacchinaeconsentedi:
• Prolungare la vita della macchina da caffè
espressoPhilipsSaeco,
• Otteneresempreleprestazioniottimalidieroga-
zionedelcaffè,attraversoil migliorcontrollodi
pressioneetemperaturadellamacchina.
Ottimizzazione di gusto e aroma del caffè
La preparazione di un espresso perfetto richiede
un’ottimamiscela,unainnovativamacchinaPhilips
Saecoedun’acquaadeguata.Attraversol’esclusivo
INTENZA Aroma Systempuoi ottimizzare gusto e
aromadeltuocaffèespresso.
2. Installazione e ricambio del ltro
2.1 Utilizzo dell’Aroma System
Conl’esclusivoINTENZAAromaSystempuoiadat-
tareilltroalladurezzadellatuaacquaperavereil
megliodaltuocaffèespresso.
Perimpostareilltraggiosuiparametriottimaliruota
l’anelloposizionatosulfondodelltronoallalettera
voluta(letteraA,BoC).
A: perareeconacqualeggera
B: perareecongradodidurezzadell’acquamedio
(impostazionestandard)
C: perareeconelevatogradodicalcarenell’acqua
Per una regolazione ottimale dell’Aroma System
puoivericareesattamentelaqualitàdellatuaacqua
correntegrazieallacartinatestindotazioneconla
tuamacchinaautomaticaPhilipsSaecooppurepuoi
rivolgertialleautoritàlocaliperleacque.
2.2 Installazione del ltro
a) Immergere il ltro in posizione verticale (con
l’aperturaversol’alto)inacquafreddaepremere
delicatamenteilatiperfaruscirelebolled’aria.
b) Estrarre il serbatoio della macchina Philips
Saecoeinserireilltroverticalmentenell’appo-
sitasede.Assicurarsicheilltrosiasaldamente
inserito sulla valvola. Per ottenere prestazioni
ottimalidalltro,assicuratevichequestoaderi-
scaallavalvolaechelavalvolasianellaposizione
corretta.Durantel’installazionedelltroèprefe-
ribile che l’estremità di ssaggio al serbatoio
della macchina Philips Saeco siabagnata con
acqua.
c) Riempireilserbatoioconacquafrescapotabilee
inserirlonuovamentenellamacchina.
d) Scrivereladatadellaprossimasostituzionedel
ltro(+2mesidalladatadiinstallazione)sull’ap-
positaetichettaadesivaeposizionarlasulserba-
toiodell’acquadellamacchina.
e) Laprimavoltachevieneutilizzatoilltro,dopo
averloinserito,erogarecircamezzolitrodiacqua
daltubo vaporeper sciacquarlo. Nonutilizzare
l’acquacosìerogata.Illtroelamacchinasono
prontiperl’uso.
2.3 Sostituzione del ltro
Sostituire regolarmente il ltro consente di man-
tenere intatto l‘aroma del caffè e di proteggere la
macchina.Ènecessariosostituireilltrodopodue
mesidiutilizzo.
3. Informazioni di utilizzo e sicurezza
• IlFiltro BRITA INTENZA èstudiatoperl’utilizzo
diacquacorrentefornitadalserviziomunicipale
(nota:quest’acquaèsicuradabereecostante-
mente controllata in accordo con la normativa
vigente) oppure fornita da privati certicati
secondo la relativa normativa disicurezza. Se
l’autorità competente prevede l’ebollizione
dell’acqua per renderla potabile, deve essere
bollitoancheilltro.Quandotalidisposizioninon
sonopiùinvigore(Ebollizionedell’acqua),pulire
l’interamacchinapercaffèeinserireunanuova
cartuccia.
• Filtrare esclusivamente acqua fredda di rubi-
netto.
• Conservare lecartucce diricambiocon sigilla-
turaintattainunluogofrescoeasciutto.
• Pulireregolarmenteilserbatoiodell‘acqua.
