De Dietrich WN3538E1 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

ES
PT
GB
NL
DE
FR
Table vitrocéramique
Recommandations et installation
Glaskeramisches Kochfeld
Gebrauchs-und Installationsanweisung
keramische kookplaat
Gebruiks- en installatievoorschriften
ceramic hob
Instructions for use and installation
Encimera vitrocerámica
Instrucciones de utilización y de instalación
Mesa vitrocerâmica
Instruções de utilização e de instalação
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 1
7
FR
Raccordement électrique
Suivant votre modèle la table vous est livré soit :
Type H05 BBF
section 1,5 mm
2
à 5 conducteurs dont 1 pour la terre : jaune/vert
Le cordon doit être branchées sur le réseau par l’intermédiaire d’une prise de courant
conforme à la publication CEI83 ou d’un dispositif à coupure omnipolaire ayant une distan-
ce d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
Si ce cordon d'alimentation est endommagé,ou si vous souhaitez le changer il ne
doit être remplacé que par votre Service Après-Vente car des outils spéciaux sont néces-
saires.
La table est livrée avec un boitier de raccordement
Le fusible de l’installation doit être de :
- 32 ampères pour les tables 3 ou 4 foyers.
- 16 ampères pour les tables 2 foyers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 73/23/CEE et 89/336/CEE
- 230 V monophasé
Branchez les 3 fils sur l’installation en respectant la couleur des fils
Bleu
Marron
Neutre
Terre
Phase
Noir
Vert / jaune
Neutre
Terre
Phase 2
Phase 1
Vert / jaune
N L
N
L1
L2
NOTA
séparer les 2 fils
de phase L1, L2
avant
branchement
Marron
Bleu
Noir
Neutre
Terre
Phase
N L
Bleu
Noir
-
400V 2N triphasé
Branchez les 4 fils sur l’installation en respectant la couleur des fils
Avec un cordon d’alimentation
L2
L3
L1
400V 3 Ph
(Suisse)
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 7
8
Ces tables doivent être branchées sur le réseau par l’intermédiaire :
- D’un cordon d’alimentation Type H05 BBF à 3 conducteurs de 2,5 mm
2
ou 5
conducteurs de 1,5 mm
2
(dont 1 pour la terre : jaune/vert) Résistant à la températu-
re type BBF
- D’une prise de courant conforme à la publication CEI83 ou d’un dispositif à cou-
pure omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
Le fusible de l’installation doit être de :
- 32 ampères pour les tables 3 ou 4 foyers.
Cet appareil est conforme aux directives européennes 73/23/CEE et 89/336/CEE
Avec un boitier de raccordement
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 8
16
Diese Kochfelder müssen an das Stromnetz wie folgt angeschlossen werden :
- Durch einen Anschlußkabel (Typ H05 BBF) : mit 3 Stromleiter von 2,5 mm
2
oder 5
Stromleiter von 1,5 mm
2
(davon 1 für die Erdung : gelb/grün) hitzebeständig, typ
BBF
- Mit einer nach CEI83 Vorschrift entsprechenden Steckdose oder durch eine allpo-
lige Trenneinrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnungsweite.
Stromabsicherung
- 32 A mpere für die Kochfelder mit 3 oder 4 Kochzonen.
Dieses Gerät entsricht den EWG-Richtlinien 73/23/CEE und 89/336/CEE
Mit einer Anschlußklemme
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 16
18
Keuze
Elektrische kookpannen
Gebruik pannen met een vlakke bodem :
- van roestvrij staal met dikke driemetalen of “sandwich”
bodem
- van aluminium met dikke gevlochten (gladde) bodem
- van geëmailleerd staal.
De panbodems die te ruw zijn, kunnen stoffen vasthouden die vlekken of
krassen op de kookplaat kunnen veroorzaken
Tip
Verzeker u ervan dat de onderkant van de pan en het kookvlak schoon en
droog zijn.
Gebruik een pan die groot genoeg is en stel op de juiste manier in om over-
koken en spatten te voorkomen.
Gebruik een pan met
een bodem van dezelfde of grotere diameter
als die van de verwarmingsplaat.
Plaats de pan midden op de verwarmingsplaat die het meest overeenkomt
met de afmeting hiervan.
Staan er meerdere pannen op de kookplaat dan ook rekening houden met
de afmeting van de stelen.
Panwerk
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 18
21
NL
Inbouw in het werkblad
40 mini
40 mini
40 mini
Uitsnijden
Snij een opening met de nodige afmetingen uit het werkblad.
