BLACK+DECKER KD1010 K Manual do usuário

Categoria
Ferramentas elétricas
Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

33
(Traducción de las instrucciones
originales)
ESPAÑOL
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva
EN 60745:
Perforación a percusión en hormigón (a
h, ID
)
14,2
m/s
2
, incertidumbre (K)
1,5
m/s
2
Cincelado (a
h, Cheq
)
13,6
m/s
2
, incertidumbre (K)
1,5
m/s
2
Declaración de conformidad CE
DIRECTIVA DE MÁQUINAS
Taladro percutor KD1010 K
Black & Decker declara que los productos descritos en “datos
técnicos” cumplen las siguientes normas:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
Estos productos también cumplen las Directivas 2014/30/UE,
2006/42/CE y 2011/65/UE.
Para más información, póngase en contacto con Black &
Decker en la siguiente dirección o consulte la parte posterior
del manual.
El abajo rmante es el responsable de la compilación del
archivo técnico y realiza esta declaración en representación
de Black & Decker.
R. Laverick
Director de Ingeniería
Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
22/03/2018
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar
de conformidad con las condiciones de Black & Decker. Ten-
drá que adjuntar un justicante de compra al vendedor o al
agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de
2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico
autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en
www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su ocina
local de Black & Decker en la dirección que se indica en este
manual.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk y registre
su nuevo producto Black & Decker para mantenerse al día
sobre los nuevos productos y las ofertas especiales.
Utilização prevista
O seu berbequim rotativo BLACK+DECKER KD1010 K foi
concebido para perfurar madeira, metal e plástico e pedra,
bem como para aplicações de chave de fenda e de biselagem
leve. Esta ferramenta destina-se apenas a utilização domé-
stica.
Instruções de segurança
Avisos de segurança gerais para ferramentas
eléctricas
@
Atenção! Leia com atenção todos os avisos
de segurança e instruções. O não cumprimento
dos seguintes avisos e instruções pode resultar
em choque eléctrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde todos os avisos e instruções para futura referên-
cia. A expressão "ferramenta eléctrica" utilizada nos avisos
refere-se à sua ferramenta eléctrica com ligação à corrente
eléctrica (com cabo) ou com bateria (sem os).
1. Segurança na área de trabalho
a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desarrumadas ou mal iluminadas são propícias a
acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas eléctricas em áreas
comriscodeexplosão,nasquaisseencontrem
líquidos,gasesoupoeirasinamáveis.As ferramentas
eléctricas produzem faíscas que podem provocar a
ignição de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta eléctrica. As
distracções podem dar origem a que perca o controlo da
ferramenta.
2. Segurança eléctrica
a. Achadaferramentaeléctricadevecabernatomada.
Achanãodevesermodicadademodoalgum.Não
utilizequaisquerchasadaptadorasemferramentas
eléctricascomligaçãoàterra.Fichas sem modicações
e tomadas adequadas reduzem o risco de choques
eléctricos.
b. Evitequeocorpoentreemcontactocomsuperfícies
ligadasàterra,comotubos,radiadores,fogõese
frigorícos.Existe um risco elevado de choques
eléctricos se o corpo estiver ligado à terra.
c. As ferramentas eléctricas não podem ser expostas a
chuva nem humidade. A penetração de água na
ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques
eléctricos.
34
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
por poeiras.
4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica
a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramentaeléctricaadequadaparaotrabalho
pretendido. A ferramenta eléctrica correcta realizará o
trabalho de forma melhor e mais segura, com a potên
cia com que foi concebida.
b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não
puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta
eléctrica que não possa ser controlada com o inter
ruptor é perigosa e terá de ser reparada.
c. Desligueachadatomadae/ouabateriadatomada
antes de proceder a ajustes, trocar acessórios ou
guardar ferramentas eléctricas. Estas medidas de
prevenção de segurança reduzem o risco de ligação
inadvertida da ferramenta eléctrica.
d. Mantenhaasferramentaseléctricasquenão
estiverem a ser utilizadas fora do alcance de crianças.
