Viking GE 375 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

143
DEENFRNLITESNOSVFIDAPLSLSKHU PT
0478 201 9907 D - PT
Estimado(a) cliente,
Muito obrigado por ter optado por um
produto de alta qualidade da empresa
VIKING.
Este produto foi fabricado segundo os
mais modernos processos de produção e
de qualidade, pois apenas consideramos
o nosso objectivo alcançado quando o
cliente fica satisfeito com o seu aparelho.
Em caso de dúvidas acerca do seu
aparelho, queira contactar o seu
distribuidor ou consulte directamente a
nossa sociedade de vendas.
Esperamos que o seu aparelho VIKING
lhe seja útil
Direcção
Impresso em papel de celulose branqueada sem cloro. O papel é reciclável. A capa de protecção é isenta de halogéneo.
1. Índice
Sobre este manual de utilização 144
Generalidades 144
Instruções sobre a leitura do
manual de utilização 144
Diferenças entre países 144
Descrição do aparelho 145
Para sua segurança 145
Generalidades 145
Aviso – Perigos originados pela
corrente eléctrica 146
Vestuário e equipamento 146
Transporte do aparelho 146
Antes dos trabalhos 147
Durante o trabalho 148
Manutenção e reparações 149
Armazenamento no caso de
períodos de paragem mais longos 150
Eliminação 150
Descrição de símbolos 150
Fornecimento 151
Preparar o aparelho para o
funcionamento 151
Montar o eixo da roda e as rodas 151
Montar o mecanismo de translação
e o compartimento de expulsão 151
Abrir e fechar a tampa de expulsão 152
Montar a parte superior do funil 152
Instruções para trabalhar 152
Que material pode ser
processado? 152
Que material não pode ser
processado? 152
Diâmetro máximo dos ramos 152
Área de trabalho do utilizador 153
Enchimento correcto do triturador
de jardinagem 153
Indicação 153
Carga correcta do aparelho 153
Protecção contra sobrecarga 153
Se a unidade de corte do triturador
de jardinagem bloquear 153
Dispositivos de segurança 154
Bloqueio contra novo arranque do
motor eléctrico 154
Bloqueio de segurança 154
Travão de inércia do motor
eléctrico 154
Coberturas de protecção 154
Colocar o aparelho em
funcionamento 154
Ligar o triturador de jardinagem à
corrente eléctrica 154
Encaixar o cabo de rede 155
Desencaixar o cabo de rede 155
Alívio de tracção 155
Ligar o triturador de jardinagem 155
Desligar o triturador de jardinagem 155
Selector 155
Triturar 156
Manutenção 156
Limpar o aparelho 156
Intervalos de manutenção 157
Montar o funil de enchimento 157
Desmontar o funil de enchimento 157
Desmontar o conjunto de lâminas 157
Montar o conjunto de lâminas 157
Intervalo de manutenção do
conjunto de lâminas 158
Motor eléctrico e rodas 158
Afiar as lâminas de trituração 158
Limites de desgaste das lâminas 158
Arrumação e período de Inverno 159
0478 201 9907 D - PT
144
2.1 Generalidades
Este manual de utilização é um manual
de instruções original do fabricante de
acordo com a Directiva Comunitária
2006/42/EC.
A VIKING trabalha continuamente no
desenvolvimento da sua gama de
produtos; por conseguinte, temos de nos
reservar o direito de efectuar alterações
no fornecimento relativamente à forma,
técnica e equipamento.
Por conseguinte, não é possível reclamar
determinados direitos resultantes das
indicações e figuras nesta brochura.
2.2 Instruções sobre a leitura do
manual de utilização
As imagens e os textos descrevem
determinados passos de operação.
Todos os símbolos gráficos aplicados no
aparelho são explicados neste manual de
utilização.
Perspectiva:
Perspectiva ao utilizar as designações
esquerda e direita no manual de
utilização:
O utilizador encontra-se atrás do aparelho
(posição de trabalho).
Referência de capítulo:
Uma seta remete para os respectivos
capítulos e subcapítulos para mais
explicações. O seguinte exemplo indica
uma referência para um capítulo: (Ö 3.)
Identificação de secções de texto:
As instruções descritas podem ser
identificadas conforme os exemplos que
se seguem.
Passos de operação que necessitam da
intervenção do utilizador:
Solte o parafuso (1) com uma chave de
fendas, accione a alavanca (2)...
Enumerações gerais:
Utilização do produto em eventos
desportivos ou concursos
Textos com especial relevância:
As secções de texto com especial
relevância são identificadas com um dos
símbolos descritos a seguir, de modo a
dar-lhes destaque adicional no manual de
utilização.
Textos com referência a imagens:
As figuras que esclarecem a utilização do
aparelho encontram-se no início do
manual de utilização.
O símbolo da câmara serve para
associar as imagens nas páginas
de imagens à respectiva parte do
texto no manual de utilização.
2.3 Diferenças entre pses
A VIKING fornece aparelhos com
diferentes fichas e comutadores,
dependendo do país de fornecimento.
As figuras mostram aparelhos com fichas
tipo Euro ou com ficha de rede de 5 pinos;
a ligação de aparelhos com outras
versões de fichas à rede faz-se da mesma
forma.
Transporte 159
Puxar ou empurrar o triturador de
jardinagem 159
Levantar ou transportar o triturador
de jardinagem 159
Transportar o triturador de
jardinagem numa superfície de
carga 159
Protecção do meio ambiente 159
Eliminação 160
Peças de reposição comuns 160
Esquema de ligações 160
Declaração de conformidade CE
do fabricante 160
Minimização do desgaste e
prevenção de danos 161
Dados técnicos 161
Localização de falhas 162
Plano de manutenção 163
Confirmação de entrega 163
Confirmação de assistência 163
2. Sobre este manual de
utilização
Perigo!
Perigo de acidentes e ferimentos
graves para pessoas. Um
determinado comportamento é
necessário ou deve ser omitido.
Aviso!
Perigo de ferimentos para pessoas.
Um determinado comportamento
evita ferimentos possíveis ou
prováveis.
Cuidado!
Ferimentos ou danos materiais
ligeiros que podem ser evitados
através de um determinado
comportamento.
Nota
Informação para uma melhor
utilização do aparelho e para evitar
possíveis utilizações incorrectas.
1
145
DEENFRNLITESNOSVFIDAPLSLSKHU PT
0478 201 9907 D - PT
4.1 Generalidades
Ao trabalhar com o aparelho,
deverá obrigatoriamente seguir
as seguintes instruções de
prevenção de acidentes!
Antes da primeira colocação em
funcionamento, é necessário ler
atentamente todo o manual de
utilização. Guarde o manual de
utilização com cuidado para futura
utilização.
Estas medidas preventivas são
imprescindíveis para a sua segurança; no
entanto, a listagem não é definitiva. Utilize
o aparelho sempre com cuidado e com
consciência da responsabilidade, tendo
em consideração que o utilizador é
responsável por eventuais acidentes
causados a terceiros ou aos seus bens.
Familiarize-se com os elementos de
comando e aprenda a utilizar o aparelho.
O aparelho apenas pode ser utilizado por
pessoas que tenham lido o manual de
utilização e estejam familiarizadas com o
manuseamento do aparelho. Antes da
primeira colocação em funcionamento, o
utilizador tem de se esforçar por obter
instruções adequadas e práticas. O
utilizador tem de ser instruído pelo
vendedor ou por outra pessoa competente
sobre a utilização do aparelho.
Com essas instruções, o utilizador deverá
aprender em particular que é necessário
ter o máximo cuidado e concentração para
trabalhar com o aparelho.
Por princípio, o aparelho, incluindo todos
os aparelhos acopláveis, apenas pode ser
entregue ou emprestado a pessoas que
tenham sido instruídas ou que estejam
familiarizadas com este modelo e
respectivo manuseamento. O manual de
instruções é parte integrante do aparelho
e tem de ser sempre fornecido.
Utilize o aparelho apenas se estiver
descansado e se estiver em boas
condições físicas e psíquicas. Se sofrer de
algum problema de saúde, informe-se
junto do seu médico sobre se pode
trabalhar com o aparelho. Após a ingestão
de bebidas alcoólicas, drogas ou
medicamentos que possam afectar o
poder de reacção, não é permitido
trabalhar com o aparelho.
Nunca permita que crianças ou
adolescentes menores de 16 anos utilizem
o aparelho. Poderá haver legislação local
que determine a idade mínima do
utilizador.
