Tescoma PRAKTIK Instructions For Use And Cooking

Tipo
Instructions For Use And Cooking
Návod k obsluze a vaření v tlakovém hrnci
Instructions for use and cooking in the pressure cooker
Gebrauchsanleitung und Kochen im Schnellkochtopf
Mode d’emploi et cuisson dans la marmite à pression
Istruzioni per l‘uso e cucinare nella pentola a pressione
Instrucciones de uso y cocinar en la olla a presión
Instrucões de utilização e cozinhar na panela de pressão
Instrukcja obsługi i gotowanie w szybkowarze
Návod na použitie a varenie v tlakovom hrnci
Инструкция по эксплуатации и приготовлениеи в скороварке
Špičková kvalita - jednoduché použití - snadná údržba.
Takové jsou výrobky Tescoma - vaše správná volba. Gratulujeme.
Tescoma MAGNUM, COMFORT a PRAKTIK jsou kompaktní tlakové hrnce spojující
moderní design a osvědčenou konstrukci. Díky použitým materiálům a technologiím se
řadí ke špičce mezi kuchyňskými tlakovými hrnci.
CHARAKTERISTIKA
Tlakové hrnce Tescoma MAGNUM, COMFORT a PRAKTIK jsou vyrobeny z prvotřídní
nerezavějící oceli 18/10 - poskytují dokonalé hygienické prostředí pro přípravu
pokrmů.
Masivní úchyty a rukojeť víka jsou vyrobeny z odolných plastů, které při správném
použití nepálí.
Tlakové hrnce jsou vybaveny dvěma na sobě nezávislými ventily - pracovním
a bezpečnostním, které zaručují maximální míru bezpečí při přípravě potravin pod
tlakem.
Masivní třívrstvé sendvičové dno má vynikající termoakumulační vlastnosti,
které umožňují úsporu energie - vaření probíhá při nízkém výkonu, sporák je možné
vypnout s předstihem před ukončením vaření.
Tlakové hrnce Tescoma MAGNUM, COMFORT a PRAKTIK jsou vhodné pro všechny typy
sporáků - plynové, elektrické, sklokeramické i indukční.
Pracovní tlak v nádobě během vaření je 0,54 bar.
POPIS (obr. 1)
1. Nádoba hrnce
2. Víko hrnce
3. Bezpečnostní ventil
4. Pracovní ventil
5. Masivní úchyty
6. Rukojeť víka
7. Těsnění
8. Příčník
VOD K OBSLUZE
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před prvním použitím tlakový hrnec a všechny jeho části důkladně omyjte teplou
vodou s přídavkem saponátu a vytřete do sucha.
PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM (obr. 2)
PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM ZKONTROLUJTE PRACOVNÍ I BEZPEČNOSTNÍ VENTIL.
Raménko pracovního ventilu dejte do vodorovné polohy a několikrát stlačte dolů.
Raménko musí pružit a volně se vracet do vodorovné polohy.
Bezpečnostní ventil povytáhněte několikrát vzhůru vhodný nástrojem, např.
vidličkou.
Ventil musí pružit a volně se vracet do původní polohy.
Tlakové hrnce MAGNUM, COMFORT a PRAKTIK
PLNĚNÍ (obr. 3)
Maximální povolené plnění
U jídel, která během tepelného zpracování pění nebo bobtnají (např. polévky nebo
luštěniny), plňte hrnec maximálně do 1/2 objemu nádoby!
U ostatních jídel, která tepelným zpracováním nemění svůj objem, max. do 2/3
objemu nádoby!
Minimální povolené plnění
1 dl
V TLAKOVÉM HRNCI NIKDY NEVAŘTE BEZ POUŽITÍ VODY!
ZAVÍRÁNÍ (obr. 4)
PŘI ZAVÍRÁNÍ VÍKA TLAKOVÉHO HRNCE POSTUPUJTE PŘESNĚ DLE TĚCHTO POKYNŮ:
Rukojeť víka překlopte do polohy „otevřeno“, víko nakloňte a vsuňte ze strany
do hrnce.
Oba konce příčníku nechte dosednout na horní okraj hrnce. Rukojeť překlopte
do polohy „zavřeno“ a zkontrolujte, zda víko těsně dolehlo k hornímu okraji hrnce.
Po zavření netlačte zbytečně na rukojeť - hrozí poškození těsnící funkce. Správná
poloha rukojeti při úplném uzavření hrnce je vodorovná!
VAŘENÍ (obr. 5)
K VAŘENÍ VOLTE VŽDY ODPOVÍDAJÍCÍ VELIKOST PLOTÝNKY NEBO PLAMENE.
Průměr plotýnky musí být stejný nebo menší než je průměr dna hrnce!
Plamen nesmí nikdy přesahovat okraje dna hrnce. Při vaření na plynu používejte
vždy rozptylovací síťku nebo varnou plotýnku.
Správně naplněný a uzavřený hrnec postavte na sporák zapnutý na nejvyšší nebo vyšší
střední výkon.
POZOR! Raménko pracovního ventilu musí být ve vodorovné poloze.
Po 2 - 5 minutách (dle typu sporáku a naplnění hrnce) se v hrnci vytvoří tlak. Z pracovního
ventilu začne s mírným syčením unikat pára. V tom okamžiku snižte výkon sporáku
tak, aby z ventilu unikalo jen malé množství páry a bylo slyšet slabé syčení - obvykle
postačí stupeň sporáku 1 - 2.
