Seiko 7T12 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
INSTRUCTIONS (P. 3)
BEDIENUNGSANLEITUNG (S. 21)
INSTRUCTIONS (P. 39)
ISTRUZIONI (P. 57)
INSTRUCCIONES (P. 75)
INSTRUÇÕES (P. 93)
ИНСТРУКЦИИ (P. 111)
用法説明 (129頁 )
Cal. 7T12
3
2
English
ENGLISH
CONTENTS
Page
SCREW LOCK TYPE CROWN ................................................................................... 5
SETTING THE TIME AND
ADJUSTING THE STOPWATCH HAND POSITION ................................................... 6
SETTING THE DATE .................................................................................................. 9
STOPWATCH ............................................................................................................. 10
SECURITY LOCK BUTTON OPERATION ................................................................... 13
TACHYMETER ........................................................................................................... 14
TELEMETER .............................................................................................................. 16
BATTERY CHANGE.................................................................................................... 18
SPECIFICATIONS ...................................................................................................... 20
I For the care of your watch, see “TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR
WATCH” in the attached Worldwide Guarantee and Instruction Booklet.
You are now the proud owner of a SEIKO Analogue Quartz Watch Cal. 7T12. For best results, please read
the instructions in this booklet carefully before using your SEIKO Analogue Quartz Watch. Please keep this
manual handy for ready reference.
Sie sind jetzt Besitzer einer SEIKO Analog-Quarzuhr Kal. 7T12. Bitte lesen Sie diese Bedie nungsan leitung
vor Verwendung der Uhr sorgfältig durch und heben Sie sie gut auf.
Vous voici l’heureux propriétaire d’une montre quartz analogique SEIKO Cal. 7T12. Pour obtenir d’excellentes
performances de cet article SEIKO, veuillez lire attentivement cette brochure que vous conserverez pour toute
référence ultérieure.
Siete ora in possesso di un orologio SEIKO Analogico al Quarzo Cal. 7T12. Per ottenere i migliori possibili
risultati dal Vostro orologio, leggere attentamente le istruzioni di questo manuale prima di utilizzare il Vostro
orologio SEIKO analogico al quarzo. Conservare poi il manuale stesso per ogni qualsiasi eventuale futuro
riferimento.
Enhorabuena por su adquisición de un reloj SEIKO analógico de cuarzo Cal. 7T12. Para óptimo resultado,
lea detenidamente las instrucciones de este folleto antes de usar el reloj. Guarde este manual para consulta
posterior.
Você pode sentir-se orgulhoso de possuir um Relógio SEIKO Quartz Análogo Cal. 7T12. Para obter os
melhores resultados, leia atentamente as instruções contidas neste opúsculo antes de usar o seu Relógio
SEIKO Quartz Análogo. Queira conservar este manual para referências futuras.
Теперь Вы являетесь обладателем Аналоговых Кварцевых часов Seiko, Калибра 7T12. Для достижения лучших
результатов, перед использованием самих часов, пожалуйста, ознакомьтесь с данной инструкцией и обязательно
сохраните ее.
5
4
English
English
2
CAL. 7T12
A
B
a b c
CROWN
Hour hand
Minute hand
STOPWATCH 1/5-second hand
STOPWATCH minute hand
n TIME/CALENDAR n STOPWATCH
Measures up to 60 minutes in
1/5 second increments.
Split time measurement is
available.
Small second hand
Date
a: Normal position
b: First click
c: Second click
* Some models may have a screw lock type crown. If your watch has a screw lock type crown, refer to
“SCREW LOCK TYPE CROWN”.
SCREW LOCK TYPE CROWN
u Some models may have a screw-lock mechanism that can securely lock
the crown by screw when they are not being operated.
u Locking the crown will help to prevent any operational errors and enhance
the water resistant quality of the watch.
u It is necessary to unlock the screw lock type crown before operating it.
Once you have finished operating the crown, make sure to relock it.
l How to use the screw lock type crown
Keep the crown securely locked unless you need to operate it.
* When locking the crown, turn it slowly with care, ensuring that
the screw is properly engaged. Be careful not to forcibly push it in,
as doing so may damage the screw hole in the case.
[How to unlock the screw lock type crown]
Turn the crown counterclockwise.