Nãopermitaqueaferramentaeléctricasejautilizada
porpessoasnãofamiliarizadascomamesmaouque
não tenham lido estas instruções. As ferramentas
eléctricas são perigosas quando utilizadas por pes
soas não qualicadas.
e. Efectue a manutenção das ferramentas eléctricas.
Veriqueseaspartesmóveisestãodesalinhadasou
bloqueadas,seexistempeçaspartidasouqualquer
outrasituaçãoquepossaafectarofuncionamento
dasferramentaseléctricas.Aspeçasdanicadas
devem ser reparadas antes da utilização da
ferramenta eléctrica. Muitos acidentes são provoca
dos por falta de manutenção das ferramentas eléc
tricas.
f. Mantenhaasferramentasdecortesempreaadase
limpas. Ferramentas de corte com a manutenção
adequada e extremidades aadas bloqueiam com
menos frequência e são mais fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e peças de
ferramenta de acordo com estas instruções,
considerando as condições de trabalho e a tarefa a
ser executada. A utilização da ferramenta eléctrica
para ns diferentes dos previstos pode resultar em
situações perigosas.
5. Reparação
a. A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por
pessoalqualicadoesódevemsercolocadaspeças
sobressalentes originais. Isso garante a manutenção
da segurança da ferramenta eléctrica.
Avisos de segurança adicionais para ferramentas
eléctricas
d. Manuseie o cabo com cuidado.
O cabo não deve ser utilizado para transportar ou
penduraraferramenta,nemparapuxarachada
tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo,
pontasaadasoupartesmóveis.Cabos danicados
ou torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar
livre, utilize um cabo de extensão apropriado para
essem.A utilização de um cabo apropriado para
áreas ao ar livre reduz o risco de choques eléctricos.
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta
eléctrica num local húmido, utilize um Dispositivo de
Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD
reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a. Mantenha-seatento,observeoqueestáafazereseja
prudente ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
Não utilize uma ferramenta eléctrica se estiver
cansadoousobainuênciadedrogas,álcoolou
medicamentos. Um momento de falta de atenção
enquanto trabalha com ferramentas eléctricas poderá
resultar em lesões graves.
b. Utilizeequipamentodeprotecçãopessoal.Utilize
sempre óculos de protecção. Equipamento de
protecção como, por exemplo, máscara anti-poeiras,
sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de
segurança ou protecção auricular, de acordo com o
tipo e a aplicação de ferramenta eléctrica, reduz o
risco de lesões.
c. Evitearranquesinvoluntários.Certique-sedequeo
botãoestádesligadoantesdeligaraferramentaà
corrente eléctrica e/ou a bateria, pegando ou
transportando a ferramenta. Transportar ferramentas
eléctricas com o dedo no botão ou ligar ferramentas
eléctricas à tomada com o interruptor na posição de
ligado pode dar origem a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves inglesas
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave xa
ou qualquer outra chave ligada a uma peça rotativa da
ferramenta eléctrica pode provocar lesões.
e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem posicionado
eemequilíbrio.Assim, controlará melhor a ferramenta
eléctrica em situações imprevistas.
f. Utilizevestuárioadequado.Nãoutilizeroupaslargas
nem jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas
afastados de peças em movimento. Roupas largas,
jóias ou cabelo comprido podem ser apanhados por
partes móveis.
g. Se for prevista a montagem de dispositivos de
extracçãoerecolhadepó,assegure-sedequeestão
ligadosequesãoutilizadosdeformacorrecta.A
recolha das poeiras pode reduzir os riscos provocados
35
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
@
Atenção! Avisos de segurança adicionais para
berbequins de biselagem rotativos.
uUtilize protecção auditiva. A exposição a ruídos pode
causar perdas auditivas.
uUtilize o punho auxiliar fornecido com a ferramenta. A
perda de controlo pode provocar ferimentos.