Meet het maatgetal van 40 mm vanaf de muur en de zijwanden (achter- of/en zijkanten).
Bescherming van de werkblad opening :
Vooral vezelplaat dat gebruikt wordt voor werkbladen neemt vrij snel vocht op.
Behandel daarom de opening in het werkblad met een waterafstotend materiaal (verf of
speciale kit) om deze te beschermen tegen eventueel vocht of condensatie onder het
werkblad.
Fixation :
xxxxxx
265/560/750
490
afmeting in mm
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 21
22
De plaat kan rechtstreeks van bovenaf in het werkblad boven de oven worden geschoven.
(minimum afstand 10 mm).
De glas keramische platen zijn uitgerust met warmte beveiligingen, die deze beschermen
bij oververhitting en in “stand by” zet tot volledige afkoeling van de elementen.
Boven een oven
Kies uw installatie
boven een leeg kastje of lade
boven een oven
vide
sanitaire
80mm
AVANT MEUBLE
Boven een leeg kastje of lade
10 mm
VOORKANT
KASTJE
lege ruimte
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 22
23
NL
Elektrische aansluiting
Al naar gelang uw model wordt de kookplaat geleverd met :
Van het type H05 BBF doorsnede 1,5 mm
2
met 5 geleiders waarvan één met
aarding: geel/groen.
De snoer dient aangesloten te worden op het stroomnet d.m.v. één met de EEG publikatie
7 overeenstemmend stopcontact of met een omnipolaire stroomonderbreker met een
openingsafstand van de contactpunten van minstens 3 mm.
Daar speciaal gereedschap nodig is voor het vervangen van deze snoer dient u
zich, wanneer deze beschadigd is of indien u een andere wenst, uitsluitend te richten tot
uw Service Dienst.
De kookplaat wordt geleverd met een aansluitingsdoos.
De smeltverzekering van de installatie:
- 32 ampère voor kookplaten met 3 of 4 verwarmingsplaten.
- 16 ampère voor kookplaten met 2 verwarmingsplaten.
Dit apparaat stemt overeen met de Europese richtlijnen 73/23/EEG en 89/336/EEG
- 230 V eenfasig
Sluit de 3 draden aan op de installatie en zorg er voor dat de kleuren
van de draden met elkaar overeenkomen.
Bruin
Blauw
Neutraal
Massa
Fasig
Zwart
Groen /geel
Neutraal
Massa
Fasig 2
Fasig 1
Groen /geel
N L
N
L1
L2
Nota :
vóór het aansluiten de
2 fase draden L1. L2
van elkaar scheiden
Blauw
Bruin
Zwart
Neutraal
Massa
Fasig
N L
Blauw
Zwart
- 400V 2N triphasé
Branchez les 4 fils sur l’installation en respectant la couleur des fils
Een snoer
L2
L3
L1
400V 3 Ph
(Suisse)
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 23
24
Deze kookplaten dienen aangesloten te worden op het stroomnet door middel van :
- een snoer: met 3 geleiders van 2,5 mm2 of geleiders van 1,5 mm2 (waarvan 1
voor de massa: geel/groen). hittebestendig, type BBF
- een contactdoos conform de EEG publikatie 7 of met een omnipolaire
stroomonderbreker met een openingsafstand van de contactpunten van minstens 3 mm.
De smeltverzekering van de installatie:
- 16 ampère voor kookplaten met 2 verwarmingsplaten.
Dit apparaat stemt overeen met de Europese richtlijnen 73/23/EEG en
89/336/EEG
een aansluitingsdoos
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 24
30
The hob can be directly built into the work surface on top of the oven in a high
position (minimum gap 10 mm).
The ceramic hobs are equipped with thermal safety units which protect them
against over-heating and “monitor” the components until cooled
On top of an oven
Selecting your installation
on top of an empty unit or drawer
on top of an oven
vide
sanitaire
80mm
AVANT MEUBLE
On top of an empty unit or drawer
10 mm
UNIT FRONT
Ventilation
space
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 30
31
GB
Electrical connection
According to your model, your hob is supplied to you either :
Model H05 BBF section 1.5 mm2 with 5 conductors, 1 of which for earth : yellow /
green.
The cable must be connected to the mains by a plug complying with publication CEI83 or
by an omnipolar switching device with a minimum contact opening gap of 3 mm.