• Peralcunecategoriediconsumatori(es.soggetti
afittidadecienzeimmunitarie,bambinipiccoli)
periqualisiraccomandadifarbollirel’acquadel
rubinetto prima dell’uso, bollire anche l’acqua
chedovràessereltrata.
• Peresigenzeigienicheilltroèsoggettoaduno
speciale trattamento a base di argento. Una
minimaquantitàdi argento,innocuaper l’orga-
nismo, potrebbe passare nell’acqua. Questa
quantità è comunque compresa entro i limiti
previstiperl’acquapotabiledall’Organizzazione
MondialedellaSanità(OMS).
• Notapersoggettiaffettidapatologierenaliosot-
topostiadialisi:ilcontenutodipotassiodell’ac-
quapotrebbeaumentareduranteilprocessodi
• Note for people withkidney disease or dialy-
sis patients: during the ltration process, the
potassium content maybeincreased slightly.
Ifyousufferfromkidneydiseaseand/orfollow
a potassium restricted diet, we recommend
prioragreementwithyourdoctor.Theamount
ofreleasedpotassiumin1litreoflteredwater
islowerthanpotassiumcontainedineitheran
appleorabanana.
• As water is a foodstuff, the waterin the tank
mustbeusedupwithin1to2days.
• Should your coffee machine not be inusefor
a prolonged period (e.g. holiday), we recom-
mend that you discard any water left inside
thetankandleavethecartridgeinside.Before
using the coffee machine again, take out the
cartridge, clean the water tank and reinitiate
the cartridge as described in theinstructions
above.(a-e)
• Shouldyourmachinerequiredescaling,always
removethewaterltercartridgefromthewater
tank. Then thoroughly clean the whole water
tankandreplacethewaterltercartridge.
• Philips and BRITAdonotacceptanyrespon-
sibility or liability if the above recommen-
dations for the use and changing of the
BRITA INTENZA water lter cartridge are not
respected.
FR BE CH
1. Fonction et avantages du produit
Le ltre à eau BRITA INTENZA fournit de l’eau
ltréeplusclaireetaugoûtagréablepour:
La protection de la machine à café expresso
La technologie innovante INTENZA réduit les
dépôts de calcaire dans la machine et purie
l’eaupour:
• Prolongerlaviedelamachineàcaféexpresso
PhilipsSaeco,
• Avoirtoujoursunedistributiondecaféoptimale
aumoyenducontrôleaméliorédepressionet
detempératuredelamachine.
L’optimisation du goût et de l’arôme du café
Lapréparationd’un caféexpresso parfaitnéces-
site un mélange de haute qualité, une machine
Philips Saeco innovante et de l’eau appropriée.
L’exclusifINTENZAAromaSystempermetdeper-
sonnaliserl’eauand’optimiserlegoûtetl’arôme
devotrecaféexpresso.
2. Installation et remplacement du ltre
2.1 Utilisation d’Aroma System
L’exclusifINTENZAAromaSystempermetd’amé-
liorerlaqualitédel’eauduréseauàvotredomicile
pourobtenirdescafésexpressoformidables.
Pourréglerlaltrationsurlesparamètresoptimaux,
tournez la bague se trouvant au fond du ltre
jusqu’àlapositionsouhaitée(lettreA,BouC).
A: pourdeszonesayantdel’eaudouce
B: pourdeszonesayantuneduretémoyennede
l’eau(réglagestandard)
C: pourdeszonesayantunequantitédecalcaire
élevéedansl’eau
Pour régler Aroma System de manière optimale,
vériezavecprécisionlaqualitédel’eaudurobi-
netdechezvousàl’aided’unpapierdetestfourni
avecvotremachineautomatiquePhilipsSaecoou
bienadressez-vousauxservicesd’eaulocaux.