uSegure a ferramenta eléctrica pelas áreas isoladas
quandoexecutarumaoperaçãoemqueoacessório
de corte possa entrar em contacto com a cablagem
oculta ou o seu próprio cabo. Cortar um acessório em
contacto com um cabo "electricado" poderá expor peças
metálicas do sistema eléctrico da ferramenta e provocar
choques ao operador.
uNunca utilize um acessório de biselagem no modo
rotativo. O acessório irá bloquear o material e fazer rodar
a broca.
uUtilizegramposououtromeioparaxareapoiara
peça numa plataforma estável. Se xar a peça com a
mão ou contra o seu corpo, a peça ca instável e pode
dar origem à perda de controlo.
uAntesdeperfurarparedes,tectosouchãos,verique
a localização de cablagem e tubos.
uEvite tocar na ponta de uma broca logo após a per-
furação,umavezqueestapoderáestarquente.
uEsta ferramenta não deve ser utilizada por pessoas
(incluindocrianças)queapresentemcapacidadesfísi-
cas,sensoriaisoumentaisreduzidasouquenãopos-
suam os conhecimentos e a experiência necessários,
excepto se forem vigiadas e instruídas acerca da
utilização do aparelho por uma pessoa responsável
pela sua segurança. As crianças deverão ser vigiadas
para que não mexam no aparelho.
uA utilização prevista para este aparelho está descrita
no manual de instruções. A utilização de qualquer
acessório ou a realização de qualquer operação com esta
ferramenta que não se inclua no presente manual de
instruções poderá representar um risco de ferimentos e/
ou danos materiais.
uUtilize uma máscara de protecção contra poeiras
semprequeautilizaçãopossaproduzirpoeirasou
partículas em suspensão.
Segurança de terceiros
uEste aparelho não deve ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) que apresentem capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou que não possuam os
conhecimentos e a experiência necessários, excepto se
forem vigiadas e instruídas acerca da utilização do aparel-
ho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
uAs crianças deverão ser vigiadas para que não mexam no
aparelho.
Riscos residuais
Podem surgir riscos residuais adicionais durante a utilização
da ferramenta que poderão não constar nos avisos de segu-
rança incluídos. Estes riscos podem resultar de má
utilização, uso prolongado, etc. Mesmo com a aplicação dos
regulamentos de segurança relevantes e com a implemen-
tação de dispositivos de segurança, alguns riscos residuais
não podem ser evitados. Incluem:
uferimentos causados pelo contacto com peças em
rotação/movimento.
uferimentos causados durante a troca de peças, lâminas
ou acessórios.
uferimentos causados pela utilização prolongada de uma
ferramenta. Quando utilizar uma ferramenta por períodos
prolongados, faça intervalos regulares.
uDiminuição da audição.
uOs problemas de saúde causados pela inalação de
poeiras resultantes da utilização da ferramenta (exemplo:
trabalhos em madeira, especialmente carvalho, faia e
MDF).
Vibração
Os valores de emissão de vibração declarados na secção
de dados técnicos e na declaração de conformidade foram
medidos de acordo com o método de teste padrão fornecido
pela norma EN 60745 e podem ser utilizados para comparar
ferramentas. O valor de emissão de vibração declarado pode
ainda ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição.
Atenção! O valor de emissão de vibração durante a utilização
real da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor de-
clarado, dependendo da forma como a ferramenta é utilizada.
O nível de vibração pode aumentar acima do nível indicado.
Quando avaliar a exposição da vibração para determinar as
medidas de segurança exigidas pela norma 2002/44/CE para
proteger pessoas que utilizem regularmente ferramentas
eléctricas na sua actividade prossional, deve ser consid-
erada uma estimativa de exposição de vibração, as actuais
condições de utilização e o modo de utilização da ferramenta,
incluindo ainda todas as partes do ciclo de funcionamento,
como os períodos de inactividade e espera da ferramenta,
para além do tempo de funcionamento.
Etiquetascolocadasnaferramenta
A ferramenta apresenta os seguintes pictogramas de aviso
juntamente com o código de data:
:
Atenção! Para reduzir o risco de ferimentos, o
utilizador deve ler o manual de instruções.