If this power cable is damaged or if you wish to change it, it may only be replaced by your
After Sales Service as special tools are necessary.
The hob is supplied with a junction box
The installation fuse must be :
- 32 amps for hobs with 3 or 4 cooking zones
- 16 amps for hobs with 2 cooking zones
This appliance meets European Directives 73/23/CEE and 89/336/CEE
- 230 V monophase
Connect the 3 wires to the installation respecting the colour of the wires
Brown
Blue
Neutral
Earth
Phase
Black
Green / Yellow
Neutral
Earth
Phase 2
Phase 1
Green / Yellow
N L
N
L1
L2
NOTE : Separate
the 2 wires phase
L1, L2 before
connection
Brown
Blue
Black
Neutral
Earth
Phase
N L
Blue
Black
- 400 N 2N three-phase
Connect the 4 wires to the installation respecting the colour of the wires
With a power cable
L2
L3
L1
400V 3 Ph
(Suisse)
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 31
32
These hobs must be connected to the mains by :
- A supply cable : 3 conductors of 2.5 mm
2
or 5 conductors of 1.5 mm
2
(1 of
which is for earth : yellow / green) heat resistant, according to type BBF
- A plug complying with publication CEI83 or an omnipolar switching device with
a minimum contact opening gap of 3 mm
The installation fuse must be :
- 32 amps for hobs with 3 or 4 cooking zones
This appliance meets European Directives 73/23/CEE and 89/336/CEE
With a junction box
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 32
36
Para el instalador
En su calidad de especialista, Vd. es la única persona competente para realizar la
instalación y la conexión de los aparatos De Dietrich.
Por ello, nuestra garantía se aplica única y exclusivamente a los aparatos cuya
instalación y conexión han sido efectuadas por Vd., conforme a las disposiciones
de los decretos y normas de instalación vigentes en su país.
La inobservancia de estas condiciones implicaría la responsabilidad del
instalador, excluyendo a la sociedad De Dietrich.
Protección contra los recalentamientos: tipo Y CEI 335-2-6
Precauciones
Respete escrupulosamente los puntos siguientes :
• Las paredes situadas por encima de la zona de trabajo y en las proximidades de
la encimera deben ser resistentes al calor.
• Los revestimientos laminados así como la cola que los fija deben ser resistentes
al calor para evitar cualquier deterioro.
El espacio de aire situado por debajo y por detrás de la encimera permite mejorar su
fiabilidad garantizando su enfriamiento con cualquier tipo de empotrado.
La encimera no debe instalarse encima de un lavavajillas, una lavadora, un
refrigerador o un congelador.
Ao ligar sua placa e após uma interrupção da corrente, o indicador luminoso aparecerá no ipainel de
comandos. A indicador liga automaticamente ao fim de cerca de 30 segundos, ou logo que primeira
carregue na tecla.Este indicador foi para assistência técnica e que não está indicado para utilizador.
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 36
39
ES
Conexión eléctrica
Según el modelo de encimera, se le habrá entregado :
Tipo H05 BBF de sección 1,5 mm
2
con 5 conductores de los cuales el amarillo y verde va conec do
a la toma de tierra.
El cable deberá conectarse a la red mediante una toma de corriente que se ajuste a la recomendación
CEE 7 o un dispositivo interruptor omnipolar con una distancia de abertura entre contactos de al
menos 3 mm.
Si el cable de alimentación se dañase o si desea cambiarlo, sólo podrá ser sustituido por su Servicio
Post-Venta pues son necesarias herramientas especiales.
La encimera se entrega con una caja de conexiones
El fusible de instalación deberá ser de:
. - 32 amperios para las encimeras de 3 o 4 fuegos
. - 16 amperios para las encimeras de 2 fuegos
Este aparato se ajusta a las directivas europeas 73/23/CEE y 89/336/CEE
- 230 V monofásico
Conectar los 3 hilos a la instalación respetando el color de los hilos.
Moreno
Azull
Neutro
Tierra
Fase
Negro
Verde/amarillo
Neutr0
Tierra
Fase 2
Fase 1
Verde/amarillo
N L
N
L1
L2
NOTA
Separar los dos hilos
de fase L1 y L2 antes
de proceder a su
conexión.
Moreno
Azull
Negro
Neutr0
Tierra
Fase
N L
Azull
Negro
- 400V 2N trifásico
Conectar los 4 hilos a la instalación respetando el color de los hilos.