Sporák vypínejte s předstihem před ukončením vaření. Díky třívrstvému
sendvičovému dnu je akumulovaná tepelná energie předávána do hrnce i po vypnutí
sporáku.
Doba k vaření jednotlivých potravin je uvedena v přiložené tabulce a platí od okamžiku,
kdy se v nádobě vytvoří tlak a ozve se slabé syčení.
OTVÍRÁNÍ (obr. 6)
PŘED OTEVŘENÍM HRNCE ZCELA SNIŽTE TLAK UVNITŘ NÁDOBY!
Vidličkou nebo jiným vhodným nástrojem stlačte několikrát raménko pracovního
ventilu směrem dolů k povrchu poklice - z ventilu uniká pára.
Poté raménko zvedněte do svislé polohy a vyčkejte, než všechna pára unikne - hrnec
je připraven k otevření.
Překlopte rukojeť víka do polohy „otevřeno“, víko nakloňte a vyjměte z hrnce.
SNIŽOVÁNÍ TLAKU A OTEVÍRÁNÍ HRNCE VĚNUJTE MAXIMÁLNÍ POZORNOST - NEBEZPEČÍ
OPAŘENÍ. NIKDY NEOTEVÍREJTE TLAKOVÝ HRNEC SILOU!
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
PŘED KAŽDÝM POUŽITÍM - NEJMÉNĚ VŠAK 1x MĚSÍČNĚ - POTŘETE TĚSNĚNÍ POD
HORNÍM OKRAJEM HRNCE POTRAVINÁŘSKÝM TUKEM.
Tlakový hrnec po každém použití důkladně umyjte a vytřete do sucha. K čištění
nepoužívejte agresivní chemické látky, látky na bázi písku, ostré a tvrdé předměty
nebo drátěnky. V případě silného znečištění nechejte hrnec odstát ve vodě s přídavkem
saponátu.
Nádobu tlakového hrnce lze mýt v myčce nádobí, víko nikoliv!
Objeví-li se uvnitř hrnce bílé usazeniny vodního kamene, vyčistěte je octem, několika
kapkami citrónu nebo speciálním prostředkem na čištění nerezového nádobí CLINOX.
Bílé skvrny nijak neomezují funkčnost či zdravotní nezávadnost nádobí,
nejsou vadou výrobku a nemohou být předmětem reklamace.
Při přehřátí hrnce se na povrchu může objevit fi alové až hnědé zabarvení. Toto zabarvení
neomezuje funkčnost či zdravotní nezávadnost hrnce, není vadou výrobku a nemůže
být předmětem reklamace.
Na pracovním a bezpečnostním ventilu ani na tlakovém hrnci neprovádějte žádné
úpravy. Je-li nutná výměna některých dílů, např. těsnění hrnce apod., používejte
výhradně originální náhradní díly.
TLAKOVÝ HRNEC SKLADUJTE VŽDY NEUZAVŘENÝ!
ZÁRUKA
Na tento výrobek je poskytována 5-letá záruka, počínaje dnem prodeje.
Záruka se zásadně nevztahuje na tyto případy:
- výrobek byl používán v rozporu s NÁVODEM K OBSLUZE
- na výrobku byly provedeny neautorizované opravy a změny, byly použity
jiné než originální náhradí díly
- závady byly způsobeny úderem či pádem.
REKLAMACE
Oprávněnou reklamaci uplatňujte u prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili
nebo přímo v servisních střediscích Tescoma. Jejich aktuální seznam najdete
na www.tescoma.com
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY (dle EN 12778)
1. Před prvním použitím si důkladně prostudujte Návod k obsluze.
2. Tlakový hrnec nepoužívejte pro jiné účely, než k vaření potravin.
3. Před každým použitím zkontrolujte funkčnost pracovního a bezpečnostního
ventilu
4. Během vaření manipulujte s tlakovým hrncem s maximální opatrností,
nikdy se nedotýkejte jeho horkých částí.
5. Během vaření zamezte v přístupu dětí do blízkosti tlakového hrnce.
6. Tlakový hrnec plňte maximálně do 2/3 objemu nádoby, při přípravě
pokrmů, které vařením bobtnají, jako jsou rýže, luštěniny, těstoviny apod.,
plňte tlakový hrnec max. do 1/2 objemu nádoby. Při vaření těstovin pod
tlakem před otevřením hrnce zatřeste. Nikdy nevařte bez použití vody.
7. Do tlakového hrnce nevkládejte jídla zabalená do tkaniny, papíru nebo
plastikových obalů. Pokrmy, u kterých dochází ke zvětšení objemu
(např. maso s kůží, hovězí jazyk apod.), nikdy nepropichujte, dokud je kůže
nabobtnalá - nebezpečí opaření.
8. Tlakový hrnec neotvírejte, aniž byste zcela snížili tlak uvnitř nádoby. Nikdy
při otvírání hrnce nepoužívejte sílu.
9. Tlakový hrnec nedávejte do vyhřáté pečící trouby a nepoužívejte
ke smažení pod tlakem.