The crown is unlocked and can be operated.
[How to lock the screw lock type crown]
Once you have finished operating the crown, turn it
clockwise while gently pressing it in toward the watch
body until it stops.
24-hour, hour, minute, and small
second hands
24-hour hand
7
6
English
English
SETTING THE TIME AND
ADJUSTING THE STOPWATCH HAND POSITION
Minute hand
Hour hand
CROWN Pull out to second click when the small second hand is at the 12 o'clock
position.
CROWN Turn to set the hour and
minute hands.
Small second
hand
1. TIME SETTING
l This watch is designed so that the following adjustments are all made with the crown
at the second click position:
1) time setting
2) stopwatch hand position adjustment
Once the crown is pulled out to the second click, be sure to check and adjust 1) and 2)
at the same time.
1. When the stopwatch is or has been measuring, if the crown is pulled out to the second click, it
will automatically reset the STOPWATCH hands to “0”.
2. The 24-hour hand moves correspondingly with the hour hand.
3. It is recommended that the hands be set to the time a few minutes ahead of the current time,
taking into consideration the time required to adjust the STOPWATCH hand position if necessary.
4. The moment the date changes is midnight. When setting the hour hand, make sure to check
that AM/PM is correctly set by using the 24 hour hand as an AM/PM indicator.
5. When setting the minute hand, first advance it 4 to 5 minutes ahead of the desired time and then
turn it back to the exact minute.
2. STOPWATCH HAND POSITION ADJUSTMENT
STOPWATCH minute
hand
B
t
t
APress for 2 seconds or longer.
* STOPWATCH minute hand turns a full
circle.
Press repeatedly to set STOPWATCH
minute hand to the "0" position.
STOPWATCH
1/5-second hand
A
B
I If the STOPWATCH hands are not in the "0"
position, follow the procedure below to set
them to the "0" position.
* The hand moves quickly if button B is
kept pressed.
24-hour hand
9
8
English
English
2
Press for 2 seconds or longer.
BPress repeatedly to set STOPWATCH
1/5-second hand to the "0" position.
t
* STOPWATCH 1/5-second hand turns a full
circle.
t
* The hand moves quickly if button B is
kept pressed.
CROWN Push back in to normal position in
accordance with a time signal.
t
SETTING THE DATE
l Before setting the date, be sure to set the time.
CROWN
Pull out to first click.
t
Turn clockwise until the desired date
appears.
t
Push back in to normal position.
Date
1. Date setting should always be carried out after the time is correctly set.
2. Turn the crown gently and slowly to set the date, especially when the tenth digit changes.
3. Manual date adjustment is required on the first day after a month that has less than 31 days:
February, April, June, September and November.
4. Do not set the date during any time between 9:00 P.M. and 1:00 A.M. Date setting during this
time period may cause failure of date change on the following day.
A
STOPWATCH minute
hand
STOPWATCH
1/5-second hand
A
B
11
10
English
English
STOPWATCH
l The stopwatch can measure up to 60 minutes in 1/5-second increments.
l After 60 minutes, it will start counting again from "0" repeatedly up to 12 hours.
l Split time measurement is available.
A
B
I Before using the stopwatch, be sure to check that the crown is set at the normal
position and that the STOPWATCH hands are reset to the "0" position.
STOPWATCH minute hand
STOPWATCH
1/5-second hand
* If the STOPWATCH hands do not return to the “0” position when the stopwatch is reset to 0”,
follow the procedure in “SETTING THE TIME AND ADJUSTING THE STOPWATCH HAND
POSITION”.
<How to reset the stopwatch>
While the STOPWATCH hands are moving
1. Press Button A to stop the stopwatch.
2. Press Button B to reset the stopwatch.
While the STOPWATCH hands are stopped
One of the following stopwatch operations has been made. Reset the stopwatch
accordingly.
[When the stopwatch is stopped]
1. Press button B to reset the stopwatch.
[When the split time measurement is displayed while the stopwatch is
measuring]
1. Press button B to release the split time display. The stopwatch hands
move quickly, and then indicate the measurement in progress.
2. Press button A to stop the stopwatch.
3. Press button B to reset the stopwatch.
[When the split time measurement is displayed and the stopwatch is
stopped]
1. Press button B to release the split time display. The stopwatch hands
move quickly, and then stop.