Este aparelho não foi concebido para ser
utilizado por pessoas (especialmente
crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas ou por
pessoas com falta de experiência e/ou
conhecimento do aparelho, a menos que
sejam supervisionadas por uma pessoa
responsável pela sua segurança ou
tenham recebido instruções sobre como
utilizar o aparelho. As crianças têm de ser
supervisionadas de modo a garantir que
não brincam com o aparelho.
O aparelho foi concebido para uma
utilização privada.
Atenção – Perigo de acidentes!
Os trituradores de jardinagem Viking
foram concebidos para a trituração de
ramagens e de restos de plantas. Não é
permitida qualquer outra utilização, a qual
poderá ser perigosa ou originar danos no
aparelho.
O triturador de jardinagem não pode ser
utilizado (enumeração incompleta):
para outros materiais (por exemplo,
vidro, metal).
para trabalhos que não estejam
descritos neste manual de utilização.
para a produção de géneros
alimentícios (por exemplo, trituração de
gelo, mosto).
3. Descrição do aparelho
1 Aparelho base
2 Parte inferior do funil
3 Pega
4 Parte superior do funil
5 Bujões de fecho
6 Compartimento de expulsão
7 Tubo de apoio
8 Roda
9 Interruptor
10 Alívio de tracção
11 Ficha de rede GE 355
12 Ficha de rede GE 375
13 Placa de identificação
4. Para sua segurança
1
Perigo de morte por asfixia!
Perigo de asfixia para crianças que
brinquem com os materiais da
embalagem. Mantenha os
materiais da embalagem fora do
alcance de crianças.
0478 201 9907 D - PT
146
Por motivos de segurança, qualquer
alteração ao aparelho, com excepção da
montagem de acessórios autorizados pela
VIKING, é proibida, originando para além
disso a anulação do direito à garantia.
Poderá obter informações sobre
acessórios autorizados junto do seu
distribuidor oficial VIKING.
Em particular, é proibida qualquer
alteração ao aparelho que altere a
potência ou a rotação do motor de
combustão ou do motor eléctrico.
Não podem ser transportados objectos,
animais ou pessoas, especialmente
crianças, com o aparelho.
Durante a utilização em parques públicos,
em instalações desportivas, em ruas e em
empresas agrárias e florestais, dever-se
tomar cuidados especiais.
4.2 Aviso – Perigos originados pela
corrente eléctrica
Nunca utilize um cabo de extensão
danificado. Substitua os cabos
defeituosos por novos e não realize
reparações em cabos de extensão.
O aparelho não pode ser utilizado com
cabos danificados ou gastos. Verifique em
particular se o cabo de ligação à rede
apresenta danos e sinais de
envelhecimento.
Os trabalhos de manutenção e de
reparação em cabos de rede apenas
podem ser efectuados por especialistas
com formação específica.
Perigo de choque eléctrico!
Não ligue um cabo danificado à corrente e
toque num cabo defeituoso apenas
quando estiver desligado da corrente.
Não toque nas unidades de corte
(lâminas) antes de o aparelho ser
desligado da rede eléctrica.
Certifique-se sempre de que os cabos de
rede utilizados estão adequadamente
protegidos.
Não trabalhe quando estiver a
chover ou num ambiente
molhado.
Utilize exclusivamente cabos de
extensão isolados contra humidade para
áreas exteriores, adequados para
utilização com o aparelho (Ö 10.1).
Desligue o cabo de ligação da ficha e da
tomada e não puxe pelos cabos de
ligação.
Não deixe o aparelho desprotegido à
chuva.
Se o aparelho for ligado a um grupo
electrogéneo, deverá ter em atenção que
poderá ser danificado por variações de
corrente.
Ligue o aparelho apenas a uma tomada
protegida por um interruptor de protecção
de corrente de falha com uma corrente de
disparo máxima de 30 mA. O seu
electricista poderá dar-lhe mais
informações a este respeito.
4.3 Vestuário e equipamento
Durante o trabalho, utilize
sempre calçado justo com sola
antiderrapante. Nunca trabalhe
descalço ou com sandálias, por exemplo.
Durante o trabalho e, em
particular, em trabalhos de
manutenção e no transporte do
aparelho, utilize sempre luvas
justas.
Durante o trabalho, utilize
sempre óculos de protecção e
protecção auditiva. Utilize estes
equipamentos durante todo o
tempo de operação.
Durante o trabalho com o
aparelho, utilize vestuário
adequado e justo, ou seja, um
fato combinado, não uma capa
de trabalho. Durante o trabalho com o
aparelho, não utilize cachecóis, gravatas,
jóias, faixas ou cordas penduradas e
outras peças de roupa largas
semelhantes.
Os cabelos compridos têm de ser presos e
protegidos durante todo o tempo de
operação e em todos os trabalhos no
aparelho (elástico, gorro, etc.).
4.4 Transporte do aparelho
Trabalhe apenas com luvas de modo a
evitar ferimentos em peças do aparelho de
arestas vivas e quentes.
Atenção!
Perigo de choque eléctrico!
O cabo de rede, a ficha
de rede, o interruptor
para ligar/desligar e o
cabo de ligação são
especialmente importantes para a
segurança eléctrica. Cabos de
ligação, acoplamentos e fichas
danificados ou que não
correspondam às normas não
poderão ser utilizados, para que
não se verifique o risco de um
choque eléctrico.
Por isso, verifique regularmente se
o cabo de ligação apresenta
indícios de danos ou
envelhecimento (fragilidade).
147
DEENFRNLITESNOSVFIDAPLSLSKHU PT
0478 201 9907 D - PT
Não transporte o aparelho com o motor
eléctrico a funcionar. Antes do transporte,
desligue o motor eléctrico, deixe as
lâminas pararem e retire a ficha de rede.
Transporte o aparelho apenas com o
motor eléctrico frio.
Transporte o aparelho apenas com o funil
de enchimento correctamente montado.
Perigo de ferimentos causados pelas
lâminas soltas!
Tenha em atenção o peso do aparelho,
em particular ao virá-lo.
Utilize auxílios de carga adequados
(rampas de carga, dispositivos de
elevação).
Proteja o aparelho na superfície de carga
com meios de fixação (cintas, cabos, etc.)
suficientemente dimensionados nos
pontos de fixação descritos neste manual
de utilização. (Ö 12.3)
Puxe ou empurre o aparelho apenas a
passo. Não reboque!
No transporte do aparelho, deve ser
respeitada a legislação regional em vigor,
em particular a que diz respeito à
protecção das cargas e ao transporte de
objectos em superfícies de carga.
4.5 Antes dos trabalhos
Certifique-se de que o aparelho apenas é
utilizado por pessoas familiarizadas com o
manual de utilização.
Tenha em conta as normas municipais
sobre as horas em que é permitido usar
aparelhos de jardinagem com motor de
combustão ou motor eléctrico.
Antes da utilização do aparelho, substitua
todos os componentes gastos e
danificados. Substitua os avisos de perigo
e alerta no aparelho que se tenham
tornado ilegíveis ou estejam danificados.
O seu distribuidor oficial VIKING tem
disponíveis avisos autocolantes de
reposição e todas as restantes peças de
reposição.
Antes da colocação em funcionamento,
verifique
se o aparelho está num estado
operacionalmente seguro. Ou seja, se
as coberturas e dispositivos de
segurança se encontram no devido
lugar e se estão em perfeitas
condições.
se a ligação eléctrica foi correctamente
feita a uma tomada instalada.
se o isolamento do cabo- de ligação e
do cabo de extensão, das fichas e do
acoplamento estão em perfeitas
condições.
se todo o aparelho (cárter do motor
eléctrico, dispositivos de protecção,
elementos de fixação, lâminas, eixo de
lâminas, discos das lâminas, etc.) está
gasto ou danificado.
se algum material triturado se encontra
dentro do aparelho e se o funil de
enchimento está vazio.
se todos os parafusos, porcas e outros
elementos de fixação estão presentes
ou firmemente fixados. Aperte os
parafusos e as porcas soltos antes da
colocação em funcionamento (respeite
os binários de aperto).
Utilize o aparelho apenas ao ar livre e não
o utilize perto de uma parede ou de outro
objecto fixo, de modo a limitar o perigo de
ferimentos e de danos materiais (ausência
de opções de fuga para o utilizador,
quebra de vidros, arranhões em
automóveis, etc.).
O aparelho tem de estar assente de modo
seguro num piso plano e firme.
Não utilize o aparelho sobre uma
superfície pavimentada ou com cascalho,
pois o material lançado ou agitado pode
causar ferimentos.
Antes de colocar o aparelho a funcionar,
deverá assegurar-se de que o aparelho se
encontra correctamente fechado. (Ö 11.3)
Familiarize-se com o interruptor para
ligar / desligar, de modo a que possa
reagir de forma rápida e correcta em
situações de emergência.