2.2 Installation du ltre
a) Plongezleltredansdel’eaufroideenposition
verticale etappuyezdoucement sur les côtés
pourfairesortirlesbullesd’air.
b) RetirezleréservoirdelamachinePhilipsSaeco
et introduisez le ltre verticalement dans
le logement prévu. Aroma System doit être
orienté vers le bas. Assurez-vousque le ltre
estbienxésurlavalve.L’idéalestd’installer
leltrelorsqu’ilesthumide.
c) Remplissez le réservoir avec de l’eau fraîche
potableetréintroduisez-ledanslamachine.
d) Écrivez la date du remplacement du ltre à
venir(+2moisàpartirdeladated’installation)
sur l’étiquette adhésive prévue à cet effet et
placez-lasurleréservoiràeaudelamachine.
e) Une fois le ltre introduit et lors de sa toute
première utilisation, distribuez à peu près un
demi-litre d’eau delabuse de vapeurpour le
rincer.N’utilisezjamaisl’eauquevousvenezde
distribuer.Leltre et la machinesont prêts à
êtreutilisés.
2.3 Remplacement du ltre
An d’obtenir un rendement optimal et une pro-
tection convenable pour votre machine à café
expresso, il importe de remplacer régulièrement
le ltre après 2 mois à compter de la première
utilisation.
3. Informations sur l’utilisation et la sécurité
• La cartouche BRITA INTENZA convient seu-
lement pour l’eau provenant du réseau d’eau
(quifait l’objet d’un contrôle constant etdont
la potabilité est conforme aux dispositions
légales)ouprovenantdesourcesprivéesdont
laqualitéestattestée. Si uneinstruction était
donnée par les autorités sanitaires de faire
bouillir l’eau, appliquez-la aussi àl’eau ltrée.
A la levée de cette mesure, toute la machine
àcafédevraêtrenettoyéeetunenouvellecar-
toucheltranteinsérée.
• Filtrezseulementdel’eauduréseaufroide.
• Conservez toujours les cartouches de
rechange dans leur emballage hermétique
d’origineaufraisetausec.
• Nettoyezrégulièrementleréservoird’eau.
• Pour certains groupes de consommateurs
(notammentceuxquisouffrentdedéciences
immunitaireset lesbébés) ilestrecommandé
de faire bouillir l’eau du robinet, il en va de
mêmepourl’eaultrée.
• Pour des raisons hygiéniques, la matière
ltrante de la cartouche subit un traitement
spécialàl’argent.Unefaiblequantitéd’argent
peutpasserdansl’eausansquecelacrée un
risque connupour lasanté.Cette quantité se
situedansleslimitesprévuesparlesdirectives
del’Organisationmondialede lasanté (OMS)
enmatièredequalitédel’eaupotable.
• Pourlespersonnesayantuneaffectionrénale
et sous dialyse: la teneur en potassium peut
légèrement augmenter durant la ltration. Si
vous souffrez des reins et/ou devez suivre
un régime limitant l’absorption de potassium,
nous vous recommandons de recueillir l’avis
dumédecinsurl’utilisationdultre.Laquantité
depotassiumrelâchéedans1litred’eaultrée
demeuretoutefoisinférieureàlaquantitépré-
sentedansunepommeouunebanane.
• N’oubliezpasquel’eauestunproduitalimen-
taire.C’estpourquoi,nousvousconseillonsde
consommerl’eau ltréedansundélaideunà
deuxjours.
• Si vous n‘utilisez pas votre machine à café
pendant une longue période(par ex. pendant
lesvacances),veuillezviderleréservoiràeau
et garder le ltre monté dans le bac à eau.
Avant de réutiliser la machine, retirez le ltre,
nettoyez le réservoir et réintroduisez le ltre
en vous conformant aux indications susmen-
tionnées.(a-e)
• Si votre machine à café demande un cycle
de détartrage, enlevez toujours le ltre du
réservoir d’abord. Une fois le cycle terminé,
nettoyez soigneusement le réservoir et réin-
troduisezleltre.
• PhilipsetBRITAdéclinenttouteresponsabilité
etgarantiesilesrecommandationspourl’utili-
sationetlechangementdelacartoucheBRITA
INTENZAci-dessusmentionnéesnesontpas
respectées.