2. Press button B to reset the stopwatch.
13
12
English
English
Accumulated elapsed time measurement
A
START
A
STOP RESTART
t
t
A
STOP RESET
B
t
A
t
* Restart and stop of the stopwatch can be repeated by pressing button A.
Split time measurement
A
START SPLIT
t
t
A
STOP RESET
B
t
t
BB
* Measurement and release of split time can be repeated by pressing button B.
SPLIT
RELEASE
Measurement of two competitors
A
START
t
t
B
RESET
B
t
t
B A
FINISH TIME
OF
1ST COMPETITOR
2ND
COMPETITOR
FINISHES
FINISH TIME
OF
2ND COMPETITOR
Standard measurement
A A B
t
t
START STOP RESET
SECURITY LOCK BUTTON OPERATION
(for models with security lock button)
Locking the push-button
- Turn Security Lock Button clockwise until you no longer feel the threads turning.
- The button cannot be pushed in.
Unlocking the push-button
- Turn Security Lock Button counterclockwise until you no longer feel the threads turning
.
- The button can be pushed in.
Locking
Unlocking
Locking
A
B
SECURITY LOCK OF PUSH-BUTTON A & B
Unlocking
15
14
English
English
TACHYMETER
(for models with tachymeter scale on the dial)
l Tachymeter scale can be used only when the time required is less than 60 seconds.
To measure the hourly average speed of a vehicle
Use the stopwatch to
determine how many seconds
it takes to go 1 km or 1 mile.
1
Tachymeter scale indicated
by STOPWATCH second hand
gives the average speed per
hour.
2
Ex. 1
STOPWATCH
second hand:
40 seconds
Tachymeter scale: "90"
“90” (tachymeter scale figure) x 1 (km or mile)
= 90 km/h or mph
Ex. 2: If the measuring distance is extended to 2 km or miles or shortened to 0.5 km or
miles and STOPWATCH second hand indicates “90” on tachymeter scale:
"90" (tachymeter scale figure) x 2 (km or mile) = 180 km/h or mph
"90" (tachymeter scale figure) x 0.5 (km or mile) = 45 km/h or mph
To measure the hourly rate of operation
Use the stopwatch to measure
the time required to complete 1
job.
1
Tachymeter scale indicated
by STOPWATCH second hand
gives the average number of
jobs accomplished per hour.
2
Ex. 1
STOPWATCH
second hand:
20 seconds
Tachymeter scale: "180"
“180” (tachymeter scale figure) x 1 job
= 180 jobs/hour
Ex. 2: If 15 jobs are completed in 20 seconds:
"180" (tachymeter scale figure) x 15 jobs = 2700 jobs/hour
17
16
English
English
TELEMETER
(for models with telemeter scale on the dial)
l The telemeter can provide a rough indication of the distance to the source of
light and sound.
l The telemeter indicates the distance from your location to an object that emits
both light and sound. For example, it can indicate the distance to the place
where lightning struck by measuring the time elapsed after you see a flash of
lightning until you hear the sound.
l A flash of lightning reaches you almost immediately while the sound travels
to you at a speed of 0.33 km/second. The distance to the source of the light
and sound can be calculated on the basis of this difference.
l The telemeter scale is graduated so that the sound travels at a speed of 1 km
in 3 seconds.*
*Under the condition of temperature of 20° C(68° F)
CAUTION
The telemeter provides only a rough indication of the distance to the place
where lightning struck, and therefore, the indication cannot be used as the
guideline to avoid the danger of lightning. It should also be noted that the
speed of the sound differs depending on the temperature of the atmosphere
where it travels.
HOW TO USE THE TELEMETER
Before beginning, check that the stopwatch has been reset.
START
(Flash of light)
STOP
(Crash of thunder)
Press button A to start
the stopwatch as soon as
you see the light.
When you hear the
sound, press button A to
stop the stopwatch.
Read the telemeter scale
that the stopwatch second
hand points to.
Approx. 3 km
* Please note that the stopwatch second hand moves in 1/5 second increments and does not always
point exactly to the graduations of the telemeter scale. The telemeter scale can be used only when
the measured time is less than 60 seconds.