Un cable de alimentación
L2
L3
L1
400V 3 Ph
(Suisse)
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 39
40
Estas encimeras deberán conectarse a la red mediante :
- Un cable de alimentación de 3 conductores de 2,5 mm
2
o de 5
conductores de 1,5 mm
2
(de los cuales el amarillo/verde va conectado a
tierra) resistento al calor, tipo BBF
- Una toma de corriente que se ajuste a la recomendación CEI83 o un
dispositivo interruptor omnipolar con una distancia de abertura entre
contactos de al menos 3 mm.
El fusible de instalación deberá ser de:
- 32 amperios para las encimeras de 3 o 4 fuegos
- Este aparato se ajusta a las directivas europeas 73/23/CEE y 89/336/CEE
Una caja de connexiones
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
230V
400V2N
2
4
1
5
3
2
4
1
5
3
400V3N
230V2-2N
L1
N
L1
N
L2
L1
L2
L3
N
L1
L2
N1
N2
2
4
1
5
3
230V3
L1
L2
L3
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 40
41
PT
Graças à sua placa de cozinha De Dietrich, todos os seus pratos serão um
êxito : cozinhar carnes rapidamente ou preparar uma refeição em lume brando,
ferver água rapidamente ...
... esta placa foi concebida para seduzir e tornar a vida mais fácil.
Estas instruções, juntamente com o seu anexo, permitir-lhe-ão descobrir todas
as suas vantagens e aproveitar ao máximo os conselhos e recomendações que
provêm da nossa experiência.
Recomendamos que as leia atentamente antes de qualquer utilização.
A instalação do aparelho deverá ser feita por um técnico qualificado. Só assim
será respeitada a legislação em vigor.
PLACA DE COZINHA
Em vidro vitrocerâmico, resistente às condições de utilização mais severas
(embates, fricção...) e de fácil manutenção (ver anexo).
FOCOS*
Todos os focos radiantes ou halogéneos estão equipados com limitador de
temperatura.
Radiantes
São constituídos por uma resistência de aquecimento rápido
.
Halogéneos
São constituídos por lâmpadas (contendo um gaz halogéneo que regenera um
fio de tungsténio a uma temperatura elevada) e por uma resistência de
aquecimento.
PAINEL DE COMANDOS *
Com manípulo: comanda um selector de potência com regulação progressiva e
contínua que permite adaptá-la ao tipo de cozedura desejada.
Electrónica : teclas, o contacto do dedo é suficiente para transmitir a ordem
desejada:
Um sinal sonoro indica que a ordem foi registada.
A regulação é controlada através de pequenos sinais ópticos ou de
visualizadores.
Sem manípulo : os comandos estão situados na parte superior de um forno,
previsto para acompanhar este tipo de placa.
*Consulte o anexo para mais informações sobre o modelo do seu aparelho.
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 41
42
Escolha dos recipientes
Os recipientes devem ser próprios para cozin-
har a electricidade.
Utilize recipientes de fundo plano que
assentem perfeitamente sobre a superfície da
placa :
- em aço inoxidável com fundo em três metais,
grosso ou com várias camadas
- em alumínio com fundo liso e grosso,
- em aço esmaltado.
Os recipientes cuja base apresente um aspecto demasiado ir-
regular, podem reter e transportar matérias que poderão man-
char ou riscar a superfície da placa de cozinha.
CONSELHOS PRÁTICOS
Certifique-se de que o fundo do recipiente e a superfície da placa se encon-
tram secas e limpas.
Utilize um recipiente suficientemente grande para cozer os alimentos e re-
gule o aparelho de modo a evitar que a água transborde ou salpique.
Utilize um recipiente de dimensões apropriadas :
o diâmetro do fundo deverá ser igual ou superior ao
diâmetro da zona de aquecimento.
Coloque o recipiente no centro da superfície de cozedura, adaptando-o
da melhor maneira às suas dimensões.
Para evitar problemas com os cabos das frigideiras, tachos, etc..., respeite
as indicações referentes às dimensões de encastramento.
RECIPIENTES
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 42
PT
É necessário regular as placas para uma potência superior quando :
- houver grande quantidade de alimentos no recipiente
- cozer alimentos em recipiente sem tampa
- utilizar um recipiente em vidro ou cerâmica.
É necessário regular as placas para uma potência inferior quando :
- cozer alimentos que queimam facilmente (comece com uma potência
mais fraca que a indicada na tabela de cozedura e aumente-a se
necessário)
- o líquido transbordar (levante a tampa ou retire o recipiente e reduza a
potência da respectiva placa).