ES
1. Función y ventajas del producto
ElltrodeaguaBRITAINTENZAgarantizaunagua
máslimpiaysana:
Protección de la máquina de café exprés
La innovadora tecnología de INTENZA reduce
los residuos de cal en la máquina y purica el
aguapara:
• Prolongar la vida útil de la máquina de café
exprésPhilipsSaeco,
• Obtener siempre óptimos resultados en el
suministro de café de su máquina Philips
Saeco,graciasaunmejorcontroldelapresión
ydelatemperaturadelamisma.
Optimización del sabor y aroma del café
Paraprepararuncaféexprésperfectoesnecesa-
riousarunamezcladecafédeóptimacalidad,una
innovadora máquina Philips Saeco, y un tipo de
aguaadecuado.ConelexclusivoINTENZAAroma
Systempuedepersonalizarsu agua optimizando
elsaboryelaromadesucaféexprés.
2. Instalación y sustitución del ltro
2.1 Uso del Aroma System
Con el exclusivo INTENZAAromaSystem puede
personalizar su agua de casa para preparar un
caféexprésperfecto.
Paraseleccionarlosparámetrosdeltraciónmás
adecuados,ajusteelINTENZAAromaSystemen
elfondodelltro.Gireelanilloasuposiciónres-
pectiva(letraA,BoC).
A: parazonasconaguablanda
B: para zonas con grado de dureza del agua
medio(ajusteestándar)
C: parazonasconelevadocontenidodecalenel
agua
Para una regulación óptima del Aroma System,
compruebe la calidad exacta del agua corriente
gracias a la tira de test que se suministra con
la máquina automática Philips Saeco, o bien
póngase en contacto con la Dirección General
deAguas.
2.2 Instalación del ltro
a) Sumergir el ltro verticalmente en aguafría y
presionar suavemente sobre los lados para
quesalganlasburbujasdeaire.
b) ExtraereldepósitodeaguadelamáquinaPhi-
lipsSaecoeintroducirelltroverticalmenteen
elalojamientocorrespondiente.ElAromaSys-
temdebeestarorientadohaciaabajo.Asegu-
rarsedequeelltroestérmementeinsertado
enlaválvula.Serecomiendalainstalacióndel
ltroencondicionesambientalesdehumedad.
c) Rellenareldepósitoconaguapotablefrescay
volveraintroducirloenlamáquina.
d) Escribirlafechadelapróximasustitucióndel
ltro(+2mesesapartirdelafechadeinstala-
ción)enlaetiquetaadhesivaycolocarlaenel
depósitodeaguadelamáquina.
e) Al utilizar el ltro por primera vez, tras inser-
tarlo,suministraraproximadamentemediolitro
deaguadeltubodevaporparaenjuagarlo.No
usarel agua suministrada. Ahora, elltro yla
máquinaestánlistosparasuuso.
2.3 Sustitución del ltro
Para prestacionesóptimas yuna adecuada pro-
tección de la máquina de café exprés se reco-
mienda sustituir periódicamente el ltro tras 2
mesesdeuso.
3. Instrucciones de funcionamiento y
seguridad
• ElltrodeaguaBRITAINTENZAhasidodise-
ñadoparafuncionar,bienseaconaguapotable
municipal (nota: este agua se controla cons-
tantementeyesseguraparaelconsumosegún
lasregulacioneslegales)oconaguadesumi-
nistroprivadocuyoconsumohayasido veri-
cadocomoseguro.Siserecibeninstrucciones
delasautoridadesenelsentidodequeelagua
de la red de suministro debe hervirse, tam-
biénseránecesariohervirelagualtradacon
BRITA.Cuandoyanoestéenvigorlaindicación
de hervir el agua, debe limpiarse toda la
máquinaeinsertarseunnuevocartucho.
• Filtresóloaguafríadelgrifo.
• Conserve siempre los cartuchos ltrantes de
repuestoensuenvoltoriooriginalcerradoyen
unlugarfrescoyseco.
• Limpieregularmenteeldepósitodelagua.
• Generalmente se recomienda hervir el agua
potable si la van a consumir determinados
gruposdepersonas(p.ej.,bebésopersonas
coninmunodeciencia);estotambiénseaplica
alagualtrada.