3
2
1
19
18
English
English
BATTERY CHANGE
The miniature battery which powers your watch should last approxi-
mately 5 years. However, because the battery is inserted at the factory
to check the function and performance of the watch, its actual life once
in your possession may be less than the specified period. When the
battery expires, be sure to replace it as soon as possible to prevent any
mal function. For battery replacement, we recommend that you contact
an AU THORIZED SEIKO DEALER and request SEIKO SR927SW battery.
* If the stopwatch is used for more than 2 hours a day, the battery life may be less
than the specified period.
* After the battery is replaced with a new one, set the time/calendar and adjust the
stopwatch hand position.
l Battery life indicator
When the battery nears its end, the small second hand moves at two-second
intervals instead of normal one-second intervals. In that case, have the battery
replaced with a new one as soon as possible.
* The watch remains accurate while the small second hand is moving at two-second intervals.
l Do not remove the battery from the watch.
l If it is necessary to take out the battery, keep it out of the reach of children.
If a child swallows it, consult a doctor immediately.
WARNING
l Never short-circuit, heat or otherwise tamper with the battery, and never
expose it to fire. The battery may burst, become very hot or catch fire.
l The battery is not rechargeable. Never attempt to recharge it, as this may
cause battery leakage or damage to the battery.
CAUTION
20
English
SPECIFICATIONS
1 Frequency of crystal oscillator .................. 32,768 Hz (Hz = Hertz … Cycles per second)
2 Loss/gain (monthly rate) ........................... ±15 seconds at normal temperature range (between 5° C
and 35° C)
3 Operational temperature range ................. Between –10° C and +60° C
4 Driving system ........................................... Step motor, 3 pieces
5 Display system
Time/calendar........................................ 24-hour, hour, minute and small second hands
Date is displayed in numerals
Stopwatch ............................................ Stopwatch minute and 1/5-second hands
6 Battery ....................................................... SEIKO SR927SW, 1 piece
7 Battery life ................................................. Approximately 5 years
If the stopwatch is used less than 2 hours per day
8 IC (Integrated Circuit) ................................ C-MOS-IC, 1 piece
* The specifications are subject to change without prior notice for product improvement.
21
DEUTSCH
INHALT
Seite
VERSCHRAUBBARE KRONE .................................................................................... 23
EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DER STOPPUHR-ZEIGERPOSITION ................... 24
EINSTELLEN DES DATUMS ...................................................................................... 27
STOPPUHR ................................................................................................................ 28
VERWENDUNG DER SICHERHEITSSPERRTASTE ................................................... 31
GESCHWINDIGKEITSMESSER ................................................................................. 32
ENTFERNUNGSMESSER .......................................................................................... 34
AUSWECHSELN DER BATTERIE .............................................................................. 36
TECHNISCHE DATEN ................................................................................................ 38
I
Informationen zur Pflege der Uhr finden Sie in der beiliegenden Broschüre „Weltweite
Garantie und Bedienungsanleitung” unter „ERHALTUNG DER FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT
IHRER UHR”.
23
22
Deutsch
Deutsch
2
VERSCHRAUBBARE KRONE
u Einige Modelle verfügen über einen Schraubmechanismus, um die Krone
zu sichern, wenn die Uhr nicht bedient wird.
u Durch Verschrauben der Krone können Bedienungsfehler vermieden
werden, aerdem wird dadurch die Wasserdichtigkeit der Uhr verbessert
u Eine verschraubbare Krone muss vor der Verwendung gelöst werden.
Verschrauben Sie die Krone wieder, nachdem Sie sie verwendet haben.
l Verwendung der verschraubbaren Krone
Lassen Sie die Krone verschraubt, wenn keine Betigung erforderlich ist.
* Drehen Sie die Krone beim Verschrauben langsam und vorsichtig.
Achten Sie darauf, dass das Gewinde richtig fasst. Schrauben Sie
sie nicht unter Kraftaufwendung ein, weil dadurch das Gewinde
im Gehäuse beschädigt werden kann.
[sen der verschraubbaren Krone]
Drehen Sie die Krone entgegen dem Uhrzeigersinn.
Dadurch wird die Krone gelöst und kann betigt
werden.
