Groupe Brandt 6H-880ATCX Manual do proprietário

Categoria
Microondas
Tipo
Manual do proprietário
III
Fagor Electrodomésticos, S. Coop.
B° San Andrés, 18
20500 Mondragon (SPAIN)
info@fagor.com
www.fagor.com
ES
FR
PT
EN
DE
NL
CS
HU
SK
CZ5701698
008649300
12/12
1.2.1
1.2
1.2.4
N
L
N
L
1.2.2
560
555 min
600
8
+4
-
0
+4
-0
1.2.3
560
555 min
590
597
8
+4
-0
+3
-0
1.2.5
1.2.7
1.2.6
1
2
2.1
2.1.1 2.1.2
2.1.3 2.1.4
2.1.5
M
od. 5H-
1
9
6
N
T
y
p
.
1HV
1
1
1C2
C
o
d
.
9
0
1
0
1
5
093
S
erie:
0
7
1
2
1
2
7
7
6
2
3
0V/
5
0HZ
W m
a
x
3
5
7
0 W
M
ad
e
i
n
EU
AR46
2.1.6
2.1.7 2.1.8 2.1.9
15:25
ANALOGUE
Saturday
09/19/09
OK
p
24 hour
2.4.5 2.4.6
3:25
OGUE
Thursday
01/01/09
OK
p
our
Deutsch
Francais
English
2.3
2.4
1:00
ANALOGUE
12 hour
Thursday
01/01/09
OK
p
1:00
ANALOGUE
Thursday
01/01/09
OK
p
12 hour
2.4.1 2.4.2
2.2
2.1.14 2.1.15
2.1.13
2.1.10 2.1.11
2.1.12
2.3.1
2.6
Saturday
19
September
2.4.7
15:25
Saturday
19
September
2.4.8
2.5
2.5.1
COOKFUNCTIONS
SETTINGS
2.5.2
2.7
2.7.1
MINUTE MINDER
2.6.1
2.4.3
2.4.4
1:00
ANALOGUE
Thursday
01/01/09
OK
p
12 hour
03:25
ANALOGUE
Thursday
01/01/09
OK
p
12 hour
2.5.3
Language
Sound
Bip off
OK
Bip off
2.8
2.8.1 2.8.2
00:21
2.7.2
III
V VI
IV
2.9
Display
2.9.1
2.12
2.12.1
Consumption
On
OK
CONTRAST
2.9.2
2.13
2.13.1
Info
OFF - PEAK HOURS
Period 1
OK
8:30 23:30
2.12.3
2.12.2
clear
OK
CONSUMPTION
Peak Hours :
Off-peak Hours:
KWh
KWh
2.11
2.11.1
Active
OK
CELERIS active
2.11.2
CELERIS
Holding
OK
CONTRAST
2.9.3
2.15.6
2.14.1 2.14.2
2.14
Saturday
19
September
Unlock
OK
Control lock
2.15.3
205ºC
Stand
OK
Memo
:
:
205ºC 15:25
p
2.15.4
NO
YES
Would you like
to stop the cooking?
2.15.5
Modify
OK
Cooking
205ºC
Standard
OK
Save
:
:
320
2515
p
205ºC
Standard
OK
Save
:
:
320
4214
p
2.15.7 2.15.8 2.15.9
15:42
Saturday
19
September
2.13.2
www.fagor.com
2.15.10
2.16
2.16.1
RECIPES
Meat
2.16.2
Lasagne
Steak kidney pie
Lamb roast
3
4
2
2.16.3
205ºC
OK
Save
:
:
050
3015
p
Gratin +
050
3015
205ºC 15:25
p
1:03 16:281:03
2.16.6
It is ready
2.16.7
2.19
2.19.1
MASTER CHEF
Pizza
2.19.2
205ºC 15:25
p
1:03 15:380:13
2.19.3 2.19.4
205ºC 15:38
p
0:20 15:480:20
It is ready
p
2.19.5 2.19.6
2.20
LOW TEMPERATURE
Roast beef
2.20.1 2.20.2
205ºC 15:40
p
3:00 0:443:00
It is ready
p
2.20.3 2.20.4
2.20.5 2.20.6
2.21
2.21.1 2.21.2
2.21.3
MEMORIES
Last Programme
2.21.4
Level 1
OK
:
15 30
2.21.5 2.21.6 2.21.7
Memory 1
OK
205ºC
:
320
Settings
stored
2.21.8
MEMORIES
3
3.3
3.3.1 3.3.3
CLEANING
AUTOPYRO
PYROTURBO
Soilage
OK
:
17 25
Pyroturbo 2 hours
3.3.2
15:25
p
2:00 17:252:00
3.3.4
Modify
OK
Pyrolisis
in progress!