• Porrazonesdehigiene,elmaterialltrantedel
cartucho recibe un tratamiento especial con
plata. Una pequeña cantidad de plata, que
norepresentaningúnpeligroconocidoparala
salud, puede transferirse al agua.Esta trans-
ferenciaestaríadentrodelasdirectricesdela
OrganizaciónMundialdelaSalud(OMS)para
lacalidaddelaguapotable.
• Notapara personas conpatologíasrenales o
endiálisis:elcontenidodepotasioenelagua
podríaaumentarduranteelprocesodeltrado.
Sipadecepatologíasrenalesy/osigueunrégi-
men alimenticio conrestricción depotasio,le
recomendamos que consulte con su médico
sobreel usodelltro.Lacantidadde potasio
liberadaen1litrodeagualtradaes,detodas
formas,inferioralacantidadcontenidaenuna
manzanaounplátano.
• Recuerdequeelaguaesunproductoalimen-
tario.Consumaelagualtradaenun período
deunoodosdías.
• Encasodequenovayaausarlamáquinade
café durante largos períodos de tiempo (ej.
durante las vacaciones) le recomendamos
que vacíe el depósito de agua dejando el l-
tro insertado. Antesde usarla máquina retire
elltro, limpieeldepósitode aguayvuelvaa
insertar el ltro siguiendo las instrucciones
indicadas.(a-e)
• Si su máquina de café necesita un ciclo de
descalcicación, extraiga siempre antes el
ltrodeldepósitodeagua.Unavezterminado
el ciclo, limpie detenidamente el depósito de
aguayvuelvaaintroducirelltro.
• Philips y BRITA no puede aceptar ninguna
responsabilidad si no se siguen nuestras
recomendaciones respecto al uso y cambio
delcartucholtrantedeaguaBRITAINTENZA.
PT
1. Função e vantagens do produto
OltrodeáguaBRITAINTENZAforneceumaágua
maislimpaesaudávelparaa:
Protecção da máquina de café expresso
A tecnologia inovadora de INTENZA reduz o
depósito de calcário na máquina e purica a
águapara:
• Prolongaravidadamáquina,
• Obtersempreosrendimentosóptimosdedistri-
buiçãodocafé,atravésdeum controlomelhor
depressãoetemperaturadasuamáquinaPhi-
lipsSaeco.
Gosto e aroma intensivo
Osegredodeumexpressoperfeitoéumaóptima
mistura,uma máquina inovadora PhilipsSaeco e
umaáguaadequada.OexclusivoINTENZAAroma
Systemlhepermitepersonalizarasuaágua para
optimizarogostoeoaromadoseucaféexpresso.
2. Instalar e substituir o ltro
2.1 Ajustar Aroma System
OexclusivoINTENZA AromaSystemlhepermite
personalizarasuaáguadecasaparaobteroseu
caféexpressomelhor.
Para congurar a ltragem sobre os parâmetros
óptimosrodeoanelposicionadonofundodoltro
paraaletradesejada(letraA,BouC).
A: paraáreascomágualigeira
B: paraáreascomgraudedurezadaáguamédio
(conguraçãopadrão)
C: para áreas com grau elevado de calcário na
água
ParaumajusteóptimodoAromaSystemépossí-
velvericarexactamenteaqualidadedasuaágua
correntegraçasaopapelparatestefornecidocom
asuamáquinaautomáticaPhilipsSaecooucon-
tactandooseufornecedorlocaldeágua.
2.2 Instalar o ltro
a) Mergulheo ltroemposiçãoverticalna água
fria,comapartesuperiorviradaparabaixo,e
pressionedelicadamenteosladospararemo-
verasbolhasdear.
b) RetireoreservatóriodamáquinaPhilipsSaeco
eintroduzaoltroverticalmentenasedeapro-
priada. O AromaSystem tem de estar virado
para baixo. Certique-se de que o ltro está
introduzidormementenaválvula.Oidealserá
introduziroltroemestadohúmido.
c) Enchaoreservatóriocomáguafrescapotável
eintroduza-odenovonamáquina.
d) Escrevaadatadapróximasubstituiçãodol-
tro(+2mesesapartirda datade instalação)
na etiqueta adesivaapropriada eposicione-a
noreservatóriodeáguadamáquina.
e) Durante a primeira utilizaçãodo ltro,depois
detê-lointroduzido,enchacercademeiolitro
deágua pelo tubode vaporparaenxaguá-lo.