[Verschrauben der verschraubbaren Krone]
Wenn Sie die Krone nicht mehr benötigen, verschrauben
Sie sie wieder, indem Sie sie unter leichtem Druck im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag einschrauben.
KAL. 7T12
A
B
a b c
Stundenzeiger
Minutenzeiger
1/5-Sekundenzeiger der
STOPPUHR
STOPPUHR-Minutenzeiger
n UHRZEIT/KALENDER n STOPPUHR
Misst bis zu 60 Minuten in
Schritten von 1/5 Sekunden.
Zwischenzeitmessung ist
möglich.
kleiner Sekundenzeiger
a: Normalposition
b: 1. Einrastposition
c: 2. Einrastposition
* Einige Modelle verfügen über eine verschraubbare Krone. Wenn Ihre Uhr über eine verschraubbare
Krone verfügt, siehe unter „VERSCHRAUBBARE KRONE”.
24-Stundenzeiger, Stunden-,
Minuten- und kleiner Sekundenzeiger
24-Stundenzeiger
KRONE
Datum
25
24
Deutsch
Deutsch
1. Wenn die Stoppuhr läuft oder eine Messung durchgeführt hat, werden die STOPPUHR-Zeiger
beim Herausziehen der Krone zur 2. Einrastposition automatisch auf 0” zurückgestellt.
2. Der 24-Stundenzeiger bewegt sich in Abhängigkeit vom Stundenzeiger.
3.
Wir empfehlen, die Zeiger einige Minuten vor die gegenwärtige Zeit einzustellen, um damit die Zeit zu
berücksichtigen, die möglicherweise zum Einstellen der Positionen der STOPPUHR-Zeiger notwendig ist.
4.
Das Datum ändert sich zu Mitternacht. Achten Sie beim Einstellen des Stundenzeigers darauf,
dass vor/nach Mittag korrekt eingestellt ist. Verwenden Sie dazu den 24-Stundenzeiger, der
Ihnen vor/nach Mittag anzeigt.
5. Der Minutenzeiger muss zum Einstellen 4 bis 5 Minuten weiter als die Uhrzeit und dann zurück
auf die genaue Minute gedreht werden.
2. EINSTELLEN DER STOPPUHR-ZEIGERPOSITION
STOPPUHR-
Minutenzeiger t
t
* Der STOPPUHR-Minutenzeiger vollführt
eine volle Umdrehung.
Wiederholt drücken, um den
STOPPUHR-Minutenzeiger auf die
Position „0 “zu stellen.
* Der Zeiger läuft schnell, wenn die Taste B
gedrückt gehalten wird.
1/5-Sekundenzeiger
der STOPPUHR I Wenn die STOPPUHR-Zeiger nicht in der
Position 0” sind, stellen Sie sie wie folgt
auf die Position 0” ein.
2 Sekunden oder länger dcken.
EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DER STOPPUHR-
ZEIGERPOSITION
Minuten-
zeiger
Stundenzeiger
Zur 2. Einrastposition herausziehen, wenn der Sekundenzeiger sich an
der 12-Uhr-Position befindet.
Drehen, um den Stunden-
und Minutenzeiger
einzustellen.
l Die Uhr ist so konstruiert, dass die folgenden Einstellungen vorgenommen werden,
während die Krone sich in der zweiten Einrastposition befindet.
1) Einstellung der Uhrzeit
2) Einstellung der Position der Stoppuhrzeiger
Nachdem Sie die Krone zur 2. Einrastposition herausgezogen haben, müssen 1) und 2)
gleichzeitig geprüft und eingestellt werden.
24-Stundenzeiger
1. EINSTELLEN DER UHRZEIT
kleiner
Sekunden-
zeiger
KRONE
KRONE
A
B
A
B
27
26
Deutsch
Deutsch
2
1. Stellen Sie das Datum ein, nachdem Sie die Uhrzeit richtig eingestellt haben.
2. Drehen Sie beim Einstellen des Datums die Krone vorsichtig und langsam, besonders wenn sich
die Zehnerstelle ändert.
3. Am ersten Tag nach einem Monat, der weniger als 31 Tage hat, ist eine manuelle Einstellung des
Datums erforderlich: Februar, April, Juni, September und November.
4.