A protecção contra salpicos do funil de
enchimento tem de cobrir a abertura de
enchimento e não pode estar danificada –
se a protecção contra salpicos estiver
danificada, substitua-a.
Perigo de ferimentos!
Coloque o aparelho em funcionamento
apenas se tiver sido montado
correctamente. Se faltarem peças no
aparelho (por exemplo, rodas), deixam de
ser cumpridas as distâncias de segurança
prescritas e, além disso, o aparelho pode
apresentar uma estabilidade reduzida.
O estado prescrito tem de ser
verificado antes da colocação em
funcionamento através de uma
inspecção visual!
Prescrito significa que o aparelho tem de
estar totalmente montado, em especial:
a parte superior do funil estar montada
na parte inferior do funil,
o funil de enchimento estar montado no
aparelho base e ambos os bujões de
fecho estarem apertados
manualmente,
estar montado todo o suporte da roda,
ambas as rodas estão montadas,
0478 201 9907 D - PT
148
todos os dispositivos de protecção
(compartimento de expulsão,
protecção contra salpicos, etc.) têm de
estar colocados e em boas condições,
a unidade de corte (disco das lâminas)
está montada,
todas as lâminas estão correctamente
montadas.
Os dispositivos de comando e de
segurança instalados no aparelho não
podem ser retirados ou ligados em ponte.
Verifique visualmente se o disco das
lâminas apresenta danos e deformações e
substitua-o, se necessário.
4.6 Durante o trabalho
Nunca trabalhe enquanto
estiverem animais ou pessoas,
em particular crianças, na zona
de risco.
Não trabalhe com o aparelho à chuva,
trovoada e, em particular, sob o perigo de
relâmpagos.
Com o piso húmido, existe um maior
perigo de acidentes, devido à posição de
trabalho menos segura.
Dever-se-á trabalhar de forma
particularmente cuidadosa no sentido de
evitar deslizamentos. Se possível, evite
utilizar o aparelho com o piso húmido.
Trabalhe apenas à luz do dia ou com boa
iluminação artificial.
A área de trabalho deverá permanecer
limpa e organizada durante todo o período
de funcionamento. Retire os objectos que
representem perigo de queda, tais como
pedras, ramos, cabos, etc.
O nível a que se encontra o utilizador não
pode ser mais alto do que o nível sobre o
qual assenta o aparelho.
Ligar:
Antes de ligar, coloque o aparelho numa
posição estável e pouse-o na vertical. O
aparelho nunca pode ser colocado em
funcionamento deitado.
Ligue o aparelho com cuidado, de acordo
com as indicações do capítulo "Colocar o
aparelho em funcionamento". (Ö 10.)
Ao ligar o motor de combustão ou o motor
eléctrico não ficar em frente à abertura de
expulsão. Ao iniciar ou ligar o triturador de
jardinagem, não deverá haver material a
triturar dentro do mesmo. O material a
triturar poderá ser projectado para fora,
causando ferimentos.
O aparelho não pode ser inclinado ao ser
ligado.
Evite tentativas de ligação frequentes num
curto espaço de tempo, em especial
"brincadeiras" com o interruptor para
ligar / desligar.
Perigo de sobreaquecimento do motor
eléctrico!
Devido às oscilações de tensão causadas
por este aparelho ao arrancar, sob
condições de rede desfavoráveis, poderão
ser afectados outros dispositivos ligados
no mesmo circuito.
Nesse caso, execute as medidas
adequadas (por exemplo, ligação a um
circuito diferente do circuito do dispositivo
em causa, funcionamento do aparelho
num circuito com uma impedância mais
baixa).
Utilização no trabalho:
Com o aparelho em funcionamento, nunca
coloque o rosto ou outra parte do corpo
por cima do funil de enchimento e à frente
da abertura de expulsão. Mantenha
sempre o corpo e a cabeça longe da
abertura de enchimento.
Nunca coloque as mãos, outras
partes do corpo ou peças de
vestuário no funil de enchimento
ou no compartimento de
expulsão. Existem perigos consideráveis
de ferimentos dos olhos, rosto, dedos,
mãos, etc.
Garanta sempre o seu equilíbrio e posição
firme. Não incline o corpo para a frente.
A protecção contra salpicos não pode ser
manipulada (p. ex. removida, rebatida,
presa, danificada, etc.) durante o
funcionamento do aparelho.
Para o enchimento, o utilizador tem de
estar na área de trabalho do utilizador
descrita. Durante todo o período de
funcionamento, mantenha-se sempre
dentro da área de trabalho e nunca na
zona de expulsão. (Ö 8.4)
Perigo de ferimentos!
Durante o funcionamento, o material a
triturar pode ser projectado de volta para
cima. Por isso, utilize óculos de protecção
e mantenha o rosto afastado da abertura
de enchimento.
Nunca incline o aparelho enquanto o
motor de combustão ou o motor eléctrico
estiver a trabalhar.
Perigo de ferimentos!
Nunca ponha as mãos ou os pés
por cima, por baixo ou em peças
em rotação.
149
DEENFRNLITESNOSVFIDAPLSLSKHU PT
0478 201 9907 D - PT
Se o aparelho tombar durante o
funcionamento, desligue imediatamente o
motor eléctrico e retire a ficha de rede.
Certifique-se de que não se acumula
material a triturar no compartimento de
expulsão, pois tal provoca uma trituração
deficiente ou a projecção para trás.
Ao encher o triturador de jardinagem,
tenha especial atenção para que não
entrem objectos estranhos na câmara de
trituração, tais como peças metálicas,
pedras, plásticos, vidro, etc., pois tal
poderá causar danos e a projecção destas
matérias para trás no funil de enchimento.
Pelo mesmo motivo, elimine quaisquer
congestionamentos.
Ao encher o triturador de jardinagem com
ramagens, poderá verificar-se uma
projecção das mesmas para trás. Utilize
luvas!
Atenção à desaceleração da
ferramenta de corte, que leva
alguns segundos até parar
completamente.
Desligue o motor eléctrico,
retire a ficha de rede e aguarde a paragem
de todas as ferramentas rotativas,
antes de sair do aparelho ou se este
não estiver a ser vigiado,
antes de reposicionar, levantar,
carregar, inclinar, empurrar ou puxar o
aparelho,
antes de soltar os bujões de fecho e
abrir o aparelho,
antes de transportar o aparelho,
antes de eliminar bloqueios ou
congestionamentos na unidade de
corte, no funil de enchimento ou no
canal de expulsão,
antes de realizar trabalhos no disco das
lâminas,
antes de o aparelho ser verificado ou
limpo ou antes da realização de outros
trabalhos no mesmo.
Se se verificar a entrada de corpos
estranhos na ferramenta de corte, o
aparelho produzirá barulhos ou vibrações
anormais; neste caso, desligue o motor
eléctrico imediatamente e deixe o
aparelho parar. Extraia a ficha de rede,
retire o funil de enchimento e efectue os
seguintes passos:
Verifique se o aparelho,
nomeadamente a unidade de corte
(lâminas, disco das lâminas,
alojamento da lâmina, parafuso da
lâmina, anel de aperto) apresenta
danos e solicite a respectiva reparação
a um especialista antes de voltar a
trabalhar com o aparelho.
Verifique se todas as peças da unidade
de corte estão firmemente fixadas e, se
necessário, aperte novamente os
parafusos (respeitando os binários de
aperto).
Solicite a substituição ou reparação das
peças danificadas a um especialista,
sendo que as peças têm de apresentar
a mesma qualidade.
4.7 Manutenção e reparações
Antes de iniciar trabalhos de
manutenção (limpeza,
reparação, etc.) e antes de
verificar se o cabo de ligação
está emaranhado ou danificado, coloque o
aparelho em solo firme e plano, desligue o
motor eléctrico e retire a ficha de rede.
Antes de todos os trabalhos de
manutenção, deixe o aparelho arrefecer
durante aproximadamente 5 minutos.
O cabo de ligação à rede apenas pode ser
reparado ou substituído por técnicos
electricistas autorizados.
Limpeza:
O aparelho tem de ser cuidadosamente
limpo na sua totalidade após ser utilizado.
(Ö 11.1)
Nunca utilize um aparelho de limpeza de
alta pressão e não limpe o aparelho com
água a correr (por exemplo, com uma
mangueira).
Não utilize produtos de limpeza
agressivos. Estes produtos podem
danificar plásticos e metais, prejudicando
o funcionamento seguro do seu aparelho
VIKING.
Trabalhos de manutenção:
Apenas podem ser realizados trabalhos
de manutenção descritos neste manual de
instruções; todos os restantes trabalhos
deverão ser executados por um
distribuidor oficial VIKING.
Se lhe faltarem os conhecimentos e os
meios necessários, dirija-se sempre a um
distribuidor oficial.
A VIKING recomenda a realização de
trabalhos de manutenção e de reparação
apenas por um distribuidor oficial VIKING.
Os distribuidores oficiais VIKING
beneficiam de acções de formação
regulares e dispõem de informações
técnicas.
Utilize apenas ferramentas, acessórios ou
aparelhos acopláveis autorizados pela
VIKING para este aparelho ou peças
tecnicamente idênticas. Caso contrário,
0478 201 9907 D - PT
150
poderão ocorrer ferimentos ou danos no
aparelho. Em caso de dúvidas, deve
dirigir-se a um distribuidor oficial.
As características das ferramentas, dos
acessórios e das peças de substituição
originais da VIKING estão adaptadas de
forma ideal ao aparelho e às exigências do
utilizador. As peças de reposição VIKING
originais podem ser reconhecidas pelo
número de peça de reposição VIKING,
pela inscrição VIKING e, eventualmente,
pela identificação de peça de reposição
VIKING. Em peças pequenas, pode estar
apenas o símbolo.
Mantenha os autocolantes de advertência
e de indicação sempre limpos e legíveis.
Os autocolantes danificados ou perdidos
devem ser substituídos por novas placas
originais do seu distribuidor oficial VIKING.
Se um componente for substituído por
uma peça nova, certifique-se de que a
peça nova obtém os mesmos
autocolantes.
Realize os trabalhos na unidade de corte
apenas com luvas de protecção grossas e
com extremo cuidado.
Mantenha todas as porcas, cavilhas e
parafusos, em particular todos os
parafusos da unidade de corte, bem
apertados, para que o aparelho se
encontre em condições de funcionamento
seguras.
Verifique frequentemente todo o aparelho,
especialmente antes do armazenamento
(por exemplo, antes do período de
Inverno), quanto a desgaste e danos.
Substitua imediatamente as peças gastas
ou danificadas, por motivos de segurança,
de modo que o aparelho esteja sempre em
condições de funcionamento seguro.
Se tiverem sido retirados componentes ou
dispositivos de segurança para efectuar
trabalhos de manutenção, estes deverão
ser imediatamente recolocados de forma
correcta.
4.8 Armazenamento no caso de
períodos de paragem mais longos
Deixe o aparelho arrefecer durante
aproximadamente 5 minutos antes de o
colocar num compartimento fechado.
Certifique-se de que o aparelho es
protegido contra uma utilização indevida
(por exemplo, por crianças).
Limpe minuciosamente o aparelho antes
do armazenamento (por exemplo, período
de Inverno).
Armazene o aparelho num estado
operacionalmente seguro.
Armazene o triturador de jardinagem
apenas com o funil de enchimento
montado.
Perigo de ferimentos causados pelas
lâminas soltas!
4.9 Eliminação
Os resíduos podem prejudicar os seres
humanos, os animais e o meio-ambiente,
tendo como tal de ser devidamente
eliminados.
Dirija-se ao seu centro de reciclagem ou
ao seu distribuidor oficial para ficar a saber
como os lixos devem ser removidos
adequadamente. A VIKING recomenda os
distribuidores oficiais VIKING.
Certifique-se de que um aparelho já
desactivado é encaminhado para ser
eliminado de maneira tecnicamente
correcta. Antes de proceder à eliminação,
inutilize o aparelho. No sentido de evitar
acidentes, retire especialmente o cabo de
rede ou o cabo de ligação do motor
eléctrico.
5. Descrição de símbolos
Ateão!
Antes da colocação em fun-
cionamento, leia o manual
de utilização.
Perigo de ferimentos!
Mantenha terceiros afasta-
dos da zona de risco.
Perigo de ferimentos!
Ferramentas em rotação!
Não coloque as mãos e os
pés nas aberturas com o
aparelho em funcionamento.
151
DEENFRNLITESNOSVFIDAPLSLSKHU PT
0478 201 9907 D - PT
7.1 Montar o eixo da roda e as
rodas
Monte o eixo da roda (C) com
batentes das rodas (E), parafusos (F) e
porcas sextavadas (G) no pé da
roda (D) e aparafuse-os com a
ferramenta especial (U) (4 - 6Nm).
Insira a roda (H) no eixo da roda
montado.
Insira o bujão da roda (J) e fixe-o com a
introdução do pino retentor (K).
Coloque a capa da roda (I).
Repita o processo do outro lado.
7.2 Montar o mecanismo de
translação e o compartimento de
expulsão
1 Montar a extensão do canal de
expulsão
Coloque o aparelho base (A) conforme
ilustrado sobre uma peça de madeira
com uma altura de
aproximadamente 15-20 cm.
Perigo de ferimentos!
Antes de efectuar trabalhos
na ferramenta de corte, bem
como antes de trabalhos de
manutenção e limpeza, veri-
fique previamente se o cabo
de ligação está emaranhado
ou danificado e, antes de
abandonar o aparelho, des-
ligue o motor eléctrico e
extraia o cabo de rede do
aparelho.
Utilize protecção auditiva!
Utilize óculos de protecção!
Utilize luvas de protecção!
Perigo de ferimentos!
Não se ponha em cima do
aparelho.
Perigo de ferimentos!
Nunca coloque as mãos,
outras partes do corpo ou
peças de vestuário no funil
de enchimento ou no com-
partimento de expulsão.
Após accionar o selector em pleno funcio-
namento, a recolocação em
funcionamento apenas é possível após
6 segundos.
6. Fornecimento
Item Designação Unids.
A Aparelho base com parte
inferior do funil 1
B Parte superior do funil 1
C Eixo da roda 1
D da roda 1
E Batente da roda 2
F Parafuso M6 x 55 2
G Porca sextavada 2
H Roda 2
I Capa da roda 2
J Bujão da roda 2
K Pino retentor 2
L Parafuso auto-atarraxador
P6 x 50
2
M Tampa de expulsão 1
N Extensão do canal de
expulsão
1
O Régua 1
P Cavilha 2
Q Parafuso Torx P5 x 20 3
R Parafuso Torx P5 x 10 2
S Parafuso de segurança 3
T Ferramenta de montagem 1
U Ferramenta de montagem 1
Manual de utilização 1
2
7. Preparar o aparelho para o
funcionamento
Evite danos no aparelho!
Para evitar danos no aparelho, é
necessário respeitar
escrupulosamente todos os
binários de aperto do capítulo que
se segue, "Preparar o aparelho
para o funcionamento".
3
4
0478 201 9907 D - PT
152
Engate a extensão do canal de
expulsão (N) com os ganchos (1) por
trás nas aberturas (2) do aparelho
base (A) e rode para baixo de modo a
que a parte dianteira do aparelho base
encaixe com precisão na abertura da
extensão do canal de expulsão.
Enrosque os parafusos (R) na cúpula
dos ganchos (1) (1 - 2Nm).
2 Montar o mecanismo de translação
Insira o mecanismo de translação (3)
com os dois pés das rodas nas guias do
aparelho base até ao encosto (4).
Pressione o pé da roda com a
curvatura (5) em direcção à abertura da
extensão do canal de expulsão (6).
Encaixe os parafusos (L) nos pés das
rodas (7) através das aberturas e
aperte-os com a ferramenta de
montagem (U) (3 - 4Nm).
3 Montar a régua
Coloque a régua (O) e enrosque os
parafusos (Q) (1 - 2Nm).
Monte o aparelho.
4 Montar a tampa de expulsão
Engate a tampa de expulsão (M) e
pressione a cavilha (P) para dentro (se
necessário, utilize um martelo de
plástico).
Ao engatar, certifique-se de que as
nervuras (8) à esquerda e à direita no
lado interior da tampa de expulsão
encaixam precisamente na ranhura de
guia da extensão do canal de
expulsão (9).
7.3 Abrir e fechar a tampa de
expulsão
Abrir a tampa de expulsão:
Para triturar, rebata a tampa de
expulsão (1) para cima e permita que a
tala de fecho (2) da extensão do canal
de expulsão engate.
Fechar a tampa de expulsão:
Para transportar ou para arrumar o
aparelho poupando espaço, levante
ligeiramente a tala de fecho (2) e rebata
a tampa de expulsão (1) para baixo.
7.4 Montar a parte superior do
funil
Coloque a parte superior do funil (B) na
parte inferior do funil (1).
Rebata a protecção contra salpicos (2)
para cima e fixe-a conforme ilustrado.
Enrosque os parafusos (S).
8.1 Que material pode ser processado?
Com os trituradores de jardinagem
GE 355 e GE 375, é possível processar
tanto material tenro como material duro.
Material tenro:
Resíduos vegetais orgânicos, como restos
de fruta e legumes, restos de flores,
folhagem, etc.
Material duro:
Ramagens de árvores e aparas de sebes,
bem como ramagens espessas e
ramificadas.
8.2 Que material não pode ser
processado?
Não é permitido inserir pedras, vidro,
pedaços de metal (arames, pregos, ...) ou
peças de plástico no triturador de
jardinagem.
Regra fundamental:
Os materiais que não se destinam ao
composto, também não devem ser
processados com o triturador de
jardinagem.
8.3 Diâmetro máximo dos ramos
As indicações referem-se a ramagens
recém-cortadas:
Diâmetro máximo dos ramos
GE 355: 35 mm
GE 375: 40 mm
A curvatura do pé da roda (5) tem
de assentar com precisão nas
aberturas da extensão do canal de
expulsão (6).
O funil apenas pode ser montado
por um distribuidor oficial com uma
ferramenta especial. A VIKING
recomenda os distribuidores
oficiais VIKING.
8. Instruções para trabalhar
5
6
As ramagens de árvores e aparas
de sebes devem ser processadas
enquanto estão frescas, dado que
a potência de trituração é maior
quando o material é fresco do que
quando o material está seco ou
molhado.
153
DEENFRNLITESNOSVFIDAPLSLSKHU PT
0478 201 9907 D - PT
8.4 Área de trabalho do utilizador
Por motivos de segurança, o
utilizador tem de se manter dentro
da área de trabalho (área cinzenta)
durante todo o período de funcionamento.
Para não se ser ferido por material a
triturar projectado para trás, não se deve
ficar directamente atrás do triturador de
jardinagem, mas sim um pouco de lado
(área tracejada A).
8.5 Enchimento correcto do
triturador de jardinagem
8.6 Indicação
Após se ligar o triturador de jardinagem, o
material a triturar será mostrado na
indicação (1) através dos seguintes
símbolos:
Ramagens de árvores e
aparas de sebes, bem como
ramagens espessas e
ramificadas.
Resíduos vegetais orgânicos,
como restos de fruta e
legumes, restos de flores,
folhagem etc.
8.7 Carga correcta do aparelho
O motor eléctrico ou o motor de
combustão do triturador de jardinagem
apenas deverá ser submetido a um
esforço que não leve a uma redução
considerável da rotação. Efectue a
alimentação do triturador de jardinagem
sempre de forma contínua e uniforme. Se
a rotação diminuir ao trabalhar com o
triturador de jardinagem, pare de encher o
mesmo para aliviar o motor eléctrico ou o
motor de combustão.
8.8 Protecção contra sobrecarga
No caso de ocorrer uma sobrecarga do
motor eléctrico durante o trabalho, a
protecção contra sobrecarga incorporada
do motor eléctrico desliga
automaticamente o aparelho.
O triturador de jardinagem poderá ser
novamente colocado em funcionamento
após arrefecer durante
aproximadamente 10minutos. No caso
de activações frequentes da protecção
contra sobrecarga, as causas poderão ser
as seguintes:
O cabo de ligação não é adequado
(Ö 10.1)
Sobrecarga de rede
Sobrecarga do aparelho devido a
grandes quantidade de material
triturado ou lâminas desafiadas
8.9 Se a unidade de corte do triturador
de jardinagem bloquear
Desligue imediatamente o motor eléctrico
e retire o cabo de rede se a unidade de
corte do triturador de jardinagem bloquear
durante a trituração. Em seguida, remova
o funil de enchimento e elimine a causa da
avaria.
Perigo de ferimentos!
O mecanismo de lâminas em
posição inclinada pode projectar
ramagens para trás! O triturador de
jardinagem tem de ser enchido
correctamente para evitar
ferimentos causados pela
projecção de matéria a triturar para
trás. Se o triturador de jardinagem
for enchido pela retaguarda
(ou seja, o utilizador está na área
de trabalho) (Ö 8.4), as ramagens
deverão ser colocadas de forma
ligeiramente inclinada e conduzidas
até ao mecanismo de lâminas
conforme o símbolo (P) (1) na
parede esquerda do funil.
Ao encher, respeite o diâmetro
máximo dos ramos indicado. A
grande abertura de enchimento
serve exclusivamente para receber
melhor ramagens muito
ramificadas.
7
8
O símbolo apresentado na
indicação é válido apenas com o
motor eléctrico em funcionamento.
Por isso, deve-se primeiro ligar o
triturador de jardinagem antes de
verificar a indicação. (Ö 10.5)
9
0478 201 9907 D - PT
154
9.1 Bloqueio contra novo arranque do
motor eléctrico
O aparelho apenas pode ser colocado em
funcionamento através do interruptor e
não apenas ao encaixar o cabo de ligação
na tomada.
9.2 Bloqueio de segurança
O motor eléctrico ou a ferramenta de
trituração apenas podem ser colocados a
trabalhar com o funil de enchimento
devidamente fechado. Ao soltar o bujão de
fecho direito (perspectiva do aparelho de
frente) durante o funcionamento, o motor
eléctrico desliga-se automaticamente,
levando a ferramenta de corte à paragem
em poucos segundos.
9.3 Travão de inércia do motor
eléctrico
O travão de inércia do motor eléctrico
reduz para apenas alguns segundos o
período de marcha por inércia até à
paragem completa das lâminas.
9.4 Coberturas de protecção
O triturador de jardinagem está equipado
com coberturas de protecção na zona de
enchimento e de expulsão. Estão
incluídos todo o funil de enchimento com a
parte superior do funil e a protecção contra
salpicos, a extensão do canal de expulsão
e a tampa de expulsão.
As coberturas de protecção garantem uma
distância segura relativamente às lâminas
de trituração ao triturar.
Ligar o motor eléctrico apenas como
descrito no manual de utilização.
(Ö 10.5)
10.1 Ligar o triturador de jardinagem à
corrente eléctrica
A tensão de rede e a tensão de serviço
têm de coincidir (ver a placa de
identificação).
O cabo de ligação à rede tem de estar
suficientemente protegido. (Ö 18.)
Apenas poderão ser utilizados como
cabos de ligação cabos que não sejam
mais leves do que cabos de mangueira de
borracha H07 RN-F DIN/VDE 0282.
Os conectores têm de estar protegidos
contra salpicos de água. Os cabos de
extensão inadequados levam à perda de
potência e podem causar danos no motor
eléctrico.
GE 355:
O cabo de ligação à rede tem de ter uma
secção transversal mínima de
3x1,5 mm² para um comprimento a
25 m ou 3x2,5mm² para um
comprimento até 50 m.
Os acoplamentos dos cabos de ligação
têm de ser de borracha ou revestidos a
borracha e estar em conformidade com a
norma DIN/VDE 0620.
Este aparelho está previsto para funcionar
numa rede eléctrica com uma impedância
de sistema Z
max
no ponto de fornecimento
(ligação doméstica) de 0,435 Ohms (a
50 Hz), no máximo.
O utilizador tem de se certificar de que o
aparelho apenas é utilizado numa rede
eléctrica que cumpra estes requisitos. Se
necessário, a impedância do sistema pode
ser consultada nas empresas locais de
fornecimento de energia.
GE 375:
O cabo de ligação à rede tem de ter uma
secção transversal mínima de 5x1,5
mm² para um comprimento até 25 m ou
5 x 2,5 mm² para um comprimento até
50 m. Os conectores dos cabos de ligação
têm de ser conectores-CEE e têm de estar
em conformidade com a norma
DIN/VDE 0623.
9. Dispositivos de segurança
10. Colocar o aparelho em
funcionamento
Perigo de ferimentos!
Antes da colocação em
funcionamento do triturador de
jardinagem, leia cuidadosamente o
capítulo "Para sua segurança"
(Ö 4.) e siga todas as instruções de
segurança.
Perigo de ferimentos!
Respeite todas as instruções de
segurança do capítulo "Aviso –
Perigos originados pela corrente
eléctrica" (Ö 4.2).
Na versão para a Grã-Bretanha, os
trituradores de jardinagem têm um
cabo de ligação com 10 m de
comprimento com uma ficha
especial.
Nessa versão de ficha para a Grã-
Bretanha, está integrado um fusível
de encaixe.
155
DEENFRNLITESNOSVFIDAPLSLSKHU PT
0478 201 9907 D - PT
10.2 Encaixar o cabo de rede
GE 355:
Encaixe o acoplamento do cabo de
rede na ficha de rede de 3 pinos (1) do
aparelho.
GE 375:
Encaixe o acoplamento do cabo de
rede na ficha de rede de 5 pinos (2) do
aparelho.
10.3 Desencaixar o cabo de rede
10.4 Alívio de tracção
Durante o trabalho, o alívio de
tracção impede que o cabo de
ligação seja inadvertidamente puxado,
evitando assim um eventual dano na
ligação do aparelho à rede. Por isso, o
cabo de ligação tem de passar pelo alívio
de tracção.
Engatar o cabo no alívio de tracção:
Encaixe o cabo de rede. (Ö 10.2)
Com o cabo de ligação (1), forme um
laço e insira-o pela abertura (2).
Passe o laço sobre o gancho (3) e
aperte-o.
Desengatar o cabo no alívio de tracção:
Solte o laço do cabo de rede do
gancho (3).
Puxe o laço do cabo de ligação (1) para
fora da abertura (2).
Se necessário, desencaixe o cabo de
rede. (Ö 10.3)
10.5 Ligar o triturador de
jardinagem
Encaixe o cabo de rede. (Ö 10.2)
Prima o botão verde (1) no interruptor.
O triturador de jardinagem está em
funcionamento.
10.6 Desligar o triturador de
jardinagem
Prima o botão vermelho (1) no
interruptor.
O motor eléctrico do triturador de
jardinagem é desligado e
automaticamente travado.
10.7 Selector
Com os trituradores de jardinagem
GE 355 e GE 375, é possível
processar não apenas material tenro, mas
também material duro. Para definir o
método de trituração, rode o selector.
O seu electricista poderá dar-lhe
mais informações sobre a ligação à
rede.
Na escolha do cabo de rede,
respeite todos os itens do capítulo
"Ligar o aparelho à corrente
eléctrica" (Ö 10.1).
Desligue o cabo de rede apenas
puxando pelo acoplamento. Nunca
puxe pelo cabo.
Se a ligação à corrente for
desligada quando o triturador de
jardinagem estiver em
funcionamento, este apenas
poderá voltar a ser posto a
funcionar passados 12 segundos.
11
Não poderá haver material a triturar
no aparelho, dado que, ao ligar,
poderá ser projectado para fora.
O dispositivo de bloqueio do disco
das lâminas tem de estar sempre
rebatido para trás até ao encosto.
(Ö 11.5)
Se o selector estiver na posição
vertical (posição central), não será
possível ligar o triturador de
jardinagem.
12
Desligue o motor eléctrico apenas
quando a material triturado já não
se encontrar no aparelho. Caso
contrário, ao voltar a colocar o
aparelho a funcionar, isso poderá
ocasionar o bloqueio do disco de
lâminas.
Perigo de ferimentos!
Após desligar o motor eléctrico,
preste atenção à desaceleração
das ferramentas de trabalho, as
quais levam alguns segundos a
pararem.
Se o selector, durante o
funcionamento do motor eléctrico
ou depois de este ser desligado no
período de funcionamento por
inércia (o motor eléctrico ainda não
parou), for accionado, por motivos
de segurança, o triturador de
jardinagem só poderá voltar a ser
ligado passados 6 segundos.
(Ö 10.5)
13
14
0478 201 9907 D - PT
156
Verificar o ajuste:
Ligue o triturador de jardinagem.
(Ö 10.5)
Na indicação (1), é apresentado o
símbolo do material a triturar a ser
processado actualmente definido.
(Ö 8.6)
Alterar o ajuste:
Desligar o triturador de jardinagem e
aguardar até a unidade de corte parar.
(Ö 10.6)
Girar o selector (2) em 180°.
Ligar de novo o triturador de
jardinagem. (Ö 10.5)
Na indicação (1), é apresentado o
símbolo do material a triturar a ser
processado actualmente definido.
(Ö 8.6)
10.8 Triturar
Leve o triturador de jardinagem até um
local com piso plano e firme e desligue-
o em segurança.
Utilize luvas justas, óculos de
protecção e protecção auditiva.
Abra a tampa de expulsão. (Ö 7.3)
Encaixe o cabo de rede no triturador de
jardinagem. (Ö 10.2)
Ligue o triturador de jardinagem.
(Ö 10.5)
Aguarde até o triturador de jardinagem
atingir a rotação máxima (ralenti).
Verifique se o material triturado a
processar (material duro ou tenro)
corresponde ao símbolo que aparece
na indicação. (Ö 8.6)
Se a indicação não corresponder,
altere o ajuste. (Ö 10.7)
Encha correctamente o triturador de
jardinagem com material triturado.
(Ö 8.5)
Desligue o triturador de jardinagem.
(Ö 10.6)
11.1 Limpar o aparelho
Intervalo de manutenção:
Após cada utilização
Limpe o aparelho a fundo após cada
utilização. O manuseamento cuidado
protege o seu aparelho contra danos e
aumenta a sua vida útil.
Nunca dirija jactos de água
sobre as peças do motor
eléctrico, juntas de vedação,
pontos de apoio e
componentes eléctricos, tais
como os interruptores. Se o
fizer, dará origem a
reparações dispendiosas.
Caso não consiga remover
sujidades e resíduos
encrostados com uma
escova, um pano húmido ou
uma tala de madeira, a
VIKING recomenda a
utilização de um produto
especial de limpeza (por exemplo, produto
especial de limpeza STIHL).
Não utilize produtos de limpeza
agressivos.
O aparelho apenas pode ser limpo na
posição ilustrada.
Desmonte o funil de enchimento.
(Ö 11.4)
Limpe as sujidades na conduta de
refrigeração (fenda de aspiração) no
cárter do motor eléctrico, de modo a
assegurar uma refrigeração suficiente do
motor eléctrico.
Limpe regularmente a unidade de corte.
Apenas após ligar o triturador de
jardinagem, o material a triturar a
ser processado será indicado
correctamente.
11. Manutenção
Perigo de ferimentos!
Para evitar que o motor
eléctrico arranque
acidentalmente, antes de
iniciar qualquer trabalho de
manutenção e de limpeza e antes
de efectuar trabalhos na lâmina de
corte, é absolutamente necessário
retirar o cabo de ligação à rede.
Perigo de ferimentos!
Trabalhe sempre com
luvas.
Nunca toque nas
lâminas enquanto não pararem
completamente.
Se lhe faltarem os conhecimentos
ou os meios necessários, dirija-se
sempre a um distribuidor oficial.
A VIKING recomenda a realização
de trabalhos de manutenção e de
reparação apenas pelo distribuidor
oficial VIKING.
A VIKING recomenda a utilização
de peças de reposição originais
VIKING.
15
157
DEENFRNLITESNOSVFIDAPLSLSKHU PT
0478 201 9907 D - PT
11.2 Intervalos de manutenção
É aconselhável solicitar a um distribuidor
oficial a realização da manutenção do
triturador de jardinagem uma vez por
ano.
A VIKING recomenda os distribuidores
oficiais VIKING.
11.3 Montar o funil de
enchimento
Engate o funil de enchimento (1) nos
ganchos de fixação do aparelho
base (2) e oscile-o para a frente.
Enrosque e aperte os bujões de
fecho (3).
11.4 Desmontar o funil de
enchimento
Solte e desenrosque os bujões de
fecho (1).
Desloque o funil de enchimento (2)
para trás e remova-o.
11.5 Desmontar o conjunto de
lâminas
1 Fixar o disco das lâminas
Desmonte o funil de enchimento.
(Ö 11.4)
Rode o disco das lâminas (1) para a
posição indicada e rebata o dispositivo
de bloqueio (2) para cima até ao
encosto.
2 Soltar o conjunto de lâminas
Solte e desenrosque totalmente o
parafuso (3) com a ferramenta de
montagem (U).
Remova o parafuso (3), a anilha de
segurança (4) e o anel de aperto (5).
3 Remover as lâminas de alhetas
Remova a lâmina de alhetas (6), a
lâmina de alhetas (7) e a lâmina de
alhetas (8).
4 Remover o disco das lâminas
Rebata o dispositivo de bloqueio (2)
para trás.
Levante o disco das lâminas (1).
11.6 Montar o conjunto de
lâminas
1 Encaixar o disco das lâminas
Coloque o disco das lâminas (1) no
alojamento das lâminas. Preste
atenção ao dentado do alojamento das
lâminas.
2 Fixar o conjunto de lâminas
Rode o disco das lâminas (1) para a
posição indicada e rebata o dispositivo
de bloqueio (2) para cima até ao
encosto.
Perigo de ferimentos!
Trabalhe apenas com
luvas justas.
Antes da montagem do
funil de enchimento, verifique se a
unidade de corte não está travada
pelo dispositivo de bloqueio.
Depois da montagem, verifique
visualmente se o funil de
enchimento se encontra
correctamente preso nos ganchos
de fixação.
Perigo de ferimentos!
Antes de abrir os bujões de fecho,
retire a ficha de rede. Trabalhe
apenas com luvas justas.
16
17
Perigo de ferimentos!
Trabalhe sempre com
luvas!
Nunca toque nas
lâminas enquanto não pararem
completamente.
18
Perigo de ferimentos!
Trabalhe sempre com
luvas!
Antes de encaixar o
conjunto de lâminas, verifique
visualmente se o disco das lâminas
e todas as lâminas de trituração
estão em condições e não têm
entalhes, fendas ou partes
quebradas.
Antes de encaixar o conjunto de
lâminas, limpe o alojamento das
lâminas no aparelho, o disco das
lâminas e as lâminas de trituração.
O disco das lâminas, incluindo as
lâminas de lascar e as três lâminas
de alhetas, está equipado com um
alojamento de lâminas dentado.
Dessa forma, é excluída uma
montagem incorrecta da unidade
de corte completa, visto que as
lâminas apenas podem encaixar na
posição correcta no alojamento das
lâminas.
19
0478 201 9907 D - PT
158
3 Encaixar as lâminas de alhetas
Encaixe a lâmina de alhetas (4), a
lâmina de alhetas (5) e a lâmina de
alhetas (6).
4 Fixar o conjunto de lâminas
Encaixe o anel de aperto (7) e fixe-o
juntamente com a arruela de aperto (8)
e o parafuso (9).
Aperte o parafuso (9) com o auxílio da
ferramenta de montagem (U) (45 - 50
Nm).
Rebata novamente o dispositivo de
bloqueio (2) para trás.
Monte o funil de enchimento. (Ö 11.3)
11.7 Intervalo de manutenção do
conjunto de lâminas
Intervalo de manutenção:
Antes de cada utilização
Verifique se o conjunto de lâminas
(composto pelo disco das lâminas,
lâminas de trituração, arruela de aperto,
anel de aperto e parafuso) quanto a
desgaste, assentamento firme, fendas e
outros danos.
11.8 Motor eléctrico e rodas
O motor eléctrico não necessita de
manutenção.
Os mancais das rodas não necessitam de
manutenção.
11.9 Afiar as lâminas de trituração
Desmonte o conjunto de lâminas.
(Ö 11.5)
Ângulo de afiação:
O ângulo de afiação de todas as lâminas
de trituração é de 30°.
Instruções para afiar as lâminas de
trituração:
As lâminas de trituração têm de ser
afiadas tendo em atenção os seguintes
pontos:
Ao afiar, arrefeça as lâminas com água,
por exemplo. Não deverá ocorrer uma
coloração azul; caso contrário, o poder
de corte será reduzido.
Afie as lâminas uniformemente, de
modo a evitar vibrações causadas por
um desequilíbrio.
Antes da montagem, verifique se as
lâminas apresentam danos: As lâminas
têm de ser substituídas se forem
visíveis entalhes ou fendas ou se os
limites de desgaste já tiverem sido
atingidos.
Afie os gumes das lâminas tendo em
atenção a indicação do ângulo de corte.
Afie as lâminas contra o gume.
11.10 Limites de desgaste das
lâminas
1 Panorâmica das lâminas
1 lâmina combinada (1)
3 lâminas de alhetas (2)
2 lâminas destroçadoras (3)
Desmonte o conjunto de lâminas.
(Ö 11.5)
2 Lâmina combinada
Na aresta de referência da lâmina
combinada (4), coloque uma régua (5).
A distância (A) entre o gume e a régua
corresponde ao desgaste.
Limite de desgaste máximo (A) da lâmina
combinada (1):
A = 5 mm
3 Lâmina de alhetas
Meça a largura das lâminas em dois a
três pontos de medição ao longo do
gume.
Utilize o valor mais pequeno.
Os números (3) no interior das
lâminas de alhetas correspondem à
sequência de montagem.
É aconselhável que a afiação de
todas as lâminas de trituração seja
realizada exclusivamente por um
distribuidor oficial, pois, no caso de
uma lâmina afiada incorrectamente
(ângulo de afiação errado,
desequilíbrio causado por lâmina
afiada desigualmente, etc.), o
funcionamento (alimentação do
material a triturar, resistência dos
gumes, etc.) do triturador de
jardinagem pode ser prejudicado.
As lâminas devem ser viradas ou
substituídas antes de alcançarem
os limites de desgaste indicados. A
VIKING recomenda os
distribuidores oficiais VIKING.
O processo de medição e o valor
indicado são iguais para as três
lâminas de alhetas.
Nas lâminas de alhetas, um esforço
desigual dos gumes pode
ocasionar um desgaste
assimétrico.
20
159
DEENFRNLITESNOSVFIDAPLSLSKHU PT
0478 201 9907 D - PT
Largura mínima da lâmina (B)
Lâmina de alhetas (2):
B = 40 mm
4 Lâmina destroçadora
Meça as larguras das lâminas em dois
a três pontos de medição ao longo dos
gumes.
Utilize o valor mais pequeno.
Larguras mínimas das lâminas (C, D)
Lâmina destroçadora (3):
C = 23 mm
D = 16mm
11.11 Arrumação e período de Inverno
Guarde o aparelho num compartimento
seco, fechado e com pouco pó. Certifique-
se de que está guardado fora do alcance
de crianças.
Armazene o aparelho apenas num estado
operacionalmente seguro.
Mantenha apertadas todas as porcas,
cavilhas e parafusos, substitua os avisos
ilegíveis de perigo e atenção fixados no
aparelho e verifique toda a máquina
quanto a desgaste e danos. Substitua
peças gastas ou danificadas.
As eventuais avarias do aparelho deverão
ser sempre reparadas antes do
armazenamento.
No caso de uma imobilização prolongada
do aparelho (período de Inverno), tenha
em conta os seguintes pontos:
Limpe cuidadosamente todas as peças
exteriores do aparelho.
Lubrifique generosamente todas as
peças móveis com óleo ou massa
lubrificante.
12.1 Puxar ou empurrar o
triturador de jardinagem
Segure no triturador de
jardinagem pela parte superior do
funil (1) e incline-o para trás.
O triturador de jardinagem pode ser
puxado ou empurrado lentamente (a
passo).
12.2 Levantar ou transportar o
triturador de jardinagem
1. ª pessoa: Pegue no triturador de
jardinagem pelas pegas da parte
superior do funil (1).
2. ª pessoa: Pegue no triturador de
jardinagem pela régua da extensão do
canal de expulsão (2).
Levante simultaneamente o triturador
de jardinagem.
12.3 Transportar o triturador de
jardinagem numa superfície de
carga
Fixe o aparelho com meios de fixação
adequados para que não escorregue.
Fixe cabos ou cintas no pé da roda (1)
ou no funil de enchimento (2).
O material triturado não deve
ser posto no lixo, mas sim
utilizado como compostagem.
As embalagens, o aparelho e
seus acessórios são fabricados
a partir de materiais recicláveis e deverão
ser eliminados como tal.
O processo de medição e o valor
indicado são iguais para ambas as
lâminas destroçadoras.
Nas lâminas destroçadoras, o
esforço desigual dos gumes pode
ocasionar um desgaste
assimétrico.
12. Transporte
Perigo de ferimentos!
Antes do transporte, leia e observe
cuidadosamente o capítulo "Para
sua segurança", especialmente o
capítulo "Transporte do aparelho".
(Ö 4.4)
Transporte o triturador de
jardinagem apenas com o funil
montado. Antes de levantar o
aparelho, observe o peso indicado
no capítulo "Dados técnicos".
(Ö 18.)
21
São necessárias 2 pessoas para
levantar ou transportar o aparelho.
Utilize vestuário de protecção
adequado que cubra os antebraços
e a parte superior do corpo por
completo.
13. Protecção do meio
ambiente
22
23
0478 201 9907 D - PT
160
A eliminação de resíduos de materiais de
forma separada e adequada à
conservação do meio ambiente promove
as possibilidades de reutilização das
matérias reaproveitáveis. Por essa razão,
depois de terminar o tempo normal de vida
útil do aparelho, este deve ser entregue
para reciclagem.
13.1 Eliminação
Antes de proceder à eliminação, inutilize o
aparelho.
Para tal, retire especialmente o cabo de
rede ou o cabo de ligação do motor
eléctrico.
Perigo de ferimentos causados pelas
lâminas!
Nunca deixe um triturador de jardinagem
desactivado sem alguém a vigiar.
Certifique-se de que o aparelho e as
lâminas estão guardados fora do alcance
das crianças.
Disco de lâminas completo
6011 700 5100
Lâmina combinada
6011 702 5100
Lâmina de alhetas 1
6011 702 0300
Lâmina de alhetas 2
6011 702 0310
Lâmina de alhetas 3
6011 702 0320
Jogo da lâmina destroçadora
6011 007 1000
A empresa
VIKING GmbH
Hans Peter Stihl-Straße 5
A 6336 Langkampfen/Kufstein
declara que a máquina
Máquina trituradora para restos de plantas
com motor eléctrico (GE)
está em conformidade com as seguintes
directivas CE:
2000/14/EC, 2011/65/EC, 2002/96/EC,
2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC
O produto foi desenvolvido em
concordância com as seguintes normas:
prEN 50434, EN 60335-1
Método de avaliação de conformidade
aplicado:
Anexo VIII (2000/14/EC)
Nome e endereço da entidade nomeada
envolvida:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Compilação e depósito da documentação
técnica:
Johann Weiglhofer
VIKING GmbH
O ano de fabrico e o número de série são
indicados na placa de identificação do
aparelho.
14. Peças de reposição
comuns
15. Esquema de ligações
GE 355
1 Ligação à rede
2 Interruptor para ligar / desligar
3 Motor eléctrico
4 Condensador
5 Interruptor de segurança
BR castanho
BL azul
BK preto
YG amarelo/verde
GY cinzento
GE 375
6 Ligação à rede
7 Interruptor para ligar / desligar
8 Motor eléctrico
9 Interruptor de segurança
BR castanho
BK preto
YG amarelo/verde
GY cinzento
16. Declaração de
conformidade CE do
fabricante
24
Marca: VIKING
Tipo: GE 355.1
GE 375.1
Identificação de série 6011
Nível de potência acústica medido:
GE 355.1 97,4 dB(A)
GE 375.1 97,4 dB(A)
Nível de potência acústica garantido:
GE 355.1 100 dB(A)
GE 375.1 100 dB(A)
161
DEENFRNLITESNOSVFIDAPLSLSKHU PT
0478 201 9907 D - PT
Langkampfen, Áustria,
2014-01-02 (AAAA-MM-DD)
VIKING GmbH
Responsável pela área de Pesquisa e
Desenvolvimento
Indicações importantes sobre a
manutenção e cuidados do grupo de
produtos
Triturador de jardinagem eléctrico
A empresa VIKING exclui-se de toda e
qualquer responsabilidade por danos
materiais e pessoais causados pela
inobservância das indicações deste
manual de instruções, em especial no
tocante à segurança, operação e
manutenção, ou danos que ocorram em
consequência da utilização de peças de
acoplamento e peças de substituição não
permitidas.
Por favor, siga escrupulosamente as
seguintes indicações importantes, a fim de
evitar danos ou demasiado desgaste do
seu aparelho VIKING:
1. Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho VIKING estão
sujeitas a um desgaste normal, mesmo
quando utilizadas devidamente e,
dependendo do tipo e da duração da
utilização, necessitam de ser substituídas
atempadamente.
Entre outras, incluem-se as seguintes
peças:
–Lâminas
Disco das lâminas
2. Cumprimento das instruções deste
manual de utilização
A utilização, manutenção e arrumação do
aparelho VIKING devem ser realizadas
tão cuidadosamente como descrito neste
manual de utilização. Todos os danos
causados pela inobservância das
instruções de segurança, de
funcionamento e de manutenção são da
responsabilidade exclusiva do utilizador.
Isto aplica-se especialmente no caso de:
cabo de alimentação de dimensões
insuficientes (secção transversal),
ligação eléctrica incorrecta (tensão),
alterações no produto não autorizadas
pela VIKING,
utilização de ferramentas ou de
acessórios não permitidos nem
adequados para o aparelho, bem como
ferramentas e acessórios de qualidade
inferior,
utilização indevida do produto,
utilização do aparelho em eventos
desportivos e concursos,
danos resultantes da utilização
contínua do produto com peças
defeituosas.
3. Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos mencionados no
capítulo "Manutenção" devem ser
efectuados regularmente.
Na medida em que estes trabalhos de
manutenção não podem ser realizados
pelo próprio utilizador, dever-se-á solicitar
a realização dos mesmos a um distribuidor
oficial.
A VIKING recomenda a realização de
trabalhos de manutenção e de reparação
apenas pelo distribuidor oficial VIKING.
Os distribuidores oficiais VIKING
beneficiam de acções de formação
regulares e dispõem de informações
técnicas.
Se estes trabalhos não forem executados,
poderão ocorrer danos, cuja
responsabilidade caberá ao utilizador.
Entre estes, incluem-se:
danos no motor eléctrico, como
consequência de uma limpeza
insuficiente da conduta de refrigeração
(fenda de aspiração, alhetas de
refrigeração, roda do ventilador),
danos por corrosão e outros danos
resultantes de um armazenamento
indevido,
danos no aparelho causados pela
utilização de peças de reposição de
qualidade,
danos causados por uma manutenção
não atempada ou insuficiente ou danos
causados por trabalhos de manutenção
ou de reparação que não tenham sido
realizados nas oficinas de
distribuidores oficiais.
17. Minimização do desgaste
e prevenção de danos
18. Dados técnicos
GE 355.1 /GE375.1:
Identificação de série 6011
Frequência 50 Hz
0478 201 9907 D - PT
162
*Atenção!
No caso de uma protecção de rede
inferior a 16 A, ao arrancar ou no caso
de uma forte carga do aparelho, o
fusível de rede poderá disparar
frequentemente.
Avaria:
O motor eléctrico não arranca
Possível causa:
Protecção do motor eléctrico activada
Não há tensão de rede
Cabo de ligação/ficha, acoplamento de
ficha ou interruptor avariados
Fusível da ficha da Grã-Bretanha
danificado (aplicável apenas aos
aparelhos para a Grã-Bretanha)
O funil de enchimento não está
devidamente fechado – interruptor de
segurança activado (bloqueio de
segurança)
Disco das lâminas bloqueado
O dispositivo de bloqueio não está
reposto
Solução:
Deixar arrefecer o aparelho (Ö 8.8),
(Ö 10.7)
Verificar o cabo de rede e a protecção
fusível # (Ö 10.1)
Verificar ou substituir o cabo, ficha,
acoplamento ou interruptor
(electricista) # (Ö 10.1)
Substituir o fusível # (Ö 10.1)
Fechar e apertar correctamente o funil
de enchimento (Ö 11.3)
Desmontar o funil de enchimento e
remover os resíduos de trituração do
cárter (atenção: extrair o cabo de rede)
(Ö 11.4)
Repor o dispositivo de bloqueio
(Ö 11.6)
Avaria:
Potência de trituração reduzida
Possível causa:
Lâminas embotadas
Lâminas afiadas incorrectamente
Cabo de rede demasiado comprido
Classe de protecção I
Tipo de protecção protegido contra
salpicos de água
(IP X4)
Modo de operação S6/40%
2min
Tempo de carga
Tempo em
ralenti de 3 min
Accionamento da
unidade de corte permanente
Segundo a directiva
2000/14/EC:
Nível de potência
acústica garantido
L
WAd
100 dB(A)
Ø da roda 250 mm
Larg./Compr./Alt. 122/50/141
GE 355.1:
Motor, modelo
Motor eléctrico
(~)
Fabricante ATB
Tipo BSRBF 0,75/2-C
Tensão 230 V~
Consumo de
potência 2500 W
2000 W (CH)
Protecção fusível* 16 A
10 A (CH)
Diâmetro máximo
dos ramos 35 mm
Rotação nominal do
motor eléctrico 2750 rpm
Segundo a directiva
2006/42/EC:
Nível de pressão
acústica no local de
trabalho L
pA
94 dB(A)
GE 355.1 /GE375.1:
Incerteza K
pA
3 dB(A)
Peso 30 kg
Peso GB 32 kg
GE 375.1:
Motor, modelo Motor eléctrico
(~3)
Fabricante ATB
Tipo BSRF 0,75/2-C
Tensão 400 V~
Consumo de
potência 3000 W
Protecção fusível* 10 (A)
Diâmetro máximo
dos ramos 40 mm
Rotação nominal do
motor eléctrico 2810 rpm
Segundo a directiva
2006/42/EC:
Nível de pressão
acústica no local de
trabalho L
pA
95 dB(A)
Incerteza K
pA
3 dB(A)
Peso 31 kg
19. Localização de falhas
# Se necessário, procurar um distribui-
dor oficial. A VIKING recomenda o
distribuidor oficial VIKING.
GE 355.1:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545

Viking GE 375 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para