3.3.6
OK
:
20 00
Pyroturbo 2 hours
3.3.7
3.4
3.4.4
15:25
Saturday
19
September
3.3.8
Cooling
in progress
3.3.5
AUTOPYRO
PYROTURBO
Soilage
OK
:
16 55
AUTOPYRO
3.4.1 3.4.2
3.5
3.5.23.5.1
CLEANING
3.4.3
15:25
p
16:551:30
3.5.8 3.5.7 3.5.6
3.5.4 3.5.53.5.3
3.6
3.6.1 3.6.2 3.6.3
3.6.7 3.6.8 3.6.9
x4
3.6.4 3.6.5 3.6.6
CLIC
CLIC
F02
6
3.6.10 3.6.12 3.6.11
PYROLYTIC
L
R
4
4.7
4.7.1 4.7.2
AUTO-STOP
COOKFUNCTIONS
2.15
2.15.1 2.15.2
Combined cook
Level 1
OK
200 ºC
OK
Standard
:
:
1800 g
2.16.4 2.16.5
Use the low
temperature tray
Level 1
OK
:
044
OK
:
14 42
205ºC
:
320
p
205ºC
OK
Save
:
:
320
4214
p
Standard
OK
:
14 42
205ºC
:
320
p
Memory 1
2.21.10
2.21.9
2.21.11
15:25
205 ºC120 ºC
CÉLERIS
español
8
Tabla de Cocción
cordero 1,2 Kg
pavo 4 Kg
Alimento
ternera 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
75º C
210º C 1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
50 - 60 min no
no
no
no
no
no
no
si
si
si
Precalentado
durante 5 min
si
no
no
no
no
no
si
no
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
Bandeja
profunda
Bandeja
profunda
Molde sobre
parrilla
Parrilla
Bandeja profunda
/estandar
2 moldes sobre
1 parrilla y bandeja
2 moldes sobre
1 parrilla y bandeja
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
175º C
220º C
pizza
pimientos rojos
asados
1,25 Kg
merluza / ba-
calao al horno
1,5 Kg
cerdo 1,5 Kg
tomates rellenos
4 unid.
langostino al
horno
1 Kg
8.4.1 Galletas
de mantequilla
9.1 Superfi cie
de gratinado
8.4.2
Magdalenas
8.5.1 Bizcocho
esponjoso sin
grasa
8.5.2 Tarta de
manzana
pollo 1,25 Kg
descongelación
para todo tipo
de alimentos
Programa y temperatura Tiempo Posición
Preca-
lenta-
miento
Accesorios
carnes y avesverduras
pescados y
mariscos
varios
PRUEBAS DE APTITUD A LA FUNCION SEGÚN
NORMA IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
40º C
-
50ºC
0no
25 - 30 min
fermentación
masa pan/
bollería
* Según modelo.
22 min
Cocción 2-3 min.
sobre parrilla
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
français
16
Tableau de Cuisson
75º C
Agneau 1,2 kg
Dinde 4 kg
Aliment
Veau 1,5 kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min non
non
non
non
non
non
non
oui
oui
oui
non
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
Poivrons
rouges grillés
1,25 kg
Merlu / Morue
au four
1,5 Kg
Porc 1,5 kg
tomates farcies
4 unit.
Grosses cre-
vettes au four
1 kg
8.4.1 Biscuits
au beurre
9.1 Surface
gratinée
8.4.2 Made-
leines
8.5.1 Gâteau
moelleux
sans matière
grasse
8.5.2 Tarte aux
pommes
Poulet 1,25 kg
décongélation
pour tout type
d’aliments
Programme et température Temps Position
Pré-
chauffage
Accessoires
viandes et volailleslégumes
poissons et
fruits de mer
DiversESSAIS D’APTITUDE SELON NORME IEC/EN60350
* Selon modèle.
40º C
-
50ºC
non
Fermentation
pâte à pain /
viennoiseries
oui
Préchauffage
5 min.
oui
non
non
non
non
non
Plaque
profonde
Cuisson 2-3 min.
sur grille
Plaque
profonde
Moule sur grille
Grille
Plaque profonde/
standard
2 moules sur
1grilles et plaque
2 moules sur
1grilles et plaque
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
17
português
Segurança
A instalação eléctrica que alimenta o forno deve ter instalados
dispositivos de desconexão em conformidade com as
regulamentações de instalação locais em vigor.
A instalação do forno deve ser efectuada por um instalador
autorizado, que seguirá as instruções e esquemas do
fabricante.
A instalação eléctrica deve estar dimensionada à potência
máxima indicada na placa de características e a tomada de
corrente eléctrica com tomada de terra regulamentar.
Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, deve ser
substituído pelo serviço de pós-venda ou por pessoal
qualifi cado por um cabo semelhante com o fi m de evitar
danos.
Certifi que-se de que o aparelho está desligado antes de
substituir a lâmpada, para evitar possíveis choques eléctricos.
Não utilizar produtos de limpeza abrasivos ou esfregões de
metal duros para limpar a porta do forno, já que pode arranhar
a superfície e provocar a ruptura no vidro.
Durante o funcionamento existem partes acessíveis que
podem aquecer. As crianças com menos de 8 anos devem
Importante
Guarde este manual com o aparelho. Se vender ou emprestar
o aparelho a outra pessoa, certifi que-se de que o manual de
utilização acompanha o aparelho. Leia estes conselhos antes
de instalar e utilizar o aparelho. Este manual foi elaborado a
pensar na sua segurança e dos outros.
Manual de instruções
Muito importante: Leia o manual por completo antes de utilizar o seu forno. A documentação e os acessórios
estão no interior do forno.
Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes.
18
português
manter-se afastadas, excepto se estiverem sob supervisão
permanente.
Evitar tocar nos elementos aquecedores dentro do forno.
Este aparelho pode ser usado por crianças de 8 anos ou mais
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se tiverem
a supervisão ou instruções apropriadas sobre a utilização do
aparelho de uma maneira segura e que compreendam os
perigos que implica. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção a realizar pelo utilizador
não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
O seu aparelho foi concebido para uma utilização doméstica
normal. Não utilize para fi ns comerciais ou industriais. Serve
exclusivamente para a cozedura de produtos alimentares.
Não tente modifi car as características do aparelho. Poderá
implicar perigo.
Durante uma limpeza por pirólise, as superfícies aquecem mais
do que durante uma utilização normal. Mantenha as crianças
afastadas do aparelho.
Antes de proceder à limpeza por pirólise retire todos os
elementos de cozedura e os líquidos importantes.
Não coloque cargas pesadas na porta do forno e certifi que-se
de as crianças não sobem nem se sentam no forno
Para qualquer intervenção de limpeza na cavidade do forno,
este deve estar desligado.
Depois de utilizar o forno, certifi que-se de que todos os
comandos estão na posição de desligado.
Não utilize o forno como despensa ou para guardar acessórios
depois da sua utilização.
Não utilize aparelhos de vapor ou alta pressão para limpar o
aparelho (exigências relativas à segurança eléctrica)
O forno deve funcionar sempre com a porta fechada, em
todos os programas, incluindo o grill.
português
19
1
2
Instalação
Utilização
1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos
de protecção.
1.2 Ligação à rede eléctrica. Tenha sempre em
conta os dados da placa de características
(1.2.1) e as medidas do móvel onde vai
encastrar o forno (1.2.2, 1.2.3).
O aparelho deve ser ligado à rede através
de uma ligação fi xa monofásica, na qual a
ligação neutra (cor azul) com neutro deve
car garantida (1.2.4). Introduza o forno e
centre-o no espaço (1.2.5). Tenha o cuidado
de não deixar fi car o cabo que sobra na
parte superior (1.2.6). Fixe-o ao móvel com
os dois parafusos fornecidos (1.2.7). O
material do móvel de encastramento ou o
revestimento do móvel devem ser resistentes
ao calor. Para fi nalizar a instalação no
aparelho é necessário defi nir a hora.
Depois de algum tempo de inactividade,
o aparelho passa para o estado standby,
em que segundo o modelo, é reduzida a
luminosidade ou o visor desliga-se.
Antes de utilizar o seu novo forno pela primeira vez,
aqueça-o vazio (sem alimentos no forno e na posição
, a 250ºC e durante 30 minutos. Pode produzir fumo
ou mau cheiro (é normal devido ao aquecimento de
restos de gordura, etc). Quando tiver arrefecido, faça uma
limpeza ao forno passando um pano húmido no interior
do forno.
Desde o ecrã “Menu” do forno, pode navegar para o
confi gurar como desejar e/ou servindo-se das diferentes
teclas.
Acende e cancela. , Teclas que
passam pelas diferentes opções dos menus. Para
validar uma opção. Permite voltar ao ecrã anterior.
Bloqueia o teclado do forno.
2.1
Acessórios. De acordo com os modelos,
existem Tabuleiro Profundo (2.1.1), Tabuleiro
Plano (2.1.2) e Grelha Multifunções (2.1.3)
que funcionam de forma independente. Além
disso, pode combinar qualquer tabuleiro com
a Grelha Multifunções (2.1.4) formando um
conjunto. Todos os acessórios ou conjuntos
podem ser colocados directamente ou estar
montados na Grelha de extracção parcial
(2.1.5) ou na Grelha de extracção total
(2.1.6, 2.1.7) (2.1.8). Se tem o tabuleiro de
extracção parcial, este será usado de forma
independente ou juntamente com os tabuleiros
(3 modalidades) (2.1.9). A Grelha Simples é
de utilização independente (2.1.10). Se tem
guias auto amovíveis ”impulsão”, introduza-as
primeiro no forno sem o tabuleiro (2.1.11).
As guias ”impulsão” saem automaticamente
com o peso do tabuleiro ao abrir o forno
(2.1.12). É obrigatório utilizar um tabuleiro
como suporte dos alimentos com as guias
”impulsão” (2.1.13). Tenha em conta a posição
das grelhas ao introduzi-las no interior. Têm
amortecedores laterais anti-viragem (2.1.14).
Para a utilização do modo “cozedura a baixa
temperatura”, é preciso o grelhador baixa
temperatura (2.1.15).
2.2 Posição acessório. Tem 5 posições para colocar
os acessórios .
2.3 Selecção do idioma. Ao ligar o forno pela primeira
vez ou após um corte do fornecimento de energia
surgirá o ecrã de selecção do idioma. Prima ou
até visualizar destacado o idioma desejado; em
seguida valide premindo (2.3.1).
2.4 Ajuste de hora e data. Uma vez validado o idioma,
surgirá o ecrã de ajuste de data e hora (2.4.1). Prima
ou até surgir “Hora” (2.4.2). Valide premindo
e a hora fi cará a piscar (2.4.3). Prima ou
para modifi car a hora (2.4.4). Uma vez ajustada a
hora, valide premindo (2.4.5). Repita os mesmos
passos para ajustar a data e o formato de 12 ou
24 horas. Uma vez tudo ajustado como desejado,
valide premindo (2.4.6).
Nota: O relógio permite a opção de formato
analógico (2.4.7) ou digital (2.4.8).
2.5 Modifi cação do idioma. Prima . Após a
animação inicial, surge o ecrã do menu (2.5.1).
Prima , até chegar a Acertos; em seguida
valide premindo
(2.5.2). Prima , para
seleccionar Idioma; em seguida valide premindo
(2.5.3). Modifi que o idioma seguindo os passos
(2.3.1).
2.6 Modifi cação de hora e data. Seleccione Acertos e
valide (2.5.1, 2.5.2). Prima , para seleccionar
Hora / Data Valide premindo (2.6.1). Modifi que
a Hora seguindo os passos (2.4.1 até 2.4.6).
2.7 Função avisador. Prima
para aceder ao
menu (2.5.1). Prima
,
para seleccionar
Minuteiro”. Valide premindo
(2.7.1). Prima
,
para introduzir o tempo. Valide premindo
(2.7.2). O tempo começará a contar e ao fi nalizar
emitirá um apito. Prima para silenciar.
2.8 Ajuste do som das teclas. Seleccione Acertos e
valide (2.5.1, 2.5.2). Seleccione Som e valide (2.8.1).
português
20
Escolha a opção Bip on (teclas com som) ou Bip
off (teclas sem som). Valide (2.8.2).
2.9 Ajuste do contraste do ecrã. Seleccione Acertos
e valide (2.5.1, 2.5.2). Seleccione Visualização e
valide (2.9.1). Ajuste e contraste; em seguida valide
(2.9.2).
Há dois modos de ecrã: Permanente (o ecrã fi ca
continuamente aceso), e modo Stand by (decorrido
um tempo, o ecrã fi ca escuro para poupar energia).
Seleccione o modo desejado e valide (2.9.3). Para
activar um ecrã em espera, prima a tecla
.
2.10 Função luz interior do forno: Quando o forno
estiver no modo de poupança de energia a luz
acende-se apenas alguns segundos ao premir
. Pode desactivar esta função para que a luz
permaneça acessa permanentemente durante a
cozedura. Para isso, com o forno desligado prima
simultaneamente as teclas , até ouvir um
apito. Para voltar ao modo de poupança de energia
repita a operação.
2.11 Função Celeris. Permite alcançar rapidamente a
temperatura seleccionada. Função recomendada
para pratos que precisam de um aquecimento
prévio. Ao alcançar a temperatura, o forno emite uns
apitos de aviso. Seleccione Acertos e valide (2.5.1,
2.5.2). Seleccione Celeris e valide (2.11.1). Active ou
desactive a função; em seguida valide (2.11.2).
2.12 Ajuste do consumo de electricidade. Função
que permite consultar o consumo de electricidade
do forno. Com um contrato “horas económicas”,
pode ver os detalhes de consumo durante as
horas referidas. Seleccione Acertos e valide (2.5.1,
2.5.2). Seleccione Consumo e valide (2.12.1).
Surgirá o ecrã de informação sobre o consumo; em
seguida valide (2.12.2). Premindo , ajuste
os períodos económicos (início e fi m). Uma vez
modifi cados todos os parâmetros desejados, prima
para validar (2.12.3).
Nota: Se foram introduzidos os períodos de horas
de período económico na função “pirólise”, o forno
sugerirá iniciar a limpeza a hora mais próxima.
Se deseja realizar a pirólise imediatamente, cancele
a programação de horas em período económico.
2.13 Serviços Fagor. Esta opção permite obter os
detalhes de contacto de atendimento ao cliente e
departamentos pós-venda. Seleccione Acertos e
valide (2.5.1, 2.5.2). Seleccione Info e valide (2.13.1).
Surgirá o ecrã de informação; para sair, prima
(2.13.2).
2.14 Segurança crianças. Utilize esta função para
evitar o acesso e manipulações dos controlos por
crianças. Com o forno desligado, mantenha premida
a tecla
até visualizar a chave (2.14.1). Ao premir
qualquer tecla, surge o ecrã de teclado bloqueado.
Seleccione desbloqueio e valide para desbloquear
(2.14.2).
PREPARAR UM PRATO
2.15 Cozedura imediata. No menu, seleccione
Programas e valide (2.15.1); premindo
,
seleccione a função de cozedura pretendida; em
seguida valide (2.15.2).
Descongelação. Descongela em tempos mínimos
qualquer produto.
Calor tradicional. Pão, tartes, pastéis com recheio
e carnes magras.
Calor da placa intenso. O forte calor inferior
reparte-se uniformemente. Ideal para paelhas,
pizzas.
Grelhador suave. Hambúrgueres, torradas e
alimentos de pequena dimensão.
Grelhador forte. Gratinados: massas, souf é e
molho bechamel.
Grelhador forte ventilado. Gratina repartindo o
calor de maneira uniforme. Ideal para assados de
grande tamanho.
Turbo plus. O calor é produzido pela resistência
central.
Calor tradicional ventilado. Para qualquer tipo de
prato. Podem cozinhar-se vários pratos de uma vez,
sem que se misturem os sabores ou os odores.
Alimentos delicados. Para iogurtes ou secagem de
alimentos (setas).
Calor 3D. Permite cozinhar com vários tabuleiros ao
mesmo tempo.
Grelhador 4 níveis. Os gratinados são de maior
duração do que num grelhador normal.
Manutenção. Mantém quentes os alimentos já
cozinhados.
Uma vez validada a função de cozedura, pode modifi car
a temperatura sugerida premindo , . Prima
para a validar (2.15.3). Ao voltar a premir a tecla
começará a cozedura (2.15.4). Pode modifi car
a temperatura premindo (2.15.5). Se prime
,
apresenta-se a opção de desligar o forno (2.15.6).
Funções de tempo
Programação de tempo. Uma vez seleccionada a
função de cozedura, é possível modifi car as funções
de tempo. Seleccione
, e introduza a duração da
cozedura (2.15.7). Decorrido o tempo seleccionado,
o forno desliga-se e emite um apito. Para silenciar,
prima a tecla .
Programação hora fi m de cozedura. No ecrã de
opções de cozedura, seleccione , e introduza a
português
21
duração da cozedura; em seguida seleccione e
introduza a hora de fi m da cozedura (2.15.8). Uma
vez validado, o forno colocar-se-á em modo de
espera até o início da cozedura (2.15.9).
Opção GRATIN +. Esta função permite dourar os
alimentos. Actua 5 minutos antes da fi nalização da
cozedura (2.15.10).
A função Gratin(ado) + não pode ser utilizada
em todos os modos de cozedura (como
descongelação, manutenção e alimentos delicados).
2.16 Cozedura Receitas. Função que serve para
cozinhar receitas, ajustando a quantidade desejada
em função dos comensais.
Seleccione Receitas no menu e valide (2.16.1);
o forno dispõe de 6 tipos de alimentos: Carnes
brancas, carnes vermelhas, Peixe, Legumes,
Pastéis, Bolos /Quiches
Escolha o alimento pretendido premindo
,
; em seguida valide (2.16.2). Seleccione a receita
e valide (2.16.3). Introduza o peso e valide (2.16.4)
e o forno recomendará um nível (2.16.5). Uma vez
pronto, valide. O forno realiza automaticamente os
cálculos necessários e surgirá o tempo e a hora
de fi m de cozedura (2.16.6). Uma vez terminado, o
forno desliga-se, emite um apito e no ecrã surgirá
que o prato está pronto (2.16.7).
Se o desejar, pode modifi car o tempo de fi m de
cozedura. Prima
e seleccione modifi que o
tempo premindo , ; em seguida valide.
2.17 Calor residual
. Se o forno estiver desligado e
ainda se mantiver quente irá visualizar
no visor,
enquanto a temperatura interior for superior a 60ºC
.
2.18 Desligação automática: Se por esquecimento
não tiver desligado o forno, este desliga-se
automaticamente após algum tempo. Com uma
temperatura inferior a 100ºC o forno desliga-se em
10 horas. Com uma temperatura superior a 100ºC
desliga-se após 3 horas.
2.19 Cozedura Master Cheff. Trata-se de um sistema de
cozinha inteligente, que calcula automaticamente os
ciclos de tempo e temperatura através de sensores
electrónicos que medem o nível de humidade e
variações de temperatura. Tem duas fases:
Fase 1: Recolha de informações. Fase que
determina o tempo ideal de cozedura. Esta fase
dura entre 5 e 40 minutos, segundo o prato. No
menu, seleccione Master Chef e valide (2.19.1); em
seguida escolha o tipo de alimento a ser cozinhado
dentre as 12 sugestões do forno; em seguida valide
(2.19.2). O forno mostrará o nível correcto em que
colocar a bandeja; valide
assim que estiver
pronto (2.19.3). Surge então o ecrã de recolha de
informações (2.19.4), e durante o processo surgirá o
símbolo
.
Em “Master Chef” não é necessário o aquecimento
prévio. O ciclo de cozedura deve começar
obrigatoriamente com o forno frio. Se o forno estiver
quente devido a uma utilização anterior, deixar
arrefecer.
Importante: Não abra a porta durante esta
fase: o cálculo e registo de informações fi cariam
prejudicados.
Fase 2: O símbolo de recolha de informações (
) desaparece e é substituído pelo tempo que
ca até a fi m da cozedura (2.19.5). Assim que o
prato estiver pronto (2.19.6), o forno desligar-se-á e
emitirá um apito. Para silenciar, prima .
2.20 Cozedura a baixa temperatura. Permite manter
a carne macia e com temperatura homogénea. As
cozeduras são prolongadas mas pouco intensas,
com duração de até 6 horas.
No menu, seleccione Baixa Tempª e valide (2.20.1);
em seguida escolha o tipo de alimento a cozinhar
dentre as 6 opções e valide (2.20.2). O forno sugere
então “utilizar o conjunto baixa temperatura
(2.20.3); em seguida valide. O forno recomenda um
nível (2.20.4); em seguida valide. O forno começa
a cozedura com uma duração defi nida (2.20.5);
decorrido o tempo defi nido, surge (2.20.6), o forno
desliga-se e emite um apito.
Nota: Utilize o acessório específi co para baixa
temperatura.
2.21 Função memórias. Função que permite memorizar
3 modos na função de cozedura. No menu,
seleccione Memória e valide (2.21.1). Seleccione
Fim cozinhados e valide (2.21.2). Surgirão os
parâmetros da última cozedura; em seguida valide
(2.21.3). Seleccione Gravar e valide (2.21.4).
Escolha uma das 3 memórias para guardar e valide
(2.21.5). Surgirá então (2.21.6); em seguida valide.
Surgirá “Pré defi nicões” (2.21.7) e então os ajustes
carão guardados, podendo iniciar a cozedura
premido validar ( ), ou sair premindo .
Para utilizar alguma das memórias guardadas,
seleccione no menu Memórias e valide (2.21.8).
Seleccione o número de memória que pretende
utilizar; em seguida valide (2.21.9). Se os dados são
correctos, valide (2.21.10) e o forno colocar-se-á em
funcionamento (2.21.11).
português
22
em função do grau de sujidade. No menu,
seleccione Limpeza e valide (3.4.1). Seleccione
AUTO-PIRÓ(LISE) e valide (3.4.2). Surgirá
(3.4.3); em seguida valide. O forno começa
a calcular a duração segundo o grau
de sujidade; por segurança, a porta fi ca
bloqueada (3.4.4).
3.5 Após a pirólise / modelo. Retire as guias
laterais para limpar os restos de gordura
ou cinza que possam ter fi cado após os
processos de limpeza. De acordo com os
modelos as guias laterais têm dois tipos de
xação, sem suporte (3.5.1, 3.5.2) ou com
suporte, (3.5.4, 3.5.5). Uma vez retiradas
utilize um pano húmido para limpar as paredes
laterais (3.5.3, 3.5.6). Quando as paredes do
forno estiverem limpas volte a colocar as guias.
Se o seu forno dispor de grill rebatível, puxe
para cima e pressione para baixá-lo (3.5.7) e
limpe o tecto com um pano húmido (3.5.8).
3.6 Limpeza dos vidros.
Limpeza exterior: Utilize um pano suave
embebido com um produto para limpeza de
vidros.
Limpeza interior: Se o interior dos vidros
estiver sujo, pode desmontá-los para proceder
à sua limpeza.
Quando o forno estiver frio, abra a porta
(3.6.1) e prenda-a com o amortecedor
vermelho fornecido na bolsa dos acessórios
(3.6.2). Introduza o acessório de chapa num
dos lados do vidro para levantar o vidro
fazendo pressão. Fazer o mesmo no outro
lado do vidro. Retire o amortecedor vermelho
e feche a porta (3.6.3). Retire o vidro (3.6.4),
limpe-o e seque-o com um pano (3.6.5). Se for
necessário retire o conjunto de vidros interiores
da porta. Este conjunto pode ser formado por
um ou dois vidros de acordo com o modelo e
com um amortecedor preto em cada canto.
Para retirá-los coloque a mão na parte inferior
da porte e puxe para cima (3.6.6). Uma vez
retirados tire os amortecedores para limpar os
vidros (3.6.7).
Quando os vidros estiverem limpos (3.6.8) volte
a encaixá-los nos batentes de borracha, com
o bico virado para cima (3.6.9) e coloque os
vidros de forma que “L” esquerda e “R” direita
quem ao lado das dobradiças (3.6.10). Para
terminar coloque o restante vidro de forma a
ler a palavra PIROLÍTICO (3.6.11). Retire os
amortecedores (3.6.12) e feche a porta.
3
Manutenção e
limpeza
3.1 Limpeza dos acessórios. Podem ir à
máquina de lavar loiça. Se os lavar à mão, use
detergentes de uso corrente. Coloque-os de
molho para facilitar a limpeza.
3.4 Limpeza por pirólise
A limpeza ocorre por eliminação da sujidade
a altas temperaturas.
Os fumos e odores são eliminados quando
passam por um catalisador.
Não é necessário esperar que o forno tenha
muita gordura para fazer a limpeza.
Depois da pirólise, quando o forno estiver
frio, passe um pano húmido para retirar os
restos de cinza branca.
Antes de colocar a pirólise a funcionar retire
todos os acessórios do forno, incluindo os
acessórios de cozinha e guias telescópicas.
Se ocorrerem transbordamentos grandes,
retire-os antes de efectuar a pirólise para
evitar que infl amem ou produzam muito
fumo.
Durante a pirólise as superfícies fi cam mais
aquecidas do que durante a sua utilização
normal. Mantenha as crianças afastadas.
3.3 Pyro turbo. A duração, de duas horas,
garante uma limpeza intensa e profunda do
interior do forno. No menu, seleccione Limpeza
e valide (3.3.1). Seleccione “PYRO TURBO
e valide (3.3.2). Surgirá (3.3.3); em seguida
valide. Dá início a pirólise e, por segurança, a
porta bloqueia-se (3.3.4). Uma vez concluída
a limpeza, surge (3.3.5). Uma vez a porta
desbloqueada, o forno indica que a limpeza foi
concluída.
Se o desejar, pode modifi car a hora de fi m de
limpeza: prima
, seleccione Modifi car e
valide (3.3.6). Seleccione
, para modifi car
a hora de fi m de limpeza; em seguida valide
(3.3.7). No ecrã principal surgirá para
indicar que o forno se encontra programado
(3.3.8).
Notas: Os parâmetros de temperatura e
tempo são fi xos e não se podem modifi car.
Nesta opção de pirólise, é possível a limpeza
da bandeja esmaltada; retire previamente o
excesso de gordura acumulada; coloque-a no
nível 2.
3.4 Auto-pirólise. Função que calcula
automaticamente a duração da limpeza,
português
23
5
Meio-ambiente
4
Resolução de
problemas
Existem várias incidências que você mesmo pode
solucionar.
4.1 O forno não aquece. Verifi que se está ligado
ou se o fusível não está fundido. Aumente a
temperatura seleccionada.
4.2 A luz interior não funciona. Mude a lâmpada
ou o fusível.
4.3 Sai fumo durante a cozedura. Reduza a
temperatura e/ou limpe o forno.
4.4 A limpeza por pirólise não se realiza.
Verifi que se a porta está bem fechada. Falha
do sistema de bloqueio ou do sensor de
temperatura. Contacte o Serviço Técnico.
4.5 O forno emite um apito. Foi alcançada a
temperatura escolhida. O ciclo de cozedura
está fi nalizado.
4.6 O forno mostra a chave de bloqueio.
Funcionamento normal. Desbloquear
mantendo premida a chave.
4.7 Faz ruído depois da cozedura. É normal,
o ventilador continua a funcionar até reduzir
a temperatura do interior e a temperatura do
exterior.
4.8 Avisos de incidências.
Falha do sensor de temperatura.
Porta bloqueada (4.7.1).
Não é possível realizar a pirólise.
Falha de bloqueio da porta.
Falha de software.
Corte da alimentação eléctrica durante a
cozedura.
Desligação automática por estar
a funcionar há várias horas (4.7.2).
Não manipule o forno. Para repará-lo
contacte o serviço técnico.
4.9 Função Demo: Pressione ao mesmo tempo
+’, ‘-’ ‘ e ‘atrás’ durante 5 segundos. Para
desactivar, realize a mesma operação.
O forno foi concebido a pensar na
conservação do meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Aqueça previamente
o forno só quando fi zer falta (consulte a tabela).
Use preferentemente moldes de cor escura. Para
grandes períodos de cozedura desligue o forno 5
ou 10 minutos antes do tempo previsto.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos e
electrónicos.
O símbolo
indica que o aparelho não deve
ser eliminado usando os contentores tradicionais
para resíduos domésticos.
Entregue o seu forno num centro especial de
recolha.
A reciclagem de electrodomésticos evita
consequências negativas para a saúde e para
o meio ambiente, e permite poupar energia e
recursos.
Para mais informação, contacte as autoridades
locais ou o estabelecimento onde adquiriu o
forno.
Avisos de utilização:
Certifi que-se de que o forno está desligado.
Antes de retirar o vidro, deixe que arrefeça.
Nunca utilize máquinas de limpeza a vapor.
3.7 Limpeza exterior do forno: Use produtos
neutros. Seque-o bem com um pano suave.
português
24
Tabela de cozedura
borrego 1,2 Kg
peru 4 Kg
Alimento
vitela 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min não
não
não
não
não
não
não
sim
sim
sim
não
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
pimentos
vermelhos assados
1,25 Kg
pescada assada
/ bacalhau no
forno
1,5 Kg
porco 1,5 Kg
tomates recheados
4 unid.
camarão no
forno
1 Kg
8.4.1 Bolachas
de manteiga
9.1 Superfície
de gratinado
8.4.2
Madalenas
8.5.1 Pão-de-
ló esponjoso
sem gordura
8.5.2 Tarte de
maça
frango 1,25 Kg
descongelação
para todo o tipo
de alimentos
Programa e temperatura Tempo Posição
Pré-
aqueci-
mento
Acessórios
carnes e avesverduras
peixes e
mariscos
vários
TESTES DE APTIDÃO À FUNÇÃO DE ACORDO COM A
NORMA IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
não
Fermentação
massa pão/
bolos
sim
Pré-aquecimento
durante 5 min
sim
não
não
não
não
não
Tabuleiro
profundo
Cozedura
2-3 min.
sobre grelha
Tabuleiro
profundo
Molde sobre
grelha
Grelha
Tabuleiro
profundo/standard
2 moldes sobre 1
grelhas e Tabuleiro
2 moldes sobre 1
grelhas e Tabuleiro
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* De acordo com modelo.
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
english
32
Cooking Table
lamb 1,2 Kg
turkey 4 Kg
Food
beef 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min no
no
no
no
no
no
no
yes
yes
yes
no
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
roasted red
peppers
1,25 Kg
baked hake/
baked cod
1,5 Kg
pork 1,5 Kg
stuffed toma-
toes 4 servings
roasted
lobster
1 Kg
8.4.1 Butter
cookies
9.1 Surface
browning
8.4.2 Fairy
cakes
8.5.1 Fat-free
sponge cake
8.5.2 Apple tart
chicken 1,25 Kg
defrosting, all
types of food
Programme and
temperature
Time Position Preheat Accessories
meat and poultryvegetables sh and seafoodsundry
PERFORMANCE TESTING ACCORDING TO
STANDARD IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
no
Fermenting
dough for
bread/cakes
yes
Pre-heat
for 5 min
yes
no
no
no
no
no
Deep Tray
Cook 2-3 min.
on grill
Deep Tray
Mould on grill
Grill
Deep Tray/
standard
2 moulds on 1
grills and deep
2 moulds on 1
grills and deep
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Depending on the model.
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
deutsch
40
Tabelle zum Garen
Lamm 1,2 Kg
Truthahn 4 Kg
Nahrungsmittel
Kalb 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min nein
nein
nein
nein
nein
nein
nein
ja
ja
ja
nein
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
Gebratene rote
Paprika
1,25 Kg
Seehecht /
Kabeljau im
Backofen 1,5 Kg
Schwein 1,5 Kg
Gefüllte Toma-
ten 4 Einheiten
Riesengarnelen
im Backofen
1 Kg
8.4.1
Butterkekse
9.1
Gratinierfl äche
8.4.2
Madeleines
8.5.1 Biskuit
(ohne Fett)
8.5.2
Apfelkuchen
Hähnchen 1,25 Kg
Abtauen
Alle Arten von
Nahrungsmitteln
Programm und Temperatur Zeit Position Vorheizen Zubehör
Fleisch und Gefl ügelGemüse
Fisch und
Meeresfrüchte
Verschiedenes
TESTS DER GEBRAUCHSEIGENSCHAFTEN GEM.
DER NORM IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
nein
Fermentation
Teig Brot/
Feinbäckerei
ja
5 Minuten
vorheizen
ja
nein
nein
nein
nein
nein
Tiefes Blech
2-3 min.
Auf Rost
Tiefes Blech
Form auf Rost
Rost
Tiefes Blech/
standad
2 Formen auf
1 Rosten und Tiefes
2 Formen auf
1 Rosten und Tiefes
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Je nach Modell.
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
nederlands
48
Bereidingstabel
lamsvlees 1,2 Kg
kalkoen 4 Kg
Gerecht
kalfsvlees 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
ja
ja
ja
nee
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
gebakken rode
paprika
1,25 Kg
heek / kabeljauw
in de oven bereid
1,5 Kg
varkensvlees 1,5 Kg
gevulde toma-
ten 4 eenh.
kreeft in de
oven bereid
1 Kg
8.4.1
Boterkoekjes
9.1 Gegratineerde
bovenzijde
8.4.2 Muffi ns
8.5.1 Luchtige
cake zonder
vet
8.5.2
Appeltaart
kip 1,25 Kg
ontdooien
voor elk type
gerecht
Programma en temperatuur Tijd Positie
Voor-
verwar-
men
Accessoires
vlees en gevogeltegroenten
vis en schaal- en
schelpdieren
overige
FUNCTIONELE GESCHIKTHEIDSTESTS VOLGENS
NORM IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
nee
Rijzen van deeg
van brood/luxe
broodjes
ja
5 min.