Stellen Sie das Datum nicht zwischen 21:00 und 1:00 Uhr ein. Wird das Datum in diesem Zeit-
abschnitt eingestellt, kann es vorkommen, dass das Datum am folgenden Tag nicht einwand-
frei weiterrückt.
EINSTELLEN DES DATUMS
l Bevor Sie das Datum einstellen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Uhrzeit
eingestellt haben.
KRONE
Zur 1. Einrastposition herausziehen.
t
Im Uhrzeigersinn drehen, bis das
gewünschte Datum erscheint.
t
Zurück in die Normalposition
drücken.
Datum
2 Sekunden oder länger dcken.
B
t
t
Bei einem Zeitzeichen zurück in die
Normalposition drücken.
t
A
STOPPUHR-
Minutenzeiger
A
B
1/5-Sekundenzeiger
der STOPPUHR
Wiederholt dcken, um den
1/5-Sekundenzeiger der STOPPUHR auf
die Position „0 “ zu stellen.
* Der 1/5-Sekundenzeiger der STOPPUHR
vollführt eine volle Umdrehung.
* Der Zeiger läuft schnell, wenn die Taste
B gedrückt gehalten wird.
KRONE
29
28
Deutsch
Deutsch
<Rückstellung der Stoppuhr>
Wenn die STOPPUHR-Zeiger laufen
1. Drücken Sie die Taste A, um die Stoppuhr zu stoppen.
2. Drücken Sie die Taste B, um die Stoppuhr zurückzustellen.
Wenn die STOPPUHR-Zeiger gestoppt sind
Einer der folgenden Stoppuhr-Vorgänge wurde ausgeführt. Setzen Sie die
Stoppuhr entsprechend zurück.
- Wenn die Stoppuhr gestoppt ist
1. Drücken Sie die Taste B, um die Stoppuhr zurückzustellen.
- Wenn die Zwischenzeitmessung angezeigt wird, während die Stoppuhr eine
Messung durchführt
1. Dcken Sie Taste B, um die Anzeige der Zwischenzeit aufzuheben.
Die Zeiger der Stoppuhr bewegen sich schnell und zeigen dann die
laufende Zeitmessung an.
2. Dcken Sie die Taste A, um die Stoppuhr zu stoppen.
3. Dcken Sie die Taste B, um die Stoppuhr zuckzustellen.
-
Wenn die Zwischenzeitmessung angezeigt wird und die Stoppuhr gestoppt ist
1. Drücken Sie Taste B, um die Anzeige der Zwischenzeit aufzuheben.
Die Zeiger der Stoppuhr bewegen sich schnell und halten dann an.
2. Drücken Sie die Taste B, um die Stoppuhr zurückzustellen.
STOPPUHR
l Die Stoppuhr kann bis zu 60 Minuten in Schritten von 1/5 Sekunden messen.
l Nach 60 Minuten beginnt sie erneut von „ 0” zu zählen und wiederholt dies für bis zu 12
Stunden.
l Zwischenzeitmessung ist möglich.
A
B
STOPPUHR-Minutenzeiger
1/5-Sekundenzeiger
der STOPPUHR
I Vergewissern Sie sich vor Verwendung der Stoppuhr, dass die Krone sich in der
Normalposition befindet und dass die STOPPUHR-Zeiger auf die Positio „ 0
zurückgestellt wurden.
* Wenn die STOPPUHR-Zeiger bei der Rückstellung der Stoppuhr auf 0 nicht zur Position „0
zurückkehren, führen Sie das Verfahren in „EINSTELLEN DER UHRZEIT UND DER STOPPUHR-
ZEIGERPOSITION” aus.
31
30
Deutsch
Deutsch
VERWENDUNG DER SICHERHEITSSPERRTASTE
(für Modelle mit Sicherheitssperrtaste)
Entsperren der Drucktaste
- Die Sicherheitssperrtaste entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis kein Drehen
des Gewindes mehr gehlt wird.
- Die Taste lässt sich wieder drücken.
Sperren der Drucktaste
- Die Sicherheitssperrtaste im Uhrzeigersinn drehen, bis kein Drehen des
Gewindes mehr gefühlt wird.
- Die Taste lässt sich nicht dcken.