Não utilize estaágua dispensada.O ltro ea
máquinaestãoprontosparaouso.
2.3 Substituir o ltro
Paraumrendimentoóptimoeumaprotecçãoade-
quadadamáquinadecaféexpressoéimportante
substituirregularmenteoltrodepoisde2meses
deutilização.
3. Informações sobre a utilização e a segurança
• Ocartucho doltro de águaBRITAINTENZA
foi projectado para uso exclusivo em água
microbiologicamente e quimicamente limpa
(água de torneira tratada ou água de forne-
cedores privados, cuja água esteja aprovada
pelas entidades competentes). Se existe a
indicação por parte das autoridades que a
água deve ser fervida, então o ltro de água
também deve ser fervido. Quando essa indi-
caçãodeixardeestaremvigor,amáquinade
cafédeveserlimpaedeveserintroduzidoum
novocartucho.
• Sóaáguafriadatorneirapodeserltrada.
• Guardesempreascargasltrantessobressa-
lentesseladasnaembalagemoriginal,emlocal
secoefresco.
• Limpeodepósitodeáguaregularmente.
• Para determinados grupos (por ex. pessoas
com o sistema imunitário debilitado) é geral-
mente recomendado que se ferva a água; o
mesmoseaplicaàágualtrada.
• Por motivos de higiene, o material da carga
recebe um tratamento especial com prata.
Uma pequena quantidade dessa prata, não
prejudicial àsaúde, pode ser transferidapara
a água. Esta eventual transferência situa-se
sempredentrodasdirectrizesdaOrganização
MundialdeSaúde(OMS)relativamenteàqua-
lidadedaáguapotável.
• Avisoparapessoascomdoençarenaisouque
efectuemdiálises:duranteoprocessodeltro,
osvaloresdepotássiopodemaumentarligei-
ramente.Sesofredee/oudedoençarenaisou
segue uma dieta que não lhe permite ingerir
potássio, recomendamos que consulte o seu
médico.Aquantiadepotássiolibertaem1litro
deágua ltrada émais baixaempotássio do
queestácontidonumamaçãnumabanana.
• Lembre-sedequeaáguafazpartedaalimen-
tação. A água ltrada tem de ser consumida
dentrodeumoudoisdias.
• Se a sua máquina de café não for utilizada
durante um período prolongado (por ex.
duranteasférias)lheaconselhamosaesvaziar
oreservatóriodeáguadeixandooltrointro-
duzido. Antes de utilizar de novo a máquina
remova o ltro, limpe o reservatório e rein-
troduza o ltroseguindo as instruções acima
indicadas.(a-e)
• Seasuamáquinadecaféprecisardeumciclo
dedescalcicação,primeiroremovasempreo
ltro do reservatório. Depois de terminado o
ciclo, limpe cuidadosamente o reservatório e
reintroduzaoltro.
• Philips e BRITAdeclinam qualquer responsa-
bilidadeouobrigaçãoemcasodedesrespeito
pelas nossas recomendaçõespara o uso e a
substituiçãodacargaltranteBRITAINTENZA.
PL
1. Funkcjonowanie i zalety produktu
WkładltrującyBRITAINTENZAzapewniaczystszą
ismaczniejsząwodęoraznastępującekorzyści:
Skuteczna ochrona ekspresu do kawy
InnowacyjnatechnologiaINTENZAograniczapro-
cesodkładaniasiękamieniawekspresiedokawy
PhilipsSaecowcelu:
• Przedłużeniajegożywotności,
• Zapewnieniaoptymalnejtemperatury iciśnie-
niapodczasprocesuparzeniakawy.