Voorverwarmen
ja
nee
nee
nee
nee
nee
Diepe
bakplaat
Bereiding
2-3 min.
op rooster
Diepe
bakplaat
Bakvorm op
rooster
Rooster
Diepe bakplaat/
standaard
2 bakvormenop
1 roosters en diepe
2 bakvormenop 1
roosters en Diepe
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Volgens model.
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
č esky
56
Tabulka pečení
jehněčí 1,2 Kg
krocan 4 Kg
Potravina
telecí 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ano
ano
ano
ne
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
pečené červené
papriky
1,25 Kg
pečená treska
/ treska v
troubě 1,5 Kg
vepřové 1,5 Kg
plněná rajčata
4 jednotky
krevety v
troubě
1 Kg
8.4.1 Máslové
sušenky
9.1 Zapékání
povrchu
8.4.2 Muf ny
8.5.1 Nadý-
chané piškoty
bez tuku
8.5.2 Jableč
koláč
kuře 1,25 Kg
pro všechny
druhy potravin
Program a teplota Doba Poloha
Předhřívání
Příslušenství
maso a drůbežzelenina
ryby a mořské
plody
různé
ZKOUŠKY ZPŮSOBILOSTI FUNKCE PODLE
NORMY IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
ne
Kynutí těsta na
chleba/pečivo
ano
Předehřátí po
dobu 5 min
ano
ne
ne
ne
ne
ne
Hlubokým
plechem
Pečení 2-3 min.
Na roštu
Hlubokým
plechem
Forma na roštu
Rošt
Hlubokým plechem/
standardní
2 formy na 1 roštech
a Hlubokým
2 formy na 1 roštech
a Hlubokým
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Podle modelu
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
magyar
64
Sütési táblázat
bárány 1,2 Kg
pulyka 4 Kg
Étel
marha 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 perc
nem
nem
nem
nem
nem
nem
nem
igen
igen
igen
nem
85 - 95 perc
40 - 50 perc
115 - 125 perc
50 - 60 perc
30 - 40 perc
15 - 19 perc
7 - 9 perc
4 - 5 perc
18 - 22 perc
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
sült pirospaprika
1,25 Kg
sült hekk /
sült tőkehal
1,5 Kg
sertés 1,5 Kg
töltött paradic-
som 4 fogás
sült rák
1 Kg
8.4.1. Vajas
keksz
9.1 Reszelt
felület
8.4.2 Muf nok
8.5.1
Babapiskóta
zsiradék nélkül
8.5.2 Almás
pite
csirke 1,25 Kg
kiolvasztás,
minden
ételtípus
Program és hőmérséklet Idő Helyzet
Előmelegítés
Tartozékok
hús és barom zöldségek
hal és tenger
gyümölcsei
egyéb
FUNKCIÓ ALKALMASSÁGI VIZSGÁLATOK A IEC/
EN60350 SZABVÁNY SZERINT
40º C
-
50ºC
nem
Kenyér/
péksütemény
tészta erjesztés
igen
Előmelegítés
5 percig
igen
nem
nem
nem
nem
nem
Mély tálcával
Főzés
2-3 min.
Rácson
Mély tálcával
Forma a rácson
Rács
Mély tálcával/
szabványos
2 forma 1 rácson
és Mély
2 forma 1 rácson
és Mély
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Modell szerint.
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
slovensky
72
Tabuľka pečenia
Baranie mäso
1,2 Kg
Morčacie
mäso 4 Kg
Jedlo
Teľacie mäso 1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C 50 - 60 min
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Áno
Áno
Áno
Nie
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
18 - 22 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
pizza
Pečené červené
papričky
1,25 Kg
Pečený pstruh
/ Opekaná
treska 1,5 Kg
Bravčové mäso
1,5 Kg
Plnené paradajky
4 jednotky
Opekané
langusty
1 Kg
8.4.1 Maslové
sušienky
9.1 Zapekanie
povrchu
8.4.2 Muf ny
8.5.1 Nadý-
chané piškóty
bez tuku
8.5.2 Jablkový
koláč
Kuracie mäso
1,25 Kg
Odmrazovanie
všetkých typov
potravín
Program a teplota Čas Pozícia
Predhriatie
Príslušenstvo
Mäso a hydinové mäsoZeleninaRyby a dary moraRôzne
SKÚŠKY SPÔSOBILOSTI FUNKCIE PODĽA
NORMY IEC/EN60350
40º C
-
50ºC
Nie
Kysnutie
cesta na chlieb/
pečivo
Áno
Predohriatie po
dobu 5 min
Áno
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
hlbokým
plechom
Pečenie
2-3 min.
Na rošte
hlbokým
plechom
Forma na
roštu
Rošt
hlbokým plechom/
štandardný
2 formy na 1 roštoch
a hlbokým
2 formy na 1 roštoch
a hlbokým
25 - 30 min
1
2
2
2
2
2
4
3
3
2
2
1
2
1
1
1
3
1
3
1
3
1
0
175º C
40º C
-
50ºC
* Podľa modelu.
75º C
22 min
185º C 21 min
180º C 28 min
185º C
40
min
*160º C 35 min
*180º C
50 min
*180º C
65-70
min
2-3
min
*275º C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Groupe Brandt 6H-880ATCX Manual do proprietário

Categoria
Microondas
Tipo
Manual do proprietário