A
B
SICHERHEITSSPERRE DER DRUCKTASTE A UND B
Aufaddierende Zeitmessung
A
START
A
STOPP RESTART
t
t
A
STOPP
B
t
A
t
Zwischenzeitmessung
START
t
t
A
STOPP
t
t
Messung von zwei Wettbewerbern
A
START
t
t
B B
t
t
B A
Standardmessung
A A B
t
t
START STOPP RÜCKSTELLUNG
RÜCKSTELLUNG
RÜCKSTELLUNG
RÜCKSTELLUNG
* Fortsetzung und Stop der Stoppuhr können durch Drücken der Taste A wiederholt werden.
* Messung und Freigabe der Zwischenzeit können durch Drücken der Taste B wiederholt werden.
ZWISCHENZEIT-
FREIGABE
ZWISCHENZEIT
ENDZEIT
DES 1.
WETTBEWERBERS
2. WETTBEWERBER
ERREICHT ZIEL
ENDZEIT
DES 2.
WETTBEWERBERS
Sperren
Entsperren
Sperren
Entsperren
B
B
AB
33
32
Deutsch
Deutsch
GESCHWINDIGKEITSMESSER
(für Modelle mit Geschwindigkeitsmesserskala auf dem Ziffernblatt)
l Die Geschwindigkeitsmesserskala kann nur verwendet werden, wenn die gemessene
Zeit weniger als 60 Sekunden beträgt.
Messen der stündlichen Durchschnittsgeschwindigkeit eines Fahrzeugs
Messen Sie mit der Stoppuhr,
wieviele Sekunden zum
Zurück legen von einem
Kilometer oder einer Meile
benötigt werden.
1
Der Wert auf der Skala für
Geschwindigkeitsmessung,
auf den der STOPPUHR
1/5-Sekundenzeiger zeigt,
gibt die durchschnittliche
Geschwindigkeit pro Stunde
an.
Bsp. 1
STOPPUHR
1/5-Sekundenzeiger:
40 Sekunden
Geschwindigkeits-
messerskala: „ 90”
„90” (Wert auf Geschwindigkeitsmesserskala) x
1 (km oder Meile) = 90 km/h oder Meilen/h
Bsp. 2: Wenn die gemessene Strecke auf 2 km oder Meilen verlängert oder auf 0,5 km
oder Meilen verkürzt wird und der Stoppuhr-Sekundenzeiger auf „90” auf der
Geschwindigkeitsmesserskala weist:
„90” (Wert auf Geschwindigkeitsmesserskala) x 2 (km oder Meile) = 180 km/h oder Meilen/h
„90” (Wert auf Geschwindigkeitsmesserskala) x 0,5 (km oder Meile) = 45 km/h oder Meilen/h
Messen der stündlichen Rate eines Vorgangs
Messen Sie mit der Stoppuhr
die Zeit, die zum Durchführen
von einem Vorgang
erforderlich ist.
Der Wert auf der Sakala für
Geschwindigkeitsmessung,
auf den der STOPPUHR
1/5-Sekundenzeiger zeigt, gibt
die durchschnittliche Anzahl
von Vorngen an, die pro
Stunde ausgeführt werden.
Bsp. 1 STOPPUHR
1/5-Sekundenzeiger:
20 Sekunden
Geschwindigkeits-
messerskala:„180”
„180” (Wert auf Geschwindigkeitsmesserskala)
x 1 Vorgang = 180 Vorgänge pro Stunde
Bsp. 2: Wenn 15 Vorgänge in 20 Sekunden durchgeführt werden:
180” (Wert auf Geschwindigkeitsmesserskala) x 15 Vorgänge = 2700 Vornge pro Stunde
2
1
2
35
34
Deutsch
Deutsch
ENTFERNUNGSMESSER
(für Modelle mit Entfernungsmesserskala auf dem Ziffernblatt)
l Der Entfernungsmesser liefert eine ungehre Entfernungsangabe zur
Licht- und Schallquelle.
l Der Entfernungsmesser gibt die Entfernung vom eigenen Standort zu
einem Objekt an, das sowohl Licht als auch Schall abgibt. Beispielsweise
kann er die Entfernung zum Ort eines Blitzeinschlags angeben, indem die
Zeitdauer zwischen dem Auftreten von Blitz und Donner gemessen wird.
l Das Licht des Blitzes wird fast sofort gesehen, während der Schall sich mit
einer Geschwindigkeit von 0,33 km/Sekunde fortbewegt. Die Entfernung
zum Ort des Lichts und Schalls lässt sich unter Heranziehen dieses
Unterschieds berechnen.
l Der Entfernungsmesser ist so unterteilt, dass der Schall sich mit einer
Geschwindigkeit von 1 km in 3 Sekunden fortbewegt.*
*Bei einer Temperatur von 20 °C.