Intensywny smak i aromat kawy
Przepis na doskonałą kawę espresso to: najlep-
szejjakościziarna,ekspresdokawyPhilipsSaeco
i odpowiedniej jakości woda. Unikalny INTENZA
Aroma System pozwala dostosować proces l-
tracjidowłaściwościlokalnejwodyabywzmocnić
smakiaromatkawyespresso.
2. Uruchamianie i wymiana wkładu ltrującego
2.1 Ustawienie pierścienia aromatycznego
Aroma System
Unikalny INTENZA Aroma System pomoże Ci
dostosowaćproces ltracji dowłaściwościlokal-
nejwody,takabywydobyćtoconajlepszezTwo-
jejkawyespresso.
Aby ustawić optymalne parametry ltrowania,
obróć pierścień znajdujący się na dnie ltra aż
odpowiednialitera(A,B,C)pokażesięwokienku.
A: ustawieniedlaobszarówzwodąmiękką
B: ustawieniedlaobszarówzwodąśredniotwardą
(ustawieniefabryczne)
C: ustawieniedlaobszarówzwodątwardą
W celu osiągnięcia optymalnej regulacji Aroma
Systemu możesz zwerykować dokładnie jakość
własnej wody przeprowadzając test za pomocą
papierka wskaźnikowego obecnego w wyposa-
żeniu urządzenia automatycznego Philips Saeco
lub zwrócić się do przedstawicieli lokalnej sieci
wodociągowej.
2.2 Instalacja ltra
a) Zanurzyćwkładltrującydnemdogórywzim-
nejwodzieinacisnąćdelikatnienabokiwcelu
usunięciapęcherzykówpowietrza.
b) Wyjąćzbiornikwodyzekspresuiwłożyćpionowo
wkładltrującywgniazdowkładu.AromaSystem
musi być skierowany w dół. Upewnić się czy
obie części dobrze przylegają, ponieważ tylko
prawidłowoumieszczonywkładzapewniapełną
wydajność ltracji. Prawidłowa instalacja ltra
jestszczególnieważnawwilgotnymotoczeniu.
c) Napełnić zbiornik zimną wodą i włożyć go
ponowniedoekspresu.
d) Zapisaćdatęnajbliższejwymianyltranazałą-
czonejetykiecieprzylepnej(+2miesiąceoddaty
instalacji)iumieścićjąnazbiornikuwodnym.
e) Przed pierwszym użyciem, wkład ltrujący
należy przepłukać wodą. W tym celu należy
przelać ok. 0,5l wodyprzez rurkęwylotu pary.
Zużytąwodęwylać.Wkładltrującyiekspressą
gotowedoużycia.
2.3 Wymiana wkładu ltrującego
Regularna wymiana wkładów ltrujących jest
niezbędna dla optymalnego funkcjonowania
ltraggio.Sesoffritedipatologierenalie/osiete
sottopostiaregimialimentarirestrittividipotas-
sio, vi raccomandiamo di consultare il vostro
medicodiriferimentoapropositodell’utilizzodel
ltro.Laquantitàdipotassiorilasciatain1litro
di acqua ltrata è comunque inferiore a quella
contenutainunamelaounabanana.
• L’acquaèunprodottoalimentare.Perragionidi
igiene equalitàdel caffèvi raccomandiamo di
cambiarlaogni1o2giorni.
• Selavostramacchinadacaffènonvieneutiliz-
zata per un periodo prolungato (es. durante le
vacanze) vi raccomandiamo di svuotare il ser-
batoiodell’acqualasciandoilltroinserito.Prima
diutilizzarenuovamentelamacchinarimuovere
il ltro, pulire il serbatoio e reinserire il ltro
seguendoleistruzionisoprariportate.(a-e)
• Selavostramacchinadacaffèrichiedeunciclo
di decalcicazione, prima rimuovere sempre il
ltrodalserbatoio.Finitoilciclopulireaccurata-
menteilserbatoioereinserireilltro.
• Philipse BRITAnonassumonoalcuna respon-
sabilitàogaranziaincasodiutilizzooricambio
del ltro BRITA INTENZA in modo improprio o
comunque non corrispondente alle apposite
istruzioniriportate.
EN
1. Product description and benets
TheBRITAINTENZAwaterltercartridgeprovides
cleaner,greattastinglteredwaterfor:
Reliable coffee machine protection
TheinnovativeINTENZAtechnologyreduceslime-
scalebuild-upinthecoffeemachinetoprovide:
• Alongermachinelife,
• Optimal performance of your Philips Saeco
espresso machine in terms of brewing pres-
sureandtemperature.
Intensive taste and aroma
The recipe forthepreparationof aperfectcoffee
is: good quality beans, a powerful Philips Saeco
espresso machine and the right water. With the
uniqueINTENZAAromaSystemyoucancustomise
yourwatertodeliveranintensivetasteandaroma.
2. Preparation and changing of the water
lter cartridge
2.1 Adjusting the Aroma System
With the unique INTENZA Aroma System you
can adapt your tap water to get the best out of
yourcoffee.
Totune the ltration process for optimum water
quality,adjusttheINTENZAAromaSystematthe
bottomofthewaterltercartridge.Turntheringto
itsrespectiveposition(letterA,BorC).
A: forsoftwaterareas
B: formediumwaterhardnessareas(factoryset-
ting)
C: forhardwaterareas
TobesurethattheAromaSystemisoptimallyset,
you can checkprecisely your local water quality
withaspecialteststripthatcamewithyourPhilips
Saecoautomaticcoffeemachineorcontactyour
localwaterauthorities.
2.2 Preparing the water lter cartridge
a) Immerse the cartridge upside down in cold
water and press it delicately on the sides to
removeanyairbubbles.
b) Remove the water tank from the espresso
machineandinsertthecartridgeverticallyonthe
cartridgeseat.TheAromaSystemhas toface
downwards. To guarantee best performance
makesurethatthecartridgetstightlyandthe
sealingisintherightposition.Theltershould
ideallybeinstalledunderhumidconditions.
c) Fillthetankwithcolddrinkingwaterandrein-
sertitintotheespressomachine.
d) Writedownthedateofnextlterreplacement
(+2months)ontheattachedstickerandplace
thestickeronthewatertank.
e) Whenusedforthe rsttime,eachnewBRITA
INTENZAwaterltercartridgemustbeushed
through with half a litre ofwater. To ush the
cartridge, dispense about ½ litre of water
fromthemachinesteamtubeanddiscardthis
dispensed water. Filter and machine are now
readyforuse.
2.3 Changing the water lter cartridge
Aregularchangeofthecartridgeisimportantfor
optimum coffee taste and for consistent protec-
tion of your coffee machine. Please replace the
cartridgeeverytwomonths.
3. Operating and safety information
• The BRITA INTENZA water lter cartridge is
designedforuseonlywithmunicipallytreated
tap water (note:this water is constantlycon-
trolledandaccordingtolegalregulationssafe
to drink) or with water from private supplies
which has been approved as safe to drink. If
aninstruction is receivedfromtheauthorities
that mains water must be boiled, the ltered
water must alsobe boiled.When the instruc-
tiontoboilwaterisnolongerinforce,theentire
coffee machine must be cleaned and a new
cartridgeinserted.
• Filtercoldtapwateronly.
• Storereplacementwaterltercartridgesinacool
anddryplaceintheiroriginal,sealedpackaging.
• Cleanthewatertankregularly.
• Forcertaingroupsofpeople(e.g.peoplewith
weakened immunesystems,babies)itisgen-
erallyrecommendedtoboiltapwater.Thisalso
appliestolteredwater.
• Forhygienicreasons,thematerialofthewater
ltercartridge issubjectedto a special treat-
ment with silver. A small quantity of silver,
which is harmless to health, may be passed
into the water. This is in compliance with the
WorldHealthOrganisation(WHO)recommen-
dationsfordrinkingwater.