Economia de energia :
Para terminar a cozedura dos alimentos, desligue o aparelho, deixando
o recipiente sobre a placa para que possa aproveitar o calor acumulado
(assim, economizará energia).
Sempre que possível, cubra o recipiente para reduzir as perdas de calor
por evaporação.
Nunca deixe sem vigilância tachos ou frigideiras com óleo ou gordura sobre
as zonas de aquecimento.
Evite olhar durante muito tempo para as lâmpadas de halogéneo das
placas eléctricas.
Sempre que ligar um aparelho eléctrico à tomada mais próxima, certifique-
se de que o cabo de alimentação não se encontra em contacto com zonas
quentes.
Não guarde produtos de LIMPEZA ou INFLAMÁVEIS dentro do
móvel onde encastrou a placa de cozinha.
Não coloque objectos em plástico ou folha de alumínio sobre as zonas de
aquecimento, quando estas ainda estiverem quentes.
Embora a superfície vitrocerâmica seja bastante resistente, não é
inquebrável : evite os choques com os recipientes e não a utilize como
espaço de arrumação.
A fricção dos recipientes poderá, a longo prazo, degradar os motivos da
superfície da placa vitrocerâmica.
Este tipo de defeito, que não implica mau funcionamento ou
impossibilidade de uso, não é abrangido pela garantia.
Não coloque no RECIPIENTE QUENTE sobre sua placa depois a cozedura.
No caso de aparecer uma fissura na superfície do vidro, desligue imediata-
mente o aparelho da fonte de alimentação eléctrica, retirando os fusíveis ou
accionando o disjuntor. Não utilize nenhuma zona da placa antes da
colocação de uma nova placa vitrocerâmica.
ATENÇÃO:
CONSELHOS PRÁTICOS
43
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 43
44
PARA O TÉCNICO QUALIFICADO
MEDIDAS DE SEGURANÇA
Respeite escrupulosamente as seguintes indicações :
• As paredes situadas por cima da bancada que sustenta a placa de cozinha,
assim como aquelas que estiverem muito próximas, deverão ser resistentes ao
calor.
• Os revestimentos laminados, assim como a cola que os fixa deverão resistir ao
calor para evitar qualquer tipo de deterioração.
• A presença de um espaço de ventilação por baixo e por trás da placa permite
melhorar o seu funcionamento, garantindo o seu arrefecimento qualquer que seja
o tipo de instalação escolhido.
• A placa não deverá ser instalada por cima de um lava-loiça, de uma
máquina de lavar roupa, de um frigorífico ou de uma arca congeladora.
Como técnico qualificado, é o único competente para efectuar a instalação e ligação dos
aparelhos De Dietrich.
Eis a razão pela qual a nossa garantia se aplica, única e exclusivamente aos aparelhos
cuja instalação e ligação tenham sido efectuadas sob a sua responsabilidade, em
conformidade com as disposições dos decretos e regras de instalação em vigor no seu
país.
A empresa De Dietrich não se responsabiliza pelas consequências advindas do
incumprimento desta condição. Estas serão da única e exclusiva responsabilidade do
instalador.
Protecção contra queimaduras: tipo Y aelon CEI 335-2-6
Al conexión la placa y trasun cese de corriente, una indicación se iluminará sobre el indicador. Esta
indicación se apaga automáticamente al cabo de 30 segundos, o en cuante primera pulsar una
tecla. Esta indicación es corriente y es para el sercicio técnico. El usuario en ningún caso no debe
se servir del indicación.
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 44
45
PT
ENCASTRAMENTO NUMA BANCADA
40 mini
40 mini
40 mini
ABERTURA
Faça uma abertura com as dimensões necessárias na bancada onde irá
encastrar o aparelho.
Deixe um intervalo de, pelo menos, 40 mm entre a abertura e as paredes
laterais (situadas atrás e/ou de lado).
PROTECÇÃO DOS LIMITES DA ABERTURA
A madeira do tipo aglomerado utilizada para o fabrico das bancadas incha com
uma relativa rapidez quando em contacto com a humidade.
Na parte lateral do corte aplique um verniz isolante ou uma cola especial para
protegê-la dos vapores ou da água condensada susceptíveis de se formar por
baixo da bancada. :
xxxxxx
265/560/750
490
dimensões em mm
9953 8512.qxd 17/12/01 15:46 Page 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

De Dietrich WN3538E1 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para