36
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
ramenta (5).
uEmpurre o acessório e rode-o ligeiramente até encaixar
nas ranhuras.
uVerique se o acessório está devidamente engatado.
A função de perfuração requer que o acessório possa
mover-se axialmente vários centímetros quando engatado
no suporte da ferramenta.
uPara remover um acessório, retire o mandril (11) e puxe o
acessório.
Mandrilcomchave(g.D)
uAbra o mandril rodando a manga (12) no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio.
uColoque o veio de pontas (13) no mandril.
uColoque a chave do mandril (14) em cada orifício (15) no
lado do mandril e rode no sentido dos ponteiros do relógio
até car apertada.
Utilização
Atenção! Deixe a ferramenta funcionar ao seu próprio ritmo.
Não a sobrecarregue.
Atenção! Antes de perfurar paredes, tectos ou chãos, veri-
que a localização de cablagem e tubos.
Atenção! Não aplique acessório de biselagem quando a
ferramenta estiver no modo de perfuração.
Seleccionaromododefuncionamento(g.F)
A ferramenta pode ser utilizada em três modos de funciona-
mento.
uPara utilizar o selector de modo de perfuração (3), rode-o
para a posição pretendida, conforme indicado pelos
símbolos.
uPara utilizar o selector de modo de funcionamento (4),
prima o botão de desbloqueio (16) e rode o selector para
a posição pretendida, conforme indicado pelos símbolos.
Perfurar
uPara perfurar aço, madeira, plásticos e para aparafusar,
coloque o selector do modo de funcionamento (4) na
posição
s
e o selector de modo de funcionamento (3)
na respectiva posição
r
position.
Perfuração de martelo
uPara perfurar pedra e betão, coloque o selector do modo
de funcionamento (4) na posição
s
e o selector de
modo de funcionamento (3) na respectiva posição
s
.
Durante a perfuração, a ferramenta não deve balançar
edeve funcionar de forma suave. Se necessário, aumente
a velocidade.
Perfuração
uPara perfurar com bloqueio do eixo e para biselagem leve
e eliminação de lascas, coloque o selector do modo de
funcionamento (4) na posição
q
e o selector de modo
f
Utilize protecção auditiva com berbequins de
percussão. A exposição ao ruído pode causar
perda auditiva.
Segurança eléctrica
#
Esta ferramenta tem um isolamento duplo e, por
isso, não é necessário um o de terra. Verique
sempre se a fonte de alimentação corresponde
à tensão indicada na placa de especicações.
uSe o cabo de alimentação estiver danicado, terá de ser
substituído pelo fabricante ou por um centro de assistên-
cia autorizado BLACK+DECKER para evitar acidentes.
Características
Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes
características.
1. Interruptor para ligar/desligar
2. Botão selector de velocidade
3. Selector de modo de perfuração
4. Selector de modo de funcionamento
5. Suporte da ferramenta
6. Punho lateral
7. Batente de profundidade
8. Tampa do lubricante
Montagem
Atenção! Antes da montagem, certique-se de que a fer-
ramenta está desligada e que não está ligada à corrente
eléctrica.
Encaixaropunholateral(g.A)
uRode o punho no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio até conseguir fazer deslizar o cabo lateral (6) para
a frente da ferramenta, tal como mostrado.
uRode o punho lateral para a posição pretendida.
uAperte o punho lateral, rodando o manípulo no sentido
dos ponteiros do relógio.
Ajustaredenirobatentedeprofundidade(g.A)
uDesaperte o botão (9).
uIntroduza o batente de profundidade (7) no orifício de
inserção, tal como mostrado.
uAjuste o batente de profundidade (7) na posição pretend-
ida. A profundidade de perfuração máxima é igual à
distância entre a ponta da broca e a parte da frente do
batente de profundidade.
uAperte o botão (9).
Fixarumacessório(g.B-D)
uLimpe e lubrique a haste (10) do acessório.
uPuxe a manga (11) e insira a haste no suporte da fer-
37
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
de funcionamento (3) na respectiva posição
s
.
uAo passar de perfuração para eliminação de lascas,
coloque o bisel na posição pretendida.
Se sentir resistência na mudança de modo, rode ligeira-
mente o bisel para encaixar o bloqueio do eixo.
Ligar e desligar
uSeleccione a velocidade pretendida rodando o botão
selector de velocidade (2).
uPara ligar a ferramenta, pressione o interruptor ligar/
desligar (1).
uPara desligar a ferramenta, solte o interruptor ligar/desli-
gar.
Monitordeescovas(g.E)
A sua ferramenta tem um sistema integrado que monitoriza a
condição das escovas.
uIndicador verde do monitor de escovas (17). As escovas
estão em boa condição.
uIndicador vermelho do monitor de escovas (18). As
escovas estão gastas e têm de ser substituídas. Entregue
a ferramenta num centro de assistência autorizado
BLACK+DECKER para que estas sejam substituída.
Acessórios
O desempenho da ferramenta depende dos acessórios utiliza-
dos. Os acessórios BLACK+DECKER e Piranha são concebi-
dos segundo normas de elevada qualidade e desenvolvidos
de modo a melhorar o desempenho da sua ferramenta. Ao
utilizar estes acessórios, obterá o melhor desempenho da sua
ferramenta.
Manutenção
O seu aparelho/ferramenta BLACK+DECKER com/sem os
foi concebido para funcionar durante um longo período de
tempo com uma manutenção mínima. Um funcionamento con-
tínuo e satisfatório depende de uma manutenção adequada e
da limpeza regular da ferramenta.
Atenção! Antes de proceder a qualquer acção de manuten-
ção em ferramentas eléctricas com/sem os:
uDesligue o aparelho/ferramenta e retire a respectiva cha
da tomada.
uLimpe regularmente as ranhuras de ventilação do
aparelho/ferramenta/carregador com uma escova suave
ou um pano seco.
uLimpe regularmente o compartimento do motor com um
pano húmido. Não utilize nenhum produto de limpeza
abrasivo ou a base de solvente.
uAbra o mandril regularmente e bata no mesmo para
remover qualquer vestígio de pó do seu interior (quando
colocado).
Substituiçãodachadealimentação(apenasReino
Unido e Irlanda)
Se for necessário montar uma nova cha de alimentação:
uElimine com segurança a cha antiga.
uLigue o cabo castanho ao terminal electricado na nova
cha.
uLigue o cabo azul ao terminal neutro.
Atenção! Não é necessário efectuar qualquer ligação ao
terminal de terra. Siga as instruções de montagem fornecidas
com chas de boa qualidade. Fusível recomendado:
5 A.
Proteção do ambiente
Faça uma recolha de lixo seletiva. Os produtos e as baterias
assinaladas com este símbolo não devem ser eliminados
juntamente com o lixo doméstico normal.
Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser
recuperados ou reciclados, reduzindo assim a necessidade
de matérias-primas. Recicle os produtos eléctricos e as pilhas
de acordo com as disposições locais.
Estão disponíveis mais informações em www.2helpU.com
Dados técnicos
KD1010 K
Tensão de entrada V
AC
230
Potência utilizada W 1000
Velocidade sem carga
min
-1
0 - 850
Níveis de percussão
min
-1
0 - 4100
Energia de impacto por
batida, de acordo com o
Procedimento EPTA
05/2009
j
3.2
Peso kg
5.4
Capacidade máx. de perfuração
Betão mm
32
Aço mm
13
Madeira mm
40
Nível de pressão acústica de acordo com a norma EN 60745:
Pressão acústica (L
pA
)
93
dB(A), imprecisão (K)
3
dB(A)
Potência acústica (L
WA
)
104
dB(A), imprecisão (K)
3
dB(A)
Valores totais de vibração (soma de vectores triax) de acordo com EN 60745:
Perfurar com percussão em betão (a
h, ID
)
14,2
m/s
2
, imprecisão (K)
1,5
m/s
2
Biselagem (a
h, Cheq
)
13,6
m/s
2
, imprecisão (K)
1,5
m/s
2
Declaração de conformidade CE
DIRECTIVA PARA MÁQUINAS
38
(Tradução das instruções
originais)
PORTUGUÊS
(Översättning av originalanvisn-
ingarna)
SVENSKA
KD1010 K Berbequim de percussão
A Black & Decker declara que os produtos descritos nos
“dados técnicos” estão em conformidade com:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-6:2010.
Estes produtos estão também em conformidade com a
directiva 2014/30/UE, 2006/42/CE e 2011/65/UE.
Para obter mais informações, contacte a Black & Decker
através do endereço seguinte ou consulte o verso do manual.
O signatário é responsável pela compilação do cheiro
técnico e efetua esta declaração em nome da Black & Decker.
R. Laverick
Diretor de Engenharia
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
22/03/2018
Garantia
A Black & Decker cona na qualidade dos seus produtos
e oferece aos clientes uma garantia de 24 meses a partir
da data de compra. Esta garantia é um complemento dos
seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de
forma alguma. A garantia é válida nos Estados-membros da
União Europeia e nos países-membros da Zona Europeia de
Comércio Livre.
Para acionar a garantia, esta deve estar em conformidade
com os termos e condições da Black & Decker e terá de
apresentar comprovativos de compra ao vendedor ou a um
agente de reparação autorizado. Os termos e condições da
garantia de 2 anos da Black & Decker e a localização do
agente de reparação autorizado mais próximo podem ser
obtidos na Internet em www.2helpU.com ou contactando uma
lial da Black & Decker, cuja morada está indicada neste
manual.
Visite o nosso Website www.blackanddecker.co.uk para
registar o seu novo produto Black & Decker e receber
actualizações sobre novos produtos e ofertas especiais.
Användningsområde
Denna slagborrmaskin frånBLACK+DECKER KD1010 K är
avsedd för borrning i trä, metall, plast och murverk, samt för
skruvdragning och lättare mejslingsarbeten. Verktyget är
endast avsett som konsumentverktyg.
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
@
Varning! Läs alla säkerhetsföreskrifter och
alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsföreskrifterna och anvisningarna nedan
inte följts kan orsaka elstötar, brand och/eller
allvarliga kroppsskador.
Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för fram-
tida bruk. Begreppet ”elverktyg” som använts i alla varningar
syftar på nätdrivna elverktyg (med nätsladd) eller batteridrivna
(utan nätsladd).
1. Säkerhet i arbetsområdet
a. Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Oordning och
dålig belysning på arbetsplatsen kan leda till olyckor.
b. För att undvika explosionsrisk bör du inte använda
elverktyget i omgivningar med brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
c. Håll barn och andra personer på betryggande avstånd
när du använder elverktyg. Om du blir distraherad kan
du förlora kontrollen.
2. Elsäkerhet
a. Elverktygets stickkontakt måste passa i eluttaget.
Stickkontakten får absolut inte ändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med jordade elverktyg.
Med oförändrade stickkontakter och passande väg
guttag minskas risken för elstötar.
b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det nns en större
risk för elstötar om din kropp är jordad.
c. Skydda elverktyget mot regn och väta. Om vatten
tränger in i ett elverktyg ökar risken för elektriska
stötar.
d. Hantera inte nätsladden ovarsamt. Använd inte
sladden för att bära eller dra elverktyget och inte
heller för att dra ut kontakten ur vägguttaget. Håll
nätsladden borta från värme, olja, skarpa kanter och
rörliga maskindelar. Risken att du får en elstöt är större
om sladdarna är skadade eller tilltrasslade.
e. Använd endast förlängningssladdar som är godkända
för utomhusbruk när du arbetar med elverktyg
utomhus.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

BLACK+DECKER KD1010 K Manual do usuário

Categoria
Ferramentas elétricas
Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para