10.Nezasahujte do žádného systému hrnce nad rámec návodu k použití
- opravu svěřte vždy odbornému servisu, nikdy nepoužívejte jiné, než
originální náhradní díly.
POZOR!
SLOUŽÍ K TEPELNÉ ÚPRAVĚ POKRMŮ POD TLAKEM. NESPRÁVNÉ POUŽITÍ NEBO
ÚDRŽBA MOHOU ZPŮSOBIT ZRANĚNÍ!
VAŘENÍ V TLAKOVÝCH HRNCÍCH MAGNUM, COMFORT A PRAKTIK
DRUH VÁHA V KG VODA V DL ČAS V MIN
Maso a drůbež
Hovězí zadní vcelku 0,5 3 50
Hovězí přední vcelku 0,5 3 40-45
Hovězí plátky / závitky 0,5 5 30
Hovězí jazyk uzený 1 5 30-40
Vepřový ovar 0,5 5 30
Vepřový guláš 0,5 5 30
Dršťky do polévky 1 12 25-30
Telecí dušené 0,5 3 20
Jehněčí dušené 0,5 2,5 20-25
Skopové dušené 0,5 3 30
Kuře celé 1 3,5 25-30
Slepice celá 1 10 45
Zvěřina 0,5 3 30-40
Ryby a mořské plody
Treska - fi 0,5 1,5 4-5
Makrela 0,5 1,5 6
Losos steak 0,5 1,5 6-8
Štika steak 0,5 1,5 8
Pstruh 0,5 1,5 4-5
Mušle 0,5 1,5 10
Zelenina vařená / dušená
Brambory krájené 1 2,5 5-6
Brambory celé 1 2,5 12-14
Fazolky zelené 1 2,5 3-4
Zelí hlávkové 1 2,5 3
Zelí kysané 1 2,5 6
Červená řepa vcelku 0,5 2,5 10-15
Mrkev krájená 0,5 2,5 6
Mrkev celá 0,5 3 8
Rýže 0,25 5 6
Luštěniny sušené - předem namočené
Čočka 0,3 3 20-30
Fazole 0,5 3 40-50
Hrášek 0,5 2,5 20-30
Uvedené časy jsou pouze orientační, přesná doba vaření je závislá na typu sporáku,
výchozí teplotě a druhu surovin, stejně jako osobní chuti atd.
RUČNÍ LIST
Na tento výrobek je poskytována záruční doba 5 roků ode dne prodeje. Tento zární
list předkládejte s platm potvrzením o zakoupení výrobku. Poskytnutím záruky
nejsou dotčena práva kupujícího, která se ke koupi věci váží podle zvštch práv-
ch předpisů. Záruční doba zíná dnem prodeje.
Výrobek:
Prodejce (obchodní název a adresa):
Datum prodeje:
Razítko a podpis prodejce:
Záruka se zásadně nevztahuje na tyto případy:
- výrobek byl používán v rozporu s návodem k použi
- na výrobku byly provedeny neautorizované opravy a změny
- na výrobku byly použity jiné než originální náhradní díly
- závady byly způsobeny úderem či pádem
- výrobek byl opotřebon běžným užíváním, kromě zjevných materlových vad.
Oprávnou reklamaci uplatňujte u prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili nebo
přímo v servisch střediscích Tescoma. Aktuální seznam servisních středisek na
www.tescoma.com.
Top quality - easy to use - easy maintenance.
Tescoma products - the right choice. Congratulations.
Tescoma MAGNUM, COMFORT and PRAKTIK are compact pressure cookers that combine
modern design with proven manufacture. Thanks to the materials and technology used
it ranges among the top in pressure cookers.
CHARACTERISTICS
Tescoma pressure cookers MAGNUM, COMFORT and PRAKTIK are made of 18/10 high-
grade stainless steel to provide a perfectly hygienic environment for cooking
meals.
The solid grips and lid handle are made of resistant plastic that does not burn
if used properly.
The pressure cookers are provided with two independent valves - an operating
and a safety valve - that guarantee a maximum level of safety when making meals
in a pressurised environment.
The solid three-layer sandwich bottom has excellent heat retaining properties
for economising on energy - cooking takes place at a low output and the stove can
be switched off well in advance before the required time of cooking elapses.
Tescoma pressure cookers MAGNUM, COMFORT and PRAKTIK are suitable for all types
of stoves - gas, electric, vitro-ceramic and induction stoves.
The working pressure in the vessel during the cooking process is 0.54 bars.
DESCRIPTION (Figure 1)
1. Pressure cooker vessel
2. Pressure cooker lid
3. Safety valve
4. Operating valve
5. Solid grips
6. Lid handle
7. Sealing
8. Crosspiece
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE FIRST USE
Before fi rst use, wash the pressure cooker and all its parts thoroughly with warm
water and some detergent and wipe dry.
BEFORE EACH USE (Figure 2)
INSPECT THE OPERATING AND SAFETY VALVES BEFORE EACH USE.
Position the arm of the operating valve horizontally and repeatedly push
downwards.
The arm must spring and return freely to horizontal position.
Pull the operating valve repeatedly upwards using a suitable tool such as a fork.
The valve must spring and return freely to the original position.
Pressure cookers MAGNUM, COMFORT and PRAKTIK
FILLING (Figure 3)
Maximum allowable fi lling
Fill the pressure cooker to a maximum of 1/2 vessel capacity with foods that tend
to froth or swell when heated (such as soups or lentils)!