VORSICHT
Der Entfernungsmesser liefert lediglich eine ungefähre Entfernungsangabe
zum Ort des Blitzeinschlags. Daher darf diese Angabe nicht zum Schutz
vor Blitzschlag verwendet werden. Außerdem muss beachtet werden, dass
die Geschwindigkeit von Schall in Abhängigkeit von der Temperatur der
durchlaufenen Luftschichten schwankt.
VERWENDUNG DES ENTFERNUNGSMESSERS
Vergewissern Sie sich zuchst, dass die Stoppuhr zurückgesetzt wurde.
START
(Blitz)
STOP
(Donner)
Drücken Sie die Taste A,
sobald Sie das Licht sehen,
um die Stoppuhr zu starten.
Wenn Sie den Schall hören,
drücken Sie die Taste A, um
die Stoppuhr zu stoppen.
Lesen Sie den Wert auf der
Skala für Entfernungsmessung
ab, auf den der 1/5-Sekunden-
zeiger der Stoppuhr zeigt.
ca. 3 km
* Beachten Sie, dass der Stoppuhr-Sekundenzeiger in Schritten von 1/5 Sekunden läuft und nicht
immer genau auf die Teilstriche der Entfernungsmesserskala weist. Die Entfernungs-messerska la
kann nur verwendet werden, wenn die gemessene Zeitdauer weniger beträgt als 60 Sekunden.
1
2
3
37
36
Deutsch
Deutsch
l Entnehmen Sie nicht die Batterie aus der Uhr.
l Falls die Batterie entnommen werden muss, halten Sie sie ausserhalb der
Reichweite von Kindern. Falls die Batterie verschluckt wird, muss sofort ein
Arzt konsultiert werden.
WARNUNG
l Die Batterie darf niemals kurzgeschlossen, erhitzt oder ins Feuer geworfen
werden. Die Batterie kann bersten, sehr heiss werden oder Feuer fangen.
l Die Batterie ist nicht wiederaufladbar. Versuchen Sie niemals, die
Batterie aufzuladen, weil dadurch Auslaufen der Batterieflüssigkeit oder eine
Beschädigung der Batterie verursacht werden kann.
ZUR BEACHTUNG
AUSWECHSELN DER BATTERIE
Die Miniaturbatterie zum Betrieb dieser Uhr weist eine Nutzungsdauer
von etwa 5 Jahren auf. Da die Batterie jedoch bereits ab Werk zur
Überprüfung der Funktion und Leistung der Uhr eingelegt wird, kann
ihre Nutzungsdauer nach dem Erwerb der Uhr weniger betragen. Wenn
die Batterie entladen ist, sollte sie so bald wie möglich ausgewechselt
werden, um Fehlfunktionen zu vermeiden. Wir empfehlen, dass Sie sich
für den Batteriewechsel an einen AUTORISIERTEN SEIKO-HÄNDLER
wenden und die Batterie SEIKO SR927SW verlangen.
* Wenn die Stoppuhr länger als 2 Stunden pro Tag verwendet, kann die Nutzungsdauer
der Batterie kürzer sein als angegeben.
* Nach dem Auswechseln der Batterie müssen Sie die Uhrzeit und den Kalender
sowie die Stoppuhr-Zeigerposition neu einstellen.
l Batterie-Warnanzeige
Wenn die Batterie fast entladen ist, läuft der kleine Sekundenzeiger in Schritten von zwei
Sekunden anstelle der normalen Ein-Sekunden-Schritte. In diesem Fall sollte die Batterie
so bald wie möglich gegen eine neue ausgewechselt werden.
* Die Uhr bleibt genau, während der kleine Sekundenzeiger in Schritten von zwei Sekunden läuft.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Seiko 7T12 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação