Electrolux FEX90X Manual do usuário

Categoria
Microondas
Tipo
Manual do usuário
PORTUGUÊS DEUTSCH
10 43
Importante
Este novo aparelho é fácil de usar. No entanto, a fim de
se poder obter os melhores resultados, torna-se importante
ler atentamente este manual e seguir todas as instruções,
antes de fazê-lo funcionar pela primeira vez. O manual
contém as indicações correctas referentes à instalação,
ao uso e à manutenção do forno, para além de proporcionar
conselhos úteis.
A garantia
O seu novo aparelho possui uma garantia.
A certidão de garantia entrega-se juntamente com o aparelho.
Tanto o modelo como o código aparecem no cartão que identifica
o aparelho (Placa de características).
Conserve a certidão de garantia e, no caso de necessidade,
apresente-a ao pessoal do Serviço de Assistência Técnica, junto
com o recibo ou com a factura.
Se não se respeitar este procedimento, o pessoal técnico será
obrigado a cobrar qualquer possível reparação.
Qualquer mudança que sefa necessária realizar na instalação
eléctrica doméstica, a fim de poder instalar o aparelho, deverá
ser efectuada por pessoal especializado. Para possíveis
intervenções, dirigir-se ao Centro de Assistência Técnica Oficial.
Este colocar-lhe-á peças sobressalentes originais com os preços
e a garantia. Torna-se perigoso modificar ou tentar modificar as
características deste aparelho. Introduzir sempre a bandeja quando
se utilizar o grill ou quando se assar a carne na grelha. Verter um
pouco de água na bandeja, a fim de evitar que as gorduras se
queimem e que produzam maus cheiros. Utilizar sempre uma
protecção (luvas) para retirar as peças do forno. Os fornos
permanecem quentes durante bastante tempo, depois da sua
utilização. Não deixar que as crinças toquem nas superficies e
que estejam perto do aparelho enquanto este eviter em
funcionamento ou até que ele tenha arrefecido completamente.
Prestar atençao quando se utilizarem productos de limpeza em
spray.
Não pulverizar nunca o filtro (naqueles aparelhos que estiverem
providos dele), as resistências e o bolbo do termóstato.
Assegure-se de que os comandos se encontrem na posição
de 0 (fechado), quando o aparelho não estiver em
funcionamento. Por razões de higiene e de segurança, este
aparelho deve permanecer sempre limpo (ver as instruções).
Este aparelho foi concebido para a cocção de comestíveis e não
deve se utilizado para outros fins.
Não revestir jamais as paredes do forno com folhas de alumínio
e, sobretudo, a sua parte inferior.
Antes de realizar a manutenção ou a limpeza, deve desligar o
aparelho e deixá-lo arrefecer. Assegure-se de que as grelhas do
forno estão correctamente colocadas.
No caso de avarias, abstenha-se de intervir. As reparações
efectuadas por pessoal não qualificado podem provocar danos.
Contactar o Centro de Assistência Técnica Oficial mais próximo.
Advertência - Fornos encastrados
É muito importante que este manual de instruções
se conserve perto do aparelho, para poder
efectuar qualquer possível consulta. No caso de
o aparelho ser vendido ou transferido para outra
pessoa,que entregar-lhe também o manual,
de maneira tal que o novo utente possa pôr-se
ao corrente do funcionamento do aparelho e das
advertências relativas ao mesmo. Estas
advertências foram redigidas para a sua própria
segurança e para a segurança alheia. Pedimos-
lhe, portanto, que as leia atentamente, antes de
instalar e de utilizar o aparelho.
Este aparelho foi projectado para ser utilizado por pessoas adultas.
Portanto, há que vigiar que as crianças não se aproximem
dele com a intenção de brincarem.
Abb. 11
Abb. 12
460 min
855
455
894
545
474
20
860 min
550 min.
460 min
550 min.
860 min
855
455
894
545
474
20
450
450
15min
Einbau in eine Säulenstruktur
Untertisch-Einbau
Einbau und Montage
Das Gerät in den Einbauraum einschieben; den Herdkörper mit
vier Holzschrauben, die sich gut in die Öffnungen im Umlaufrahmen
(Abb. 10) einpassen, befestigen. Soll ebenfalls eine elektrische
Kochfläche eingebaut werden, so müssen die elektrischen
Anschlüsse von Herd und Kochplatte aus elektrotechnischen
Gründen und für die leichtere Ausziehbarkeit des Herds getrennt
ausgeführt werden. Eventuelle Verlängerungskabel müssen für die
vorgesehene Strombelastung ausgelegt sein.(Abb. 11/12)
Das Gerät wurde werkseitig geprüft und von Fachpersonal ein-
gestellt, um den optimalen Betrieb zu gewährleisten. Jegliche
später erforderliche Reparatur oder Einstellung muß mit größter
Sorgfalt und Vorsicht ausgeführt werden. Aus diesem Grund raten
wir Ihnen, sich stets an einen Vertragshändler oder an unsere
nächste Kundendienststelle zu wenden, unter Angabe der
Störungsart und des Gerätemodells.
Technischer Kundendienst - Original-Ersatzteile
Hinweise zum Umweltschutz
Verpackungsabfall
Geben Sie das Verpackungsmaterial lhres Gerätes nicht in
den normalen Hausmüll, sondem trennen Sie die
verschiedenen Materialen (z.B.: Folie, Pappe, Polystyrol)
gemäß den örtlichen Vorschriften zur Abfallbeseitigung.
 Dieses Gerät darf ausschließlich für den Zweck verwendet
werden, für welchen es konzipiert wurde, nämlich als
Kochgerät.
Abb. 10
DEUTSCH PORTUGUÊS
42 11
230V~
H05RR-F 3 x 1,5 mm
2
Anleitungen für den Installateur
Folgende Anleitungen sind für den qualifizierten Installateur
bestimmt, damit die Installation, die Einstellung und Wartung
gemäß den geltenden Gesetzesvorschriften ausgeführt werden.
Jeglicher Eingriff darf nur bei elektrisch getrenntem Gerät
ausgeführt werden; sollte das nicht möglich sein, gehe man
mit größter Vorsicht vor.
Elektrischer Anschluß
Bevor das Gerät ans Netz angeschlossen wird, vergewissere
man sich:
daß die Sicherung und die Hausanlage die elektrische Last des
Geräts ertragen (siehe Kennschild);
daß die Stromanlage vorschriftsmäßig geerdet ist;
daß der Allpolschalter bei installiertem Gerät gut zugänglich ist.
Im Versorgungsnetz ist eine Trennvorrichtung mit einer
Kontaktöffnungsweite vorzusehen, die entsprechend den
Installationsvorschriften die vollständige Abschaltung gemäß den
Bestimmungen der Überspannungskategorie III ermöglicht.
Der gelbgrüne Erdungsleiter darf von dem Unterbrecher nicht
getrennt werden.
Der braune Phasenleiter (der von der Klemme L des
herdinternen Klemmenanschlusses kommt) muß stets an den
Netzphasenleiter angeschlossen werden.