Fill to a maximum of 2/3 vessel capacity with other foods that do not change
volume when heated!
Minimum allowable fi lling
1 dl
NEVER COOK IN A PRESSURE COOKER WITHOUT WATER!
CLOSING (Figure 4)
MAKE SURE TO ACCURATELY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS WHEN CLOSING
THE PRESSURE COOKER LID:
Turn the lid handle over to the “open” position; incline the lid and insert it into the
vessel from the side.
Let both ends of the crosspiece attach to the upper rim of the vessel. Turn the lid handle
to the “closed” position and make sure that the lid has tightly sealed to the upper
rim of the vessel.
After closing, avoid excessive pressure on the handle that might damage future
tightness of the attachment. The correct position of the handle when entirely closed
is horizontal!
COOKING (Figure 5)
ALWAYS SELECT A RANGE OF PROPER SIZE AND REASONABLE FLAME WHEN
COOKING.
The range diameter must be identical or lower than the bottom of the vessel!
Flame must never expand beyond the bottom of the vessel. Always use
the disperser net or cooking range when cooking on gas.
Place the properly fi lled and closed vessel on stove set to maximum or medium-to-
maximum output.
BEWARE! The operating valve arm must be in horizontal position.
After 2 to 5 minutes (depending on the type of stove and fi lling of the vessel), pressure
builds up in the vessel. Steam begins to escape from the operating valve, producing
moderate hissing. At that moment reduce the output of the stove until only a small
amount of steam is escaping from the valve and the hissing sound is slight - usually
setting the stove to 1 - 2 is enough.
Switch the heat off in advance before the required time elapses. With the three-
layer sandwich bottom, the accumulated heat energy is transferred into the vessel
even after the heat has been switched off.
The time required for cooking different foods is given in the enclosed table and applies
from the moment pressure builds up in the vessel, which is accompanied by a slight
hissing sound.
OPENING (Figure 6)
RELEASE PRESSURE INSIDE THE VESSEL ENTIRELY BEFORE OPENING THE PRESSURE
COOKER!
Push the operating valve arm down towards the lid surface using a fork or another
suitable tool - steam begins to escape from the valve.
Then pull the arm upwards to vertical position and wait until all steam escapes
- the pressure cooker is ready for opening.
Turn the lid handle over to the “open” position, incline the lid and remove it from
the vessel.
BE ALERT WHEN REDUCING PRESSURE AND OPENING THE PRESSURE COOKER
TO AVOID THE RISK OF SCALDING. NEVER USE EXCESSIVE FORCE WHEN OPENING
THE VESSEL!
MAINTENANCE AND STORAGE
SMEAR THE SEAL BELOW THE UPPER RIM OF THE VESSEL WITH COOKING FAT BEFORE
EACH USE, AT LEAST ONCE A MONTH.
Wash the pressure cooker and wipe dry after each use. Never use aggressive
chemicals, sand-based agents, sharp and hard objects or scourers for cleaning. If
excessively soiled, leave to soak over night in water with detergent.
The pressure cooker vessel is dishwasher safe, the lid is not!
Should white stains due to scale formation appear on the inside surface, use vinegar,
lemon drops or CLINOX cleansing agent for stainless steel to clean them. The white
stains do not affect the functioning of the cookware and are not hazardous
to health. As such they do not represent a fault and cannot be claimed.
When the cooker is overheated, purple to brown stains might appear on the surface.
These stains do not affect correct functioning of the cookware and are not hazardous
for health. As such they do not represent a fault and cannot be claimed.
Do not make any alterations to the operating and safety valves or the pressure cooker
itself. If a part needs to be replaced such as the pressure cooker sealing etc., use solely
original spare parts.
ALWAYS STORE THE PRESSURE COOKER OPEN!
WARRANTY
A 5-year warranty period applies to this product from the date of purchase.
The warranty never covers defects:
- due to improper use incompatible with the INSTRUCTIONS FOR USE
- resulting from unauthorised repairs and alterations to the product or
the use of other than original spare parts
- resulting from an impact or fall.
COMPLAINTS
With justifi ed complaints please contact the retailer you purchased the product from
or directly the Tescoma service centres. For a detailed list of Tescoma service centres
please refer to www.tescoma.com
SAFETY INSTRUCTIONS (under EN 12778)
1. Read the Instructions for use thoroughly before fi rst use.
2. Never use the pressure cooker for other purposes than cooking meals.
3. Check the operating and safety valves for proper functioning prior to
each use.
4. Handle the pressure cooker with utmost care when cooking; never touch
the hot parts.
5. Avoid children coming near the pressure cooker while cooking.
6. Fill the pressure cooker to a maximum of 2/3 vessel capacity; when
cooking foods that tend to swell when cooked such as rice, lentils, etc.,
ll the pressure cooker to a maximum of 1/2 vessel capacity. Shake the
vessel before opening when cooking pasta in pressurised environment.
Never cook without water.
7. Never put meals wrapped in fabric, paper or plastic materials into
the pressure cooker. Never pierce foods that tend to expand in volume such
as meat with skin, beef tongue, etc. while the skin is enlarged to avoid
scalding.
8. Do not open the pressure cooker without entirely reducing pressure
inside the vessel. Never apply force when opening the vessel.
9. Do not put the pressure cooker inside a heated oven and do not use it for
frying in a pressurised environment.
10. Do not intervene in any system within the vessel beyond the Instructions
for use - contact a professional service for repairs and use nothing other
than original spare parts.
ATTENTION!
INTENDED FOR HEAT TREATMENT OF FOODS IN A PRESSURISED ENVIRONMENT.
IMPROPER USE OR MAINTENANCE CAN CAUSE INJURY!
COOKING IN PRESSURE COOKER MAGNUM, COMFORT AND PRAKTIK
TYPE WEIGHT KG WATER IN DL TIME IN MIN
Meat and Poultry
Whole Beef Rump 0.5 3 50
Beef Roast / Brisket 0.5 3 40-45
Beef Steak / Roll 0.5 5 30
Smoked Beef Tongue 1 5 30-40
Pork Head 0.5 5 30
Pork Goulash 0.5 5 30
Tripe for Soup 1 12 25-30
Stewed Veal 0.5 3 20
Stewed Lamb 0.5 2.5 20-25
Stewed Mutton 0.5 3 30
Whole Chicken 1 3.5 25-30
Whole Hen 1 10 45
Venison / Game 0.5 3 30-40
Fish and Seafood
Cod Fillet 0.5 1.5 4-5
Mackerel 0.5 1.5 6
Salmon Steak 0.5 1.5 6-8
Pike Steak 0.5 1.5 8
Trout 0.5 1.5 4-5
Shellfi sh 0.5 1.5 10
Vegetables - Cooked / Steamed
Sliced Potatoes 1 2.5 5-6
Whole Potatoes 1 2.5 12-14
Green Beans 1 2.5 3-4
Cabbage 1 2.5 3
Sauerkraut 1 2.5 6
Whole Beetroot 0.5 2.5 10-15
Sliced Carrots 0.5 2.5 6
Whole Carrots 0.5 3 8
Rice 0.25 5 6
Dried Beans - Pre-soaked
Lentils 0.3 3 20-30
Beans 0.5 3 40-50
Peas 0.5 2.5 20-30
The stated times are only a guideline; the exact time for cooking depends on the type
of range cooker, default temperature, the kind of meat / vegetable, as well as personal
taste, etc.
WARRANTY CERTIFICATE
A 5-year warranty period applies to this product from the date of purchase. Present
this warranty certi cate with a valid purchase receipt. Provision of the warranty does
not prejudice the purchasers rights applicable to the purchase under the special
legal regulations. The warranty period commences on the date of purchase.
Product:
Retailer (trade name and address):
Date of purchase:
Retailer’s stamp and signature:
The warranty does not cover:
- improper use of the product incompatible with the Instructions for use
- unauthorised repairs of and alterations to the product
- anything other than the original spare parts used in the product
- defects resulting from an impact or fall
- everyday wear and tear of the product, with the exception of obvious material
defects.
If you feel your complaints are justi ed, please contact your retailer or a Tescoma
servicing centre directly. For a current list of the servicing centres, please refer to
www.tescoma.com.
Spitzenqualität - einfacher Gebrauch - leichte Pfl ege.
Dies sind die Produkte Tescoma - Ihre richtige Wahl. Wir gratulieren Ihnen.
Tescoma MAGNUM, COMFORT und PRAKTIK sind kompakte Schnellkochtöpfe, die
das moderne Design und die bewährte Konstruktion vereinen. Sie zählen zu den
Spitzenprodukten unter den Druckkochtöpfen dank den verwendeten Materialien und
Technologien.
EIGENSCHAFTEN
Die Schnellkochtöpfe Tescoma MAGNUM, COMFORT und PRAKTIK sind aus
erstklassigem rostfreien Edelstahl 18/10 hergestellt - sie garantieren einen
perfekten hygienischen Kochvorgang bei der Zubereitung der Gerichte.
Die massiven Griffe sowie der Deckelgriff sind aus festen Kunststoffen hergestellt,
die beim richtigen Gebrauch nicht heiß werden.
Die Schnellkochtöpfe sind mit zwei voneinander unabhängigen Ventilen - Arbeits-
und Sicherheitsventil - ausgestattet, die die maximale Sicherheit beim Druckgaren
garantieren.
Der massive Sandwich-Boden (drei Schichten) hat ausgezeichnete Wärmeleit-
Eigenschaften, die Energieersparnis bringen - das Kochen erfolgt bei der niedrigen
Leistungsstufe, der Kochherd kann ausgeschaltet werden, bevor das Gargut fertig
gekocht ist.
Die Schnellkochtöpfe Tescoma MAGNUM, COMFORT und PRAKTIK sind für alle
Herdarten geeignet - Gas-, Elektro-, glaskeramische sowie Induktionsherde.
Der Arbeitsdruck im Kochgefäß während des Kochens beträgt 0,54 bar.
BESTANDTEILE (Abb. 1)
1. Topf
2. Deckel des Topfes
3. Sicherheitsventil
4. Arbeitsventil
5. Massive Griffe
6. Deckelgriff
7. Dichtung
8. Querstange
GEBRAUCHSANLEITUNG
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Den Schnellkochtopf und alle Teile vor dem ersten Gebrauch gründlich mit warmem
Wasser mit Reinigungsmittel abwaschen und trockenwischen.
VOR JEDEM GEBRAUCH (Abb. 2)
VOR JEDEM GEBRAUCH DAS ARBEITS- UND SICHERHEITSVENTIL PRÜFEN.
Den Bügel des Arbeitsventils in die waagerechte Position bringen und mehrmals
herabdrücken.
Der Bügel hat zu federn und frei in die waagerechte Position zurückzulaufen.
Schnellkochtöpfe MAGNUM, COMFORT und PRAKTIK
Das Sicherheitsventil mehrmals mit einem geeigneten Werkzeug, z.B. mit Gabel herausziehen.
Das Ventil hat zu federn und frei in die waagerechte Position zurückzulaufen.
BEFÜLLEN (Abb. 3)
Maximal zulässiges Befüllen
Bei den Gerichten, die beim Kochen schäumen oder quellen (z.B. Suppen oder
Hülsenfrüchte), ist der Schnellkochtopf max. zu 1/2 des Topfvolumens befüllen!
Bei den Gerichten, derer Volumen beim Kochen unverändert bleibt, ist
der Schnellkochtopf max. zu 2/3 des Topfvolumens befüllen!
Minimal zulässiges Befüllen
1 dl
IM SCHNELLKOCHTOPF NIE OHNE WASSER KOCHEN!
SCHLIESSEN (Abb. 4)
BEACHTEN SIE BEIM SCHLIESSEN DES SCHNELLTOPFDECKELS FOLGENDE HINWEISE:
Den Deckelgriff in die Position „offen“ klappen, den Deckel kippen und seitlich
in den Schnellkochtopf schieben.
Beide Ende der Querstange auf den oberen Topfrand sitzen lassen. Den Deckelgriff
in die Position „geschlossen“ klappen und überprüfen, ob der Deckel luftdicht auf
dem oberen Topfrand sitzt.
Nach dem Schließen auf den Deckelgriff nicht unnützlich drücken - die Abdichtung kann
beschädigt werden. Die richtige Position des Deckelgriffes beim ganz geschlossenen
Topf ist waagerecht!
KOCHEN (Abb. 5)
ZUM KOCHEN IMMER DIE RICHTIGE GRÖSSE DER KOCHPLATTE, BZW. DER FLAMME
WÄHLEN.
Der Durchmesser der Kochplatte muss gleich oder kleiner als der Durchmesser
des Topfbodens sein!
Der Durchmesser der Topf- und Pfannenböden sollte mit dem Durchmesser der
jeweiligen Kochstelle übereinstimmen.
Die Gasfl amme darf nie über den Rand des Topfbodens hinausragen. Beim
Kochen auf dem Gasherd ist immer das Topfgitter, bzw. die Topfplatte für gleichmäßige
Wärmeverteilung zu verwenden.
Den richtig befüllten und geschlossenen Topf auf den Herd setzen und den Kochherd
auf die maximale, bzw. auf die höhere mittlere Leistungsstufe einstellen.
ACHTUNG! Der Bügel des Arbeitsventils muss in der waagerechten Position
stehen.
Nach 2 - 5 Minuten (abhängig vom Kochherd und dem Füllstand des Topfes) entsteht
Druck im Topf. Der Dampf tritt mit leisem Zischen aus dem Arbeitsventil aus. Nun
den Kochherd auf niedrigere Leistungsstufe zurückschalten, damit aus dem Ventil
nur möglichst kleine Dampfmenge austritt und das leise Zischen zu hören ist - üblich ist
die Leistungsstufe des Kochherdes 1 - 2 genügend.
Den Kochherd früher abschalten, bevor das Gargut fertig ist. Aufgrund
des wärmeleitfähigen Drei-Schicht-Topfbodens wird die Wärme auch nach
der Ausschaltung des Kochherdes ins Kochgeschirr übergegeben.
Die Garzeit für einzelne Lebensmittel ist der beiliegenden Tabelle zu entnehmen
und gilt ab Zeitpunkt, wenn im Topf Druck entsteht und das schwache Zischen zu hören
ist.
ÖFFNEN (Abb. 6)
VOR DEM ÖFFNEN DES SCHNELLKOCHTOPFES GANZ DEN DRUCK IM TOPF ABBAUEN!
Mit Gabel, bzw. mit einem anderen Werkzeug den Bügel des Arbeitsventils
mehrmals herabdrücken - aus dem Ventil tritt Dampf aus.
Danach den Bügel in die senkrechte Position bringen und abwarten, bis Dampf ganz
austritt - der Schnellkochtopf kann jetzt geöffnet werden.
Den Deckelgriff in die Position „offen“ geben, den Deckel neigen und vom Topf
abnehmen.
MIT MAXIMALER SORGFÄLTIGKEIT BEI DRUCKREDUZIERUNG UND BEIM ÖFFNEN DES
SCHNELLKOCHTOPFES ARBEITEN - VERBRÜHUNGSGEFAHR. DEN SCHNELLKOCHTOPF
NIE MIT GEWALT ÖFNNEN!
PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
VOR JEDEM GEBRAUCH - JEDOCH MIND. 1x MONATLICH - IST DIE DICHTUNG UNTER
DEM OBEREN TOPFRAND MIT EINEM SPEISEFETT ZU SCHMIEREN.
Den Schnellkochtopf nach jedem Gebrauch gründlich abwaschen und
trockenwischen. Keine aggressiven Chemikalien, Reinigungsmittel mit Scheuersand,
sowie keine scharfen und harten Gegenstände oder Topfkratzer verwenden.
Der Topf ist spülmaschinengeeignet, der Deckel jedoch nicht!
Treten im Topf weiße Flecken (Kesselstein) auf, kann man es mit Essig, einigen Tropfen
Zitronensaft, bzw. mit speziellem Reinigungsmittel für rostfreies Kochgeschirr -
Reinigungsmittel CLINOX reinigen. Die weißen Flecken beeinträchtigen keinesfalls
die Funktion oder Gesundheitsfreundlichkeit des Schnellkochtopfes, stellen
keine Produktmängel dar und können nicht beanstandet werden.
Im Falle der Überhitzung des Topfes kann die Oberfl äche violett bis braun verfärbt
werden. Diese Verfärbung beeinträchtigt keinesfalls die Funktion oder Gesundheits-
freundlichkeit des Schnellkochtopfes, stellt keinen Produktmangel dar und kann nicht
beanstandet werden.
Keine Eingriffe auf dem Arbeits- und Sicherheitsventil, bzw. auf dem Topf vornehmen.
Ist es notwendig, einige Teile, z.B. Dichtung usw. zu ersetzen, sind ausschließlich
originelle Ersatzteile zu verwenden.
DER SCHNELLKOCHTOPF IST IMMER OFFEN AUFZUBEWAHREN!
GARANTIE
Für dieses Produkt wird eine Garantiefrist von 5 Jahren ab Verkaufsdatum gewährt.
Die Garantie erstreckt sich grundsätzlich nicht auf folgende Fälle:
- Produktnutzung entgegen der GEBRAUCHSANLEITUNG
- Nichtautorisierte Reparaturen und Änderungen am Produkt, Einsatz
von nicht originellen Ersatzteilen
- Stoß- oder Sturzbeschädigungen.
BEANSTANDUNG
Bei berechtigten Beanstandungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler, bei dem
Sie das Produkt gekauft haben, bzw. an die Servicestellen Tescoma. Die aktuelle Liste
nden Sie auf www.tescoma.cz
SICHERHEITSHINWEISE (gem. EN 12778)
1. Vor dem ersten Gebrauch sorgfältig die Gebrauchsanleitung lesen.
2. Den Schnellkochtopf nur zum Kochen der Lebensmittel, nicht zum anderen
Zweck verwenden.
3. Vor jedem Gebrauch die Funktionsfähigkeit der Arbeits- und
Sicherheitsventile überprüfen.
4. Während des Kochvorgangs höchstens umsichtig mit den Schnellkochtopf
handhaben, die heißen Teile nie berühren.
5. Den Schnellkochtopf beim Kochen von der Reichweite der Kinder
aufbewahren.
6. Den Schnellkochtopf max. zu 2/3 des Topfvolumens befüllen, bei
der Zubereitung der Gerichte, die beim Kochen quellen (Reis,
Hülsenfrüchte, Teigwaren usw.) ist der Schnellkochtopf max. zu 1/2 des
Topfvolumens zu befüllen. Beim Druckkochen der Teigwaren vor dem
Öffnen mit dem Schnellkochtopf schütteln. Nie ohne Wasser kochen.
7. In den Schnellkochtopf keine im Gewebe, Papier, bzw. im Kunststoff
gepackten Lebensmittel geben. Die Gerichte, die beim Kochen quellen
(z.B. Fleisch mit Haut, Rindzunge usw.), nie durchstechen, wenn die Haut
gequollen ist - Verbrühungsgefahr.
8. Den Schnellkochtopf nie öffnen, wenn der Innendruck nicht reduziert
worden ist. Den Schnellkochtopf nie mit Gewalt öffnen.
9. Den Schnellkochtopf in den vorgeheizten Backofen nicht geben,
der Schnellkochtopf ist nicht zum Druckbraten vorgesehen.
10. Keine über den Rahmen der Gebrauchsanleitung hinausgehenden
Eingriffe im Schnellkochtopf vornehmen - immer autorisierte
Servicestellen kontaktieren, nur originelle Ersatzteile verwenden.
ACHTUNG!
ZUM DRUCKGAREN DER GERICHTE VORGESEHEN. FALSCHE ANWENDUNG
ODER PFLEGE KÖNNEN ZUR VERLETZUNG FÜHREN!