Das Netzkabel auf jeden Fall so verlegen, daß es an keiner Stelle
eine Temperatur von mehr als 50 °C. Nach Netzanschluß die
Heizelemente etwa 3 Minuten lang versuchsweise in Betrieb
lassen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei Nichteinhaltung
der Unfallverhütungsvorschriften
Installation von Einbaumöbeln
Für die einwandfreie Funktionsweise von Geräten in ein
Einbaumöbelsystem, müssen diese letzten die erforderlichen
Merkmale aufweisen; diesbezüglich sind hier unten die
Abmessungen des Herds, der Einbauöffnung sowie die Anleitungen
für den Einbau und die Montage angegeben. Gemäß der geltenden
Sicherheitsvorschriften muß durch den fachgerechten Einbau des
Geräts vor Kontakt mit eventuellen stromführenden Teilen geschützt
werden. Sämtliche zum Schutz dienenden Teile, auch eine
eventuelle Abdeckplatte (wenn ein Gerät z. B. am Anfang oder am
Ende des Einbausystems installiert wird), müssen so befestigt
werden, daß sie ohne Hilfe von Werkzeugen nicht entfernt werden
können.
Wir möchten hier darauf aufmerksam machen, daß die
Kunststoffbeschichtungen der Einbaumöbel mit Klebern
verarbeitet sein müssen, die einer Temperatur von 120 °C
widerstehen. Kunststoffelemente oder Kleber, die dieser
Temperatur nicht widerstehen, können die Verformung oder
das Lösen von Möbelelementen verursachen.
Este aparelho está de acordo com a Directiva CEE nº:
 73/23 CEE Baixo tensao
 89/336 CEE Compatibilidade electramagnética
 89/109 CEE Materiais em contacto com os alimentos
Instruções para o utente
Instalação
É importante que todas as operações referentes à instalação e
à regulação sejam realizadas por pessoal qualificado, de acordo
com as normas em vigência. As instruções específicas são
descritas nos capítulos reservados para o instalador.
Antes de usar o aparelho há que retirar cuidadosamente a película
especial que protege as peças de aço inoxidável ou de alumínio
anodizado. O isolamento térmico do forno e os resíduos gordurosos
da fabricação produzem, durante os primeiros minutos de
funcionamento, fumo e cheiros desagradáveis.
Aconselhamos que, antes de usá-lo por primeira vez, se aqueça
o forno vazio durante uns 45 minutos e à temperatura máxima.
Características tecnícas
Dimensões: Altura cm 47,4
(exteriores) Largura cm 89,4
Profundidade cm 54,5
Dimensões Altura cm 31,5
do forno: Largura cm 55,5
Profundidade cm 38
Volume dm
3
66
Potência: Resistência do turbo (convexão) W 2500
Resistência do grill W 2800
Resistência superior W 1200
Resistência inferior W 1400
Resistencia do tecto + chão (sup. + inf.) W 2600
Motoventilador (turbo) W 47
Motoventilador de refrigeração W 22
Luz de iluminação di forno W 2x)15/25
Potência máxima total W 2900
Tensão de alimentação (50 Hz) V 230
Cabo de alimentação mm
2
3x1,5
°C
°C
2
6
5
3
2
4
2
1
Fig. 1 Fig. 2
Descrição
Painel de comandos
1. Comando do termóstato do forno.
2. Visor de comando (em função dos modelos).
3. Indicador luminoso do termóstato do forno.
4. Comando do selector (comutador) do forno.
5. Indicador luminoso de funcionamento do forno.
6. Comando do programador do final de cocção.
Forno eléctrico
Comando do sector (fig. 1) e do termóstato (fig. 2).
Permitem seleccionar a temperatura adequada para as diversas
exigências de cocção, actuando devidamente sobre os elementos
aquecedores e regulando a temperatura no grau desejado.
Simbologia
Acendimento da luz do forno.
Resistência do tecto e do chão (sup. e inf.).
Resistência do tecto do forno (superior).
Resistência do chão do forno (inferior).
Resistência do grill.
Resistência do grill e do turbo.
Resistência do tecto e chão + turbo.
Turbo (convector).
Descongelação.
Funcionamento
Cocção tradicional
Colocar o comando do selector em e o comando do termóstato
na posição correspondente à temperatura desejada. Se se desejar
um aquecimento diferenciado na parte superior e na parte inferior
da comida, mudar o selector para a posição de (calor superior)
ou para posição de (calor inferior).
Se se desejar um aquecimento mais uniforme em todas as partes
do forno, há que colocar o comando do selector em .
INDICE
Características técnicas ....................................................................................................................................................................pág. 11
Instruções para o utente ................................................................................................................................................................ pág. 11
Instalação ..........................................................................................................................................................................................pág. 11
Descrição do painel de comandos ....................................................................................................................................................pág. 11
Funcionamento..................................................................................................................................................................................pág. 11
Conselhos para a cocção tradicional ........................................................................................................................................... pág. 14
Manutenção.......................................................................................................................................................................................pág. 14
Instruções para o instalador.......................................................................................................................................................... pág. 15
Ligação eléctrica................................................................................................................................................................................pág. 15
Encaixamento nos móveis modulares e colocação...........................................................................................................................pág. 15
Asistência técnica e peças sobressalentes ................................................................................................................................. pág. 16
°C
60
80
100
125
150
175
200
225
max
A porta do forno deve ser fechada completamente para
todos os modos de cozedura
Kabeltyp Querschnitt
PORTUGUÊS DEUTSCH
12 41
A
Abb. 6
Abb. 7
Abb. 8
Empfohlen für:
Fleisch in Scheiben; Toast.
Ratschläge für Grillgaren
Fast alle Fleischsorten können grillgegart werden, einige magere
Wildfleischarten oder Hackbraten ausgenommen. Fleisch und
Fisch, die grillgegart werden sollen, mit etwas Öl beträufeln und
auf den Grill legen. Der Grillrost wird sehr nah oder weit vom
Grillelement entfernt eingeschoben, je nach Dicke des zu garenden
Fleischs, um zu vermeiden, daß das Fleisch außen schnell gart
und innen roh bleibt. Ein oder zwei Glas Wasser auf die Fettpfanne
gießen, um zu vermeiden, daß Sauce- und Fetttropfen verbrennen
und Rauch bilden.
Bei Verwendung des Grills muß die Fettpfanne immer
ganz unten eingeschoben werden.
Garzeiten
Die Garzeiten sind je nach Speiseart und ihrer Beschaffenheit
unterschiedlich. Es wird empfohlen, die ersten Garvorgänge gut
zu verfolgen, denn bei der wiederholten Zubereitung derselben
Speisen werden unter gleichen Bedingungen ähnliche Resultate
erhalten.
Vor jeder Pflegearbeit den Netzstecker ziehen.
Allgemeine Reinigung
Die Reinigung muß bei kaltem Ofen durchgeführt werden.
Keine Dampfreiniger für die Backofenreinigung verwenden.
Emaillierte Teile mit lauwarmem Wasser und Reinigungsmittel
reinigen; keine scheuernden Produkte, Scheuerlappen,
Stahlwolle oder Säuren verwenden, die das Email beschädigen
können.
Nach der Verwendung alle Teile aus Edelstahl mit Wasser reinigen
und mit einem weichen Tuch oder Wildledertuch trockenwischen.
Hartnäckige Flecken mit einem normalen, handelsüblichen, nicht
scheuernden Reinigungsmittel oder mit Spezialprodukten für
Edelstahl oder mit etwas warmem Essig entfernen. Die Ofentür
aus Glas nur mit warmem Wasser reinigen, keine rauhen Lappen
verwenden. Heiße Obstsäuren (z. B. von Zitronen, Pflaumen, usw.)
hinterlassen auf Email nur schwer entfernbare Flecken. Das Email
kann dadurch seinen Glanz verlieren, ohne jedoch die Funktions-
fähigkeit des Ofens zu beeinträchtigen. Den Ofen nach Gebrauch
reinigen, denn Kochreste können so einfacher entfernt werden
und man vermeidet, daß sie beim erneuten Verwenden des Ofens
einbrennen.
Ofenreinigung
Hat der Ofen keine selbstreinigenden Platten, wird empfohlen, ihn
nach Abkühlen sorgfältig mit warmem Wasser und einem
handelsüblichen, eigens dafür vorgesehenen Produkt zu reinigen.
Hat der Ofen dagegen selbstreinigende Platten, so werden Fett-
spritzer in einen dünnen Staub verwandelt, der nach Abkühlen
mit einem feuchten Tuch entfernt werden muß, damit die Oberfläche
der Platten stets porös bleibt. Den Ofen ab und zu bei maximaler
Temperatur benutzen; nach dem Abkühlen den Staub wie oben
erwähnt entfernen.
Produkte aus der Sprühdose für die Reinigung von Öfen
dürfen nicht für die Reinigung des Gebläses noch des
Thermostatfühlers im Inneren des Ofens verwendet werden.
Reinigung der Ofentür
Für die vollständige Reinigung der Ofentür wird empfohlen, diese
gemäß folgender Anleitungen auszuhängen: Tür vollständig öffnen;
Ringe A in den Scharniersitz einhängen (Abb. 6); Tür leicht
anheben und aushängen (Abb. 7).
Austauschen der Ofenlampe
Das Gerät vom Netz trennen; den Schutzschirm aus Glas
abschrauben (Abb. 8); Lampe ausschrauben und durch eine Lampe
für hohe Temperaturen (300 °C) mit folgenden Merkmalen
austauschen:
Spannung: 230 V (50 Hz)
Leistung: 15/25 W
(ENTSPRECHEND MODELL)
Fassung: E 14
Schutzglas wieder einsetzen und Strom anschließen.
Pflege
Cocção no assador rotativo (fig. 3)
Introduzir os suportes A do assador nos orifícios B existentes
nos lados de bandeja, (o suporte da haste C vai introduzido no
lado esquerdo da bandeja); introduzir no assador, e no sentido
do seu comprimento, a carne a assar, agarrando-a por meio dos
garfos reguláveis; introduzir a haste do assador no orifício E
existente no lado esquerdo; colocar a bandeja na guia inferior.
Antes de fechar a porta do forno, assegure-se de que a haste C
se encontra correctamente introduzida no orifício F do assador.
A fim de conseguir facilmente isto, é aconselhável mexer a haste
do assador durante a operação de colocação. Accionar o assador
, situado o comando do selector em ; Regular o termostato
sobre 200°C
Para além dos garfos reguláveis, o assador possui 3 discos G
que, devidamente colocados na haste H, admitem até um máximo
de 8 espetadas I (fig. 4). A extracção das espetadas do disco
é conseguida por meio de uma simples rotação de 90º de peça
L, a qual, na prática, constitui o agarradoiro do assador (fig. 4).
Cocção no grill ventilador
Colocar o comando do selector na posição de ; girar o comando
do termóstato até à posição correspondente à temperatura 200°.
Cocção por convexão
Colocar o comando do selector na posição de ; girar o
comando do termóstato até à posição correspondente à
temperatura desejada.
Descongelação
Girar o comando do selector até à posição de . Desta forma,
acciona-se o ventilador que, mexendo o ar no interior do forno,
favorece a descongelação dos alimentos congelados.
Tendo o comando do selector na posição de , girar o comando
do termóstato do forno (fig. 2) até à posição de O.
Visor de comando (em função dos modelos)
Permite poder observar a posição escolhida por meio do comando;
permanece iluminado em todas as posições de funcionamento.
Fig. 5
Indicador luminoso do termóstato do forno
Apaga quando o forno alcança a temperatura escolhida e volta
a acender em cada vez que o termóstato intervir para manter a
mesma temperatura.
Luz de iluminação do forno
Durante o funcionamento do forno, a luz encontrase sempre
acesa; se se quiser utilizar a luz tendo o forno apagado, para as
habituais operações de limpeza, há que colocar o comando do
selector (fig. 1) em .
Programador do final de cocção
Trata-se de um simples conta-minutos mecânico que permite
igualmente uma cocção programada.
Funcionamento semi-automático
É possível iniciar imediatamente a cocção e programar a duração.
O tempo máximo programável é de 2 horas. Depois de preparar
os alimentos que se vão cozinhar, há que colocar o comando do
selector e o do termóstato do forno (figs. 1 e 2) na posição desejada
e, posteriormente, colocar o comando do programador (fig. 6) na
indicação do tempo escolhido para a cocção. A partir desse
momento, o programa começa a funcionar. O final da cocção é
indicado pelo desligar automático do forno e pela falta de iluminação
do visor de comando.
Funcionamento manual
Pode usar-se o forno, sem programação.
Para tal, torna-se suficiente girar o comando do programador para
a posição manual .
Fig. 3
Fig. 4
A
B
C
E
F
A
RELÓGIO «LED» (fig. 5A)
Características
Relógio de 24 horas com programa automático e contador de minutos.
Funções
Duração da cozedura, fim da cozedura, relógio, contador de minutos,
tempos de programação até a 23 h 59 min. Selecção manual.
Displays
4 cifras, 7 segmentos do display para a indicação da hora e dos
tempos de cozedura.
Display de diálogo para identificar as condições do temporizador:
Programação automática = A
Duração e uso manual = símbolo da panela
Contador de minutos = símbolo da campainha
Programação
Tendo premido um botão de funcionamento, o tempo desejado
pode ser programado com os botões +/-. A velocidade de contagem
aumenta em função da pressão exercida no botão.
Se um botão de funcionamento for premido e libertado, a função
seleccionada aparece no display durante 5 segundos. É possível
começar a programação dentro deste tempo. Cinco segundos
depois de ter libertado o botão de funcionamento ou depois de
concluir a programação, o display volta a indicar a hora. O
programa começa imediatamente depois de ter sido definido. A
selecção de uma função é acompanhada por um sinal acústico.
Fig. 5A
A
1 Contador de minutos
2 Tempo de cozedura
3 Fim da cozedura
4 Diminuir o tempo
5 Aumentar o tempo
G
L
H
I
Cocção no grill
Posicionar o selector de função sobre a posição ; regular o
termostato sobre a temperatura máxima.
Cocção no grill + assador
(nos modelos onde este está presente)
Para a cozedura ao espeto, posicionar o selector de função sobre
a posição :
o grelhador e o rotor do espeto funcionam ao mesmo tempo.
Regular o termostato sobre a temperatura máxima de 200°C.
stop
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
DEUTSCH PORTUGUÊS
40 13
Cocção no forno multifuncional
Com este tipo de fornos é possível efectuar cocções tradicionais,
por convexão e no grill; portanto, isto permite optimizar a cocção.
Todos os tipos de cocção devem ser realizados tendo a porta do
forno completamente fechada.
Cocção tradicional
O calor provém da parte superior e da parte inferior, motivo pelo
qual é preferível utilizar a guia central.
Se a cocção necessitar de mais calor na parte superior ou na
parte inferior, há que utilizar, respectivamente, a guia superior ou
a guia inferior. A cocção tradicional é aconselhável para todos és
alimentos que necessitam de elevadas temperaturas de cocção
ou de bastante tempo de cocção. Além disso, este sistema é
aconselhável sempre e quando se usarem para a cocção
recipientes de barro, de porcelana ou similares.
Cocção por convexão
O calor transmite-se aos alimentos por meio do ar pré-aquecido
que se move de uma forma circular no interior do forno, graças
a um ventilador colocado na parte traseira do mesmo. Desta
forma, consegue-se rapidamente um calor uniforme em todo o
interior do forno, facilitando assim a cocção simultânea de diferentes
alimentos colocados a diversos níveis.
Por meio deste tipo de cocção, a eliminação da humidade do ar
e o ambiente mais seco impedem a transmissão e a mistura de
cheiros e de sabores. A possibilidade de poder cozinhar em mais
níveis, permite realizar simultaneamente diferentes pratos e
permite utilizar até três grelhas para cozinhar biscoitos e para
descongelar, ou para cozinhar alimentos para o seu consumo
imediato. De qualquer modo, pode utilizar-se unicamente um nível
do forno. Em tal caso, convém utilizar a guia inferior, na qual se
pode observar melhor a cocção. Além disso, a cocção por convexão
é particularmente conveniente para descongelar rapidamente,
para esterilizar as conservas, os doces de fruta feitos em casa
e, finalmente, para a secagem de cogumelos ou de fruta.
Programação da hora
Selecciona-se a hora premindo simultaneamente o botão de
duração da cozedura e de fim da cozedura. A sua regulação é
feita com os botões +/-. Com esta operação elimina-se qualquer
programa definido.
Funcionamento manual
Premindo simultaneamente os botões 2 e 3 (o símbolo de
automático apaga-se), acende-se o símbolo da panela. Qualquer
programa definido será eliminado.
Funcionamento semi-automático com duração da cozedura
Prima o botão de duração da cozedura e programe a duração
desejada com os botões +/-. Deste modo, aparecerão o símbolo
da panela e a letra A. O relé activa-se imediatamente. Quando o
fim do tempo de cozedura coincidir com a hora, o símbolo da
panela e o relé desactivam-se. O sinal acústico começa a tocar
e o símbolo A pisca.
Funcionamento semi-manual com fim da cozedura
Prima o botão de fim da cozedura e programe o tempo desejado
com os botões +/-. Os símbolos da panela e a letra A acendem-
se e o relé activa-se. Quando a hora coincidir com o fim da
cozedura, o relé e o símbolo da panela desactivam-se. O sinal
acústico começa a tocar e a letra A pisca.
Funcionamento completamente automático
Prima o botão da duração da cozedura e programe a duração
desejada com os botões +/-.
Aparece o símbolo A.
O relé activa-se e aparece o símbolo da panela.
Seleccionando a função de fim da cozedura, aparece o tempo de
fim da cozedura mais próximo.
Programe o tempo de fim da cozedura desejado com os botões
+/-. O símbolo da panela aparece novamente quando a hora
coincidir com o tempo de início calculado.
Ao fim do programa automático, o símbolo A pisca.
O sinal acústico começa a tocar e o símbolo da panela e o relé
desactivam-se.
Contador de minutos
Prima o botão do contador de minutos e programe o tempo
desejado com os botões +/-.
Durante o funcionamento do contador de minutos acende-se o
símbolo da campainha. Ao fim do tempo programado o sinal
acústico começa a tocar.
Sinal acústico
O sinal acústico (0,5 Hz) toca no final do ciclo do contador de
minutos ou de uma programação de cozedura por um período de
7 minutos.
Para emudecer o sinal acústico prima o botão 1.
Início do programa e controlo
O programa definido começa depois da programação do tempo
desejado. O tempo restante pode ser controlado a qualquer
momento premindo o botão correspondente.
Erro de programação
Tem-se um erro de programação se a hora indicada estiver
compreendida entre o início calculado da cozedura e o fim da
cozedura.
O erro é sinalizado pelo sinal acústico e pelo símbolo A a piscar.
O erro pode ser corrigido programando de novo o tempo de
cozedura e o fim da cozedura.
Eliminação do programa
É possível eliminar uma programação seleccionando a função
manual.
Ao fim de um programa definido, este será eliminado automatica
mente.
Grill mit Luftumwälzung
Durch kombinierten Betrieb von Grill und Gebläse. Durch diese
Kochmethode kann die Wärme allmählich in die Speisen
eindringen, obwohl die Oberfläche direkt mit dem Grill in Kontakt
ist.
Empfohlen für:
Dicke Fleischstücke; Geflügel.
Grillgaren
Oberhitze.
Manuelle Bedienung
Wenn Sie gleichzeitig die Tasten 2 und 3 drücken, verschwindet
das Symbol Automatisch und es erscheint das Topfsymbol. Jedes
vorher eingestellte Programm wird gelöscht.
Halbautomatischer Betrieb mit Backdauer
Drücken Sie die Taste Backdauer und stellen Sie mit den Tasten
+/- die gewünschte Backdauer ein. Es erscheinen so die Symbole
A und das Topfsymbol. Das Relais schaltet sich sofort ein. Wenn
die Ende der Backzeit mit der Uhrzeit übereinstimmt, erlischt das
Topfsymbol und das Relais schaltet sich aus. Es ertönt das
akustische Signal und A blinkt.
Halbautomatischer Betrieb mit Ende der Backzeit
Drücken Sie die Taste Ende der Backzeit und stellen Sie mit den
Tasten +/- die gewünschte Uhrzeit ein. Es erscheinen so die
Symbole A und das Topfsymbol. Das Relais schaltet sich ein.
Wenn die Ende der Backzeit mit der Uhrzeit übereinstimmt, erlischt
das Topfsymbol und das Relais schaltet sich aus. Es ertönt das
akustische Signal und das A blinkt.
Automatischer Betrieb
Drücken Sie die Taste Backdauer und stellen Sie mit den Tasten
+/- die gewünschte Backdauer ein.
Es erscheint das Zeichen A.
Das Relais schaltet sich ein und das Topfzeichen erscheint.
Wenn Sie die Taste Ende der Backzeit drücken, erscheint auf dem
Display das nächstmögliche Ende der Backzeit.
Stellen Sie das gewünschte Ende der Backzeit mit den Tasten +/
ein. Das Topfzeichen erscheint erneut, wenn die Uhrzeit mit dem
eingestellten Backbeginn übereinstimmt.
Nach Ablauf der automatischen Backzeit blinkt das Zeichen A.
Es ertönt das akustische Signal und das Relais und das Topfzeichen
gehen aus.
Kurzzeitwecker
Drücken Sie die Taste des Kurzzeitweckers und stellen Sie mit
den Tasten +/ die gewünschte Uhrzeit ein.
Wenn der Kurzzeitwecker eingestellt ist, erscheint das
Glockenzeichen. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt das
akustische Signal.
Akustisches Signal
Das akustische Signal (0,5 Hz) ertönt nach Ablauf der eingestellten
Weckzeit und der Backprogramme 7 Minuten lang. Um das Signal
auszuschalten, drücken Sie eine beliebige Taste.
Programmbeginn und Kontrolle
Das Programm beginnt nach Einstellung der gewünschten Zeit.
Sie können die verbleibende Zeit in jedem Moment überprüfen,
indem Sie die entsprechende Taste drücken.
Programmierfehler
Es liegt ein Programmierfehler vor, wenn die angezeigte Uhrzeit
zwischen dem Beginn und dem Ende der Backzeit liegt.
Der Fehler wird von einem akustischen Signal und dem blinkenden
A angezeigt.
Sie können den Fehler beheben, indem Sie die Backdauer oder
das Ende der Backzeit ändern.
Löschen eines Programms
Sie können ein Programm löschen, indem Sie die Taste Manuelle
Bedienung drücken.
Nach Ablauf eines eingestellten Programms löscht sich dieses
automatisch.
Garen mit dem Multifunktions-Ofen.
Mit dieser Art Ofen kann man auf herkömmliche Weise, mit
Heißluft und mit dem Grill optimal garen.
Alle Kocharten laufen bei vollständig geschlossenem Ofen
ab.
Herkömmliches Garen
Die Hitze kommt von oben und von unten; deshalb den mittleren
Einschub benutzen. Sollte zum Garen mehr Unter- oder Oberhitze
erforderlich sein, die unteren bzw. oberen Einschübe benutzen.
Die herkömmliche Garmethode wird für alle Speisen empfohlen,
die lange Garzeiten erfordern. Sie wird ebenfalls für das Garen
in Steingut- oder Porzellantöpfen empfohlen.
Heißluftgaren
Vorgewärmte Heißluft wird von einem Gebläse an der
Ofenrückwand im Ofen verteilt; dient für die gleichzeitige Zubereitung
von mehreren Gerichten auf verschiedenen Einschubebenen.
Durch die geringe Luftfeuchtigkeit und die trockene Ofenluft keine
Geruchs- noch Geschmacksübertragung. Das Garen auf
verschiedenen Einschubebenen ermöglicht die gleichzeitige
Zubereitung vieler verschiedener Gerichte und von bis zu drei
Blechen mit Gebäck oder kleinen Pizzas zum sofortigen Verzehr
oder zum Auftauen. Der Ofen kann auf jeden Fall auch für
Zubereitungen auf nur einer Einschubebene benutzt werden. In
diesem Fall wird empfohlen, die unteren Einschübe zu benutzen,
um das Garen besser überwachen zu können. Heißluftgaren
eignet sich besonders gut zum raschen Auftauen, zum Sterilisieren
von Konserven und eingemachtem Obst und auch zum Trocknen
von Pilzen oder Obst.
Ratschläge zum herkömmlichen Garen und zum
Heißluftgaren
Gebäckzubereitung:
Gebäck muß bei mäßiger Temperatur (zwischen 150 und 200 °C)
zubereitet werden, bei einer Vorwärmzeit von etwa 10 Minuten.
Die Ofentür darf nicht vor Ablauf von mindestens 3/4 der Kochzeit
geöffnet werden. Rührteig muß sich schwer vom Löffel lösen, da
zu flüssiger Teig übermäßig lange Garzeiten erfordert.
Garen von Fleisch und Fisch:
Im Ofen zu garendes Fleisch sollte mindestens 1 kg wiegen, um
Austrocknen zu vermeiden. Rotes, sehr zartes, außen braun und
innen halbdurchzugarendes Fleisch erfordert kurzzeitig eine hohe
Temperatur (200-250 °C). Helles Fleisch, Geflügel und Fisch
werden bei niedriger Temperatur (150-175 °C) gegart. Saucezutaten
nur bei kurzen Garzeiten sofort in die Kochschale geben, andernfalls
eine halbe Stunde vor Garende hinzugeben. Die Garung kann
kontrolliert werden, indem man leicht mit einem Löffel auf das
Fleisch drückt. Wenn es nicht nachgibt, dann ist es gar. Roastbeef
und Filet, die innen rosafarben bleiben müssen, erfordern eine
kurze Garzeit. Das Fleisch kann auf einem Ofenteller oder direkt
auf dem Grill gegart werden, unter den die Fettpfanne zu stellen
ist. Wenn das Fleisch gar ist, mindestens 15 Minuten warten, um
es zu schneiden, damit der Saft nicht herausfließt.
Vor dem Servieren können die Teller im Ofen bei niedrigster
Temperatur warm gehalten werden.
des Ofenthermostats (Abb. 2) in die gewünschte Position stellen,
dann die Schaltuhr mittels Drehgriff (Abb. 5) auf die gewünschte
Garzeit einstellen. Das Garprogramm ist nun in Betrieb. Das Ende
der Garzeit wird durch das automatische Ausschalten des Ofens
und der Leuchtanzeigen angezeigt.
Manueller Betrieb
Der Ofen kann auch manuell ohne Programmierung der Garzeit
verwendet werden. In diesem Fall genügt es, den
Programmierschalter in die Position für manuellen Betrieb
zu stellen.
PORTUGUÊS DEUTSCH
14 39
Para a cocção de doces:
Os doces necessitam de uma temperatura moderada (em regra
geral, entre 150 e 200º C.) e precisam de um aquecimento prévio
do forno (à volta de 10 minutos). A porta do forno não deve ser
aberta antes de que tenham decorrido, no mínimo, 3/4 do tempo
de cocção. As massas batidas devem despegar-se da faca com
dificuldade, visto que a excessiva fluidez prolongaria inutilmente
o tempo de cocção.
Para a cocção de carnes e de peixes:
A carne que se cozinhar no forno deverá pesar, no mínimo, 1
Kg., a fim de evitar que seque demasiadamente. As carnes
vermelhas muito tenras que devem estar bem cozinhadas na
parte exterior e conservar todo o seu molho, necessitam, durante
um breve período de tempo, de uma cocção a alta temperatura
(200 - 250º C.). As carnes brancas, as aves e os peixes necessitam
de uma cocção a baixa temperatura (150 - 175º C.). Os ingredientes
do molho só se colocarão imediatamente na bandeja se o tempo
de cocção for breve; no caso contrário, juntar-se-ão durante a
última meia hora. O grau de cocção pode ser verificado ao espetar
a carne com uma faca; se ela não ceder, é porque já se encontra
cozinhada no seu ponto preciso. Para o rosbife, a carne cujo
interior deve permanecer rosada, o tempo de cocção deverá ser
breve. As carnes podem colocar-se num prato resistente à
temperatura do forno ou directamente em cima da grelha, sob a
qual se colocará a bandeja para recolher o molho. Quando a
cocção tiver finalizado, torna-se aconselhável esperar, no mínimo,
uns 15 minutos antes de cortar a carne, a fim de evitar que
resseque. Antes de serem servidos, os pratos podem aquecer-
se no forno, a uma temperatura mínima.
Cocção no grill ventilador
Consegue-se o funcionamento combinado do grill e do rotor. Este
tipo de cocção permite que o calor penetre gradualmente no
interior dos alimentos, até mesmo quando a superfície estiver
exposta à acção directa do grill.
Apropriada para:
 Carnes de uma grande espessura.
 Aves.
Cocção no grill
O calor provém da parte superior.
Apropriada para:
 Carnes de uma pequena espessura.
Tostas.
Conselhos para a cocção no grill
Quase todas as carnes podem ser cozinhadas no grill, à excepção
de algumas carnes magras de caça e carnes enchidas. As carnes
e os peixes que se cozinharem no grill devem ser ligeiramente
untados com azeite e sempre colocados na grelha, a qual, por
sua vez, será colocada na guia mais perto ou mais afastada do
grill, conforme for a espessura da carne, a fim de assim poder
evitar que a superfície fique queimada e que o interior permaneça
cru. Ao verter um ou dois copos de água na bandeja, evita-se a
formação de fumo devido às gotas de molho e de gordura.
Conselhos para a cocção tradicional
Tempo de cocção
Os tempos de cocção podem variar de acordo com a natureza
das comidas, da sua homogeneidade e do seu volume. É
aconselhável vigiar a primeira cocção e verificar os resultados
obtidos, a fim de que, ao confeccionar os mesmos pratos nas
mesmas condições, se obtenham resultados similares.
Na cocção no grill, a bandeja deve sempre ser colocada
na guia inferior.
Antes de realizar qualquer operação, há que desligar o aparelho
da corrente.
Limpeza geral
A limpeza será efectuada quando o forno estiver frio.
Não use máquinas de limpeza a vapor para limpar o forno.
Limpar as partes esmaltadas com água tépida e detergente; não
usar produtos abrasivos, esponjas, esfregões ou ácidos que
possam oxidá-lo.
Depois de usá-lo, enxaguar bem com água as partes de aço
inoxidável e secá-lo com um pano macio ou com uma camurça.
Para as manchas persistentes, usar os detergentes normais não
abrasivos ou produtos específicos para o aço inoxidável, os quais
se encontram normalmente nas lojas, ou então um pouco de
vinagre quente, evitando o uso de panos ásperos. Os ácidos
quentes da fruta (por exemplo, limões, ameixas, etc.) deixam
manchas difíceis de eliminar das superfícies esmaltadas; este
facto pode deteriorar bulho do esmalte, mas não prejudica o
funcionamento do forno.
Limpar o forno depois de usá-lo; desta forma será possível eliminar
com facilidade os restos da cocção, evitando assim que se possam
queimar quando se voltar a utilizar o forno.
Limpeza do forno
Depois de usá-lo e quando já tiver arrefecido, o forno será limpo
cuidadosamente com água quente e detergente (ou com os
produtos comerciais adequados). Os produtos em spray utilizados
para limpar o forno, não devem ser usados para limpar o rotor e
o sensor do termóstato colocado no interior do próprio forno.
Limpeza da porta do forno
A fim de poder conseguir uma completa limpeza da porta do
forno é aconselhável desmontá-la, procedendo da seguinte
maneira: abrir completamente a porta; engatar as anilhas A nos
espaços adequados das dobradiças (fig. 6); levantar ligeiramente
a porta e extrai-la (fig. 7); pousá-la numa superfície horizontal.
Substituição da luz interior do forno
Desligar o aparelho:
Desaparafusar o casquilho de protecção do vidro (fig. 8);
desenroscar a lâmpada e substitui-la por outra que seja resistente
às altas temperaturas (300º C.) e com estas características: 230V
50Hz (15/25W em função dos modelos ).
Voltar a montar o casquilho de vidro e activar o fornecimento de
energia.
Manutenção
A
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Garzeit-Programmieruhr
Es handelt sich um eine einfache mechanische Schaltuhr, mit der
man die Garzeiten programmieren kann.
Halbautomatischer Betrieb
Das Garen kann sofort mit vorprogrammierter Gardauer beginnen.
Die maximal programmierbare Garzeit beträgt 2 Stunden. Die zu
garenden Speisen in den Ofen, den Wählschalter und den Schalter
Garen am Spieß (Abb. 3)
Halter A in die Öffnungen B seitlich von der Fettpfanne einführen
(der Halter mit Stange C wird links von der Fettpfanne eingeführt).
Das Fleisch auf den Spieß schieben und mit den verstellbaren
Haltespitzen feststellen; die Spitze des Spießes in die Öffnung E
des linken Halters schieben; die Fettpfanne in den unteren Einschub
schieben. Vor dem Schließen der Tür sich vergewissern, daß die
Stange C richtig in der Öffnung F der Spießantriebswelle sitzt.
Dazu muß der Spieß beim Einsetzen leicht gedreht werden. Den
Spießmotor einschalten, indem man den Wählschalter auf
stellt. Außer den verstellbaren Haltespitzen sind die 3 Scheiben
G beigeliefert, die auf der Stange H befestigt werden und bis
zu 8 kleine Spießchen I (Abb. 4) aufnehmen können. Der Spieß
wird durch Drehen um 90° der Öse L herausgenommen (Abb.
4).
Grillgaren mit Luftumwälzung
Den Wählschalter in die Position stellen; den Thermostat auf
den gewünschten Temperaturwert 200°.
Heißluftgaren
Den Wählschalter in die Position stellen; den Thermostat auf
den gewünschten Temperaturwert einstellen.
Auftauen
Den Wählschalter in die Position stellen. Auf diese Weise wird
das Gebläse eingeschaltet, das die Luft im Ofen umwälzt und das
Auftauen tiefgefrorener Speisen beschleunigt. Mit dem Wählschalter
(Abb. 1) in der Position den Thermostatknebel des Ofens (Abb.
2) in die Position 0 stellen.
Anzeige
(ENTSPRECHEND MODELL)
Zeigt die mittels des Schalterknebels gewählte Position an; bleibt
in allen Betriebspositionen in Funktion.
Leuchtanzeige Ofenthermostat
Erlischt, wenn der Ofen die gewünschte Temperatur erreicht hat
und schaltet sich immer dann ein, wenn der Thermostat eingreift,
um die Temperatur konstant zu halten.
Ofenbeleuchtung
Während des Ofenbetriebs ist die Beleuchtung stets eingeschaltet.
Um die Beleuchtung bei ausgeschaltetem Ofen für die normale
Reinigung einzuschalten, den Wählschalter (Abb. 1) in die Position
stellen.
Abb. 3
A
B
C
E
F
A
G
H
I
L
Fig. 4
Abb. 5
LED-SCHALTUHR (Abb. 5A)
Eigenschaften
Uhr mit 24 Stunden, automatischem Programm und Kurzzeitwecker
Funktionen
Backdauer, Ende der Backzeit, manuelle Bedienung, Uhr,
Kurzzeitwecker, bis zu 23 Stunden und 59 Minuten einstellbar.
Manuelle Einstellung.
Anzeigen
4 Ziffern, 7 Bereiche des Displays für die Anzeige der Uhrzeit und
der Backzeiten.
Dialogdisplay, um den Status des Timers zu erkennen
Automatische Funktion = A
Backdauer und manuelle Bedienung = Topfsymbol
Kurzzeitwecker = Glockensymbol
Abb. 5A
A
1 Kurzzeitwecker
2 Backdauer
3 Ende der Backzeit
4 Zeit rückwärts
5 Zeit vorwärts
Einstellung
Nach dem Drücken einer Funktionstaste können Sie die gewünschte
Backdauer mit den Tasten +/- einstellen. Die Geschwindigkeit der
Zahlenanzeige hängt davon ab, wie lange Sie auf die Tasten
drücken.
Wenn Sie eine Funktionstaste drücken und wieder loslassen,
erscheint die gewählte Funktion 5 Sekunden lang auf dem Display.
Innerhalb dieses Zeitraums können Sie mit der Einstellung
beginnen. 5 Sekunden nach dem Loslassen der Funktionstaste
oder nach Ende der Einstellung erscheint auf dem Display wieder
die Uhrzeit. Wenn ein Programm eingestellt wird, beginnt es sofort.
Bei Auswahl einer Funktion ertönt ein akustisches Signal.
Einstellung der Uhrzeit
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten Backdauer und Ende der
Backzeit und stellen Sie die Uhrzeit mit den Tasten +/- ein. Durch
diese Operation wird jedes vorher eingestellte Programm gelöscht.
Grillen
Programmwähler auf stellen; Thermostatregler auf
Maximaltemperatur stellen.
Grillen + Bratspieß
(in den dafür ausgestatteten Modellen)
Programmwähler auf stellen; gleichzeitig funktioniert auch der
Bratspieß.
Thermostatregler auf 200 °C Maximaltemperatur stellen.
12345
stop
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
DEUTSCH PORTUGUÊS
38 15
L
N
As seguintes instruções são dirigidas ao instalador qualificado, a
fim de que cumpra as operações de instalação, de regulação e
de manutenção, de uma maneira correcta e de acordo com as
leis e as normas em vigência. Qualquer intervenção deve ser
efectuada tendo o aparelho desligado; no caso contrário, é
necessário actuar com a máxima prudência.
Ligação eléctrica
Antes de efectuar a ligação, há que assegurar-se de que:
Os interruptores automáticos e a instalação doméstica possam
suportar a potência do aparelho (ver o cartão de identificação).
A instalação de alimentação esteja protegida por eficazes ligações
à terra, de acordo com as normas em vigência. O interruptor
omnipolar usado para a ligação possa se alcançado facilmente,
quando o aparelho estiver instalado. Deve estar previsto na rede
de alimentação um dispositivo de desactivação com uma distância
de abertura dos contactos que permita a desactivação completa
nas condições da categoria de sobretensão III, em conformidade
com as normas de instalação. O fio da terra, amarelo/verde, não
deve ser interrompido no interruptor. O cabo da base, de cor
castanha, que provém do borne L da caixa de bornes interna do
forno, deve estar sempre ligado à base da rede de alimentação.
Em qualquer caso, o fio de alimentação deve estar colocado de
tal maneira que, em nenhum ponto, ele possa alcançar uma
temperatura superior a 50°C. Depois de feita a ligação, há que
experimentar os elementos aquecedores, fazendo funcionar o
forno durante, aproximadamente, uns 3 minutos.
Colocação
Introduzir o aparelho na parte oca; fixar o forno no móvel por meio
de quatro parafusos que se adaptem perfeitamente aos orifícios
realizados no friso do perímetro (fig. 10). No caso de se efectuar
também a colocação de um tabuleiro sobreposto dotado de uma
prancha eléctrica, a ligação eléctrica da dita prancha e a do forno
deverão ser realizadas independentemente, tanto por razões
eléctricas, como para facilitar a extracção do forno. Os possíveis
alongamentos deverão ser realizados com fios que estejam em
condições de suportar a potência prevista.
Instruções para o instalador
Fig. 10
O fabricante declina qualquer responsabilidade no caso
de não se respeitarem as normas de segurança.
TIPO E SECÇÃO DOS CABO DE ALIMENTAÇÃO
230V~
H05RR-F 3 x 1,5 mm
2
Bedienfeld
1. Ofenthermostat-Schalter
2. Anzeigen
(ENTSPRECHEND MODELL)
3. Anzeige-Ofenthermostat
4. Ofen-Wählschalter
5. Ofen-Betriebsanzeige
6. Garzeit-Programmieruhr
INHALT
Technische Merkmale ...............................................................................................................................................................................38
Anleitungen für den Benutzer............................................................................................................................................................... 38
Installation.................................................................................................................................................................................................38
Betrieb.......................................................................................................................................................................................................38
Elektrischer Multifunktionsherd ............................................................................................................................................................... 40
Ratschläge für die Verwendung des Herds ..............................................................................................................................................40
Pflege....................................................................................................................................................................................................... 41
Anleitungen für den Installateur .......................................................................................................................................................... 42
Elektrischer Anschluß ...............................................................................................................................................................................42
Einbaumontage.........................................................................................................................................................................................42
Technischer Kundendienst und Ersatzteile ........................................................................................................................................ 43
°C
°C
2
6
5
3
2
4
2
1
Abb. 1 Abb. 2
Technische Merkmale
Abmessungen: Höhe cm 47,4
Breite cm 89,4
Tiefe cm 54,5
Abmessungen Höhe cm 31,5
des Ofens: Breite cm 55,5
Tiefe cm 38
Volumen dm
3
66
Leistungen: Heißluft-Heizwiderstand W 2500
Grill-Heizwiderstand W 2800
Oberhitze W 1200
Unterhitze W 1400
Widerstand normaler Betrieb (oben+unten) W 2600
Gebläsemotor Heißluft W 47
Gebläsemotor Luftumwälzung W 22
Beleuchtung W 2x/15/25
Gesamtleistung max. W 2900
Versorgungsspannung (50Hz) V 230
Kabeltyp mm
2
3x1,5
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien:
- 73/23 EG «Niederspannung»
- 89/336 EG «Elektromagnetische Kompatibilität»
- 89/109 EG «Material für Lebensmittelgebrauch»
Anleitungen für den Benutzer
Installation
Sämtliche Installations- und Einstellarbeiten müssen
vorschriftsgemäß von fachkundigem, autorisiertem Personal
ausgeführt werden. Diesbezügliche Angaben befinden sich unter
dem Kapitel, das dem Installateur vorbehalten ist. Vor
Inbetriebnahme des Geräts die besondere Schutzfolie von den
Teilen aus Edelstahl oder eloxiertem Aluminium abziehen. Die
Wärmeisolierung und Fettrückstände der Verarbeitung erzeugen
bei Inbetriebnahme einige Minuten lang Rauch und unangenehmen
Geruch. Es wird empfohlen, den leeren Herd bei der ersten
Inbetriebnahme etwa 45 Minuten lang bei höchster Temperatur
einzuschalten.
Gebrauch
Elektrischer Backofen
Wählschalter (Abb. 1) und Thermostatschalter (Abb. 2)
Mit diesen Schaltern kann man die richtige Temperatur für die
jeweiligen Zubereitungen einschalten.
Symbolbeschreibung:
Backofenbeleuchtung ein
Obere und untere Heizelemente
Oberes Heizelement
Unteres Heizelement
Grillelement
Grill-Gebläseelement
Obere und untere Heizelement - Gebläse
Heizelement-Heißluft
Auftauen
Herkömmliche Garung
Den Wählschalter und den Thermostatschalter auf den gewünschten
Temperaturwert stellen. Möchte man eine differenzierte Temperatur
im oberen oder unteren Kochbereich erhalten, den Wählschalter
in die Position (Oberhitze) oder (Unterhitze) stellen .
Möchte man einheitliche Hitze im ganzen Ofen haben, den
Wählschalter in die Position stellen.
°C
60
80
100
125
150
175
200
225
max
Bei allen Kochvorgängen Ofentür geschlossen halten.
PORTUGUÊS DEUTSCH
16 37
Fig. 11
Fig. 12
460 min
855
455
894
545
474
20
860 min
550 min.
460 min
550 min.
860 min
855
455
894
545
474
20
Colocação em coluna
Inserimento sottotavolo
450
450
15min
Assistência técnica e peças sobressalentes
Antes de sair da fábrica, este aparelho foi controlado e
experimentado por pessoal especializado, a fim de conseguir
os melhores resultados e rendimentos na sua fabricação.
Cada reparação ou afinação que sefa necessária deve ser
realizada com o máximo cuidado, motivo pelo qual se
recomenda o Servicio de Assistência Técnica Oficial,
especificando a anomalia que o aparelho tem e indicando o
modelo do mesmo.
Importante!
O fabricante reserva para si, em qualquer momento, o direito a
fazer as variações e as mudanças aconselhadas por exigências
construtivas e comerciais, e declina qualquer resposabilidade por
possíveis incorrecções no presente manual, devido a erros de
impressão ou de transcrição.
O fabricante não se faz responsável de imperfeições e de danos
ocasionados a pessoas ou coisas, devido ao não cumprimento
das indicações e das instruções contidas no presente manual.
Para conseguir o bom funcionamento do aparelho colocado num
móvel modular, é necessário que este possua as características
adequadas e que se tenham em linha de conta as dimensões do
forno e as da parte oca para encaixá-lo, e as instruções para a
sua colocação e arranque. De acordo com as normas de segurança,
a protecção contra possíveis contactos com as partes eléctricas
deve ser assegurada por meio de uma correcta operação de
encaixamento do aparelho. Todas as partes que asseguram a
protecção, inclusive um possível painel de cobertura (por exemplo,
se o aparelho estiver situado no primeiro ou no último módulo),
devem ser fixadas de modo que não possam ser extraídas sem
a ajuda de ferramentas adequadas.
Insistimos no facto de que, nos módulos, as capas de materiais
plásticos da madeira devem ser tratadas com um adesivo resistente
a temperaturas de 120º C.
Os materiais plásticos ou os adesivos não resistentes a esta
temperatura, são a causa de deformações e de despegamentos.
Wichtig!
Die Verwendung dieses neuen Geräts ist sehr einfach. Um
die besten Ergebnisse zu erzielen wird empfohlen, die
Bedienungsanleitungen in diesem Handbuch aufmerksam
zu lesen, bevor man das Gerät zum ersten Mal in Betrieb
nimmt.
Das Handbuch liefert die korrekten Angaben zu Installation,
Verwendung und Pflege und liefert außerdem eine Reihe
von wichtigen Hinweisen.
Die Garantie
Ihr neues Gerät ist durch eine Garantie gegen etwaige
Fabrikationsfehler geschützt.
Der entsprechende Garantieschein liegt bei. Sollte das nicht der
Fall sein, so verlangen Sie ihn von Ihrem Händler unter Angabe
des Kaufdatums, des Modells und der Gerätenummer, die auf
dem Kennschild des Geräts angegeben sind.
Bewahren Sie den kleineren Coupon des Garantiescheins auf,
der dem Kundendienstpersonal (*) im Notfall zusammen mit dem
Kassenbon oder Lieferschein gezeigt werden muß. Bei
Nichteinhalten dieser Prozedur muß das Kundendienstpersonal
sämtliche eventuelle Reparaturarbeiten in Rechnung stellen.
Hinweise für Einbauöfen
Dieses Handbuch zusammen mit dem Gerät aufbewahren,
um es bei Bedarf stets zur Hand zu haben. Soll das Gerät
verkauft oder veräußert werden, vergewissere man sich,
daß dieses Handbuch ebenfalls an den neuen Besitzer
übergeben wird, damit dieser alle erforderlichen
Anleitungen und Hinweise für die Bedienung dieses Geräts
zur Verfügung hat. Diese Anleitungen sind für Ihre und die
Sicherheit anderer Personen gedacht. Wir bitten Sie, das
Handbuch vor der Installation und der Verwendung dieses
Geräts aufmerksam durchzulesen.
Die Verwendung dieses Geräts ist Erwachsenen vorbehalten.
Kinder sollten sich somit nicht dem Gerät nähern, um damit zu
spielen. Jegliche Anderung der elektrischen Anlage, die sich für
die Installation des Geräts als notwendig erweisen sollte, darf nur
von sachkundigem Personal ausgeführt werden. Für eventuelle
Reparatureingriffe wende man sich an eine Kundendienststelle;
verlangen Sie stets nur Original-Ersatzteile. Bei Verwendung des
Grills oder des Fleischrosts stets die Fettpfanne verwenden.
Etwas Wasser in die Fettpfanne gießen, um das Verbrennen des
Fetts und starke Geruchbildung zu vermeiden. Stets
Küchenhandschuhe verwenden, um die Speisen aus dem Ofen
zu nehmen. Nach dem Ausschalten bleibt der Ofen noch lange
Zeit heiß. Während der ganzen Einschaltzeit des Ofens darauf
achten, daß Kinder die Oberfläche des Ofens nicht berühren und
sich nicht in der Nähe funktionierender oder nicht vollständig
abgekühlter Geräte aufhalten. Auf die Verwendung von
Reinigungsprodukten in Sprühdosen achten. Den Strahl niemals
auf den Filter (bei Geräten, die damit ausgestattet sind), die
Widerstände oder die Kugel des Thermostats richten.
Aus Hygiene- und Sicherheitsgründen sollte das Gerät stets gut
gereinigt werden (siehe Anleitungen).
Dieses Produkt dient zur Zubereitung von Speisen und darf für
keine anderen Zwecke benutzt werden. Die Ofenwände und der
Boden des Ofens dürfen nicht mit Alupapier ausgekleidet werden.
Eventuelle selbstreinigende Ofenwände müssen mit Wasser und
Seife gereinigt werden (siehe Anleitungen zur Reinigung). Vor
jeder
Während der Benutzung des Ofens und des Grills werden die
Glastür des Ofens und sämtliche Teile im Ofenbereich sehr
heiß. Es muß somit darauf geachtet werden, daß spielende
Kinder sich dem Herd nicht nähern. Beim Anschließen von
Elektrohaushaltgeräten an eine Steckdose, die sich in der
Nähe des Herds befindet, darauf achten, daß das Kabel keine
funktionierenden Kochbereiche berührt oder sich in der Ofentür
verwickelt. Als weitere Sicherheitsvorrichtung, um zu vermeiden,
daß Kinder den heißen Ofen berühren, kann auf Wunsch ein
leicht zu montierendes Schutzgitter installiert werden (Abb. A).
Zudem steht ein Doppelglas aus Termovit zur Verfügung, das
die Außentemperatur des Türfensters senkt. Hinsichtlich der
Montage siehe Abb. 9
Pflege oder Reinigung den Netzstecker ziehen und Ofen abkühlen
lassen. Sich vergewissern, daß die Roste des Ofens richtig
eingeschoben sind. Bei Beschädigung auf keinen Fall
Reparaturversuche unternehmen. Von nicht fachkundigem Personal
ausgeführte Reparaturen können Schäden verursachen. Setzen
Sie sich mit der nächsten Kundendienststelle in Verbindung und
verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Electrolux FEX90X Manual do usuário

Categoria
Microondas
Tipo
Manual do usuário