KOCHEN IN DEN SCHNELLKOCHTÖPFEN MAGNUM, COMFORT UND PRAKTIK
LEBENSMITTEL GEWICHT IN KG WASSER IN DL ZEIT IN MIN
Fleisch und Gefl ügel
Hinteres Rindfl eisch, nicht geschnitten 0,5 3 50
Vorderes Rindfl eisch, nicht geschnitten 0,5 3 40-45
Rindfl eischscheiben / Rouladen 0,5 5 30
Geräucherte Rindszunge 1 5 30-40
Schweine-Wellfl eisch 0,5 5 30
Schweinegulasch 0,5 5 30
Kuttelfl ecken 1 12 25-30
Kalbfl eisch, geschmort 0,5 3 20
Lammfl eisch, geschmort 0,5 2,5 20-25
Schaffl eisch, geschmort 0,5 3 30
Huhn, nicht transchiert 1 3,5 25-30
Henne, nicht transchiert 1 10 45
Wildbret 0,5 3 30-40
Fische und Meeresfrüchte
Kabeljaufi let 0,5 1,5 4-5
Makrele 0,5 1,5 6
Lachs - Steak 0,5 1,5 6-8
Hecht - Steak 0,5 1,5 8
Forelle 0,5 1,5 4-5
Muscheln 0,5 1,5 10
Gemüse gekocht / gedünstet
Kartoffeln, geschnitten 1 2,5 5-6
Kartoffeln, ganze Knollen 1 2,5 12-14
Grüne Bohnen 1 2,5 3-4
Kopfkohl 1 2,5 3
Sauerkraut 1 2,5 6
Rote Rübe - ganze Knollen 0,5 2,5 10-15
Möhre, geschnitten 0,5 2,5 6
Möhre, ganz 0,5 3 8
Reis 0,25 5 6
Hülsenfrüchte, getrocknet - vor dem Kochen eingeweicht
Linsen 0,3 3 20-30
Bohnen 0,5 3 40-50
Erbsen 0,5 2,5 20-30
Die angegebene Garzeit gilt nur als Anhaltsangabe, die genaue Kochzeit ist vom
Herd, der Ausgangstemperatur, der gekochten Lebensmittel, bzw. von dem individuellen
Geschmack usw. abhängig.
GARANTIESCHEIN
Für dieses Produkt wird eine Garantiefrist von 5 Jahren ab Kaufdatum gewährt. Der
vorliegende Garantieschein ist mit einer gültigen Quittung über Kauf des Produktes
vorzulegen. Mit der Garantiegewährung bleiben die nach den rechtlichen Sondervor-
schriften gewährten Rechte des Käufers bezüglich des Sachkaufs unberührt. Die Garan-
tiefrist beginnt am Kauftage zu laufen.
Produkt:
Verkäufer (Handelsname, Anschrift):
Verkaufsdatum:
Stempel und Unterschrift des Verkäufers:
Die Garantie erstreckt sich auf folgende Fälle nicht:
- Produktnutzung entgegen der Gebrauchsanleitung
- Nichtautorisierte Reparaturen und Änderungen am Produkt
- Nicht-Original-Ersatzteile am Produkt
- Stoß- oder Sturzbeschädigungen, nicht fachgerechte Handhabung
- Üblicher Nutzungsverschleiß, mit Ausnahme von offenen Materialfehlern.
Die berechtigte Beanstandung ist beim Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft
haben, bzw. direkt in den Servicestellen Tescoma geltend zu machen. Die aktuelle Liste
der Servicestellen fi nden Sie auf www.tescoma.com.
Qualité exceptionnelle - usage simple - entretien facile.
Tels sont les produits Tescoma - le meilleur choix. Félicitations.
Tescoma MAGNUM, COMFORT et PRAKTIK sont des marmites à pression compactes
unissant un design moderne à une construction éprouvée. Grâce à l‘utilisation
de matériaux et de technologies, elles se classent parmi les meilleures des marmites
à pression.
CARACTÉRISTIQUES
Les marmites à pression Tescoma MAGNUM, COMFORT et PRAKTIK sont fabriquées
en acier inoxydable 18/10 de haute qualité, qui assure un milieu parfaitement
hygiénique pour la préparation des aliments.
Les poignées massives y compris celle du couvercle sont fabriquées en matière
plastique à haute résistance qui, en cas d‘utilisation correcte, ne s‘échauffe pas.
Les marmites à pression sont équipées de deux soupapes indépendantes -
de travail et de sécurité - assurant la sécurité absolue lors de la préparation
d‘aliments sous pression.
Le fond à trois couches en sandwich a une excellente capacité d‘accumulation
thermique, ce qui entraîne une économie d‘énergie - la cuisson se déroule avec une
puissance réduite et il est même possible d‘arrêter la cuisinière quelque temps avant
la fi n de la cuisson.
Les marmites à pression Tescoma MAGNUM, COMFORT et PRAKTIK conviennent à tous
les types de cuisinières - à gaz, électriques, vitrocéramiques et à induction.
La pression de travail dans le récipient est de 0.54 bar en cours de cuisson.
DESCRIPTION (Figure 1)
1. Marmite
2. Couvercle
3. Soupape de sécurité
4. Soupape de travail
5. Poignées massives
6. Poignée du couvercle
7. Joint
8. Entretoise
MODE D’EMPLOI
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, veuillez nettoyer la marmite à pression et tous ses
éléments avec de l‘eau chaude et du détergent avant de sécher parfaitement.
AVANT CHAQUE UTILISATION (Figure 2)
AVANT CHAQUE UTILISATION, VEUILLEZ CONTRÔLER LES SOUPAPES DE SÉCURITÉ
ET DE TRAVAIL.
Placer le bras de la soupape de travail en position horizontale et appuyer plusieurs
fois vers le bas. Ce bras doit faire ressort et revenir dans sa position de départ.
Marmites à pression MAGNUM, COMFORT et PRAKTIK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Tescoma PRAKTIK Instructions For Use And Cooking

Tipo
Instructions For Use And Cooking

em outras línguas