Electrolux ER7425D Manual do usuário

Categoria
Geladeira-freezers
Tipo
Manual do usuário
2222 242-41
I N F O
LIBRO DE INSTRUCCIONES
INSTALLATION AND INSTRUCTION MANUAL
ER 7425 D
ER 7425 D
FRIGORêFICO - CONGELADOR
FRIDGE - FREEZER
ADVERTæNCIAS E CONSELHOS IMPORTANTES
ƒ muito importante que este manual de utiliza•‹o acompanhe o aparelho para garantir uma futura utiliza•‹o
correcta. Se o aparelho for vendido ou emprestado a uma outra pessoa, o manual de utiliza•‹o deve, como
acima se faz notar, acompanh‡-lo, de maneira que o utilizador possa ser informado do seu funcionamento,
das advert•ncias e conselhos. Se este aparelho, munido de fecho magnŽtico, veio substituir um outro que
tinha portas com fecho de mola, aconselhamos a inutilizar este fecho, antes do aparelho ser posto definiti-
vamente de lado. Esta precau•‹o procura evitar que crian•as, brincando, se possam fechar no aparelho o
que seria altamente perigoso.
Essas advert•ncias t•m por fim garantir a seguran•a dos utilizadores. Agradecemos, portanto, que leia o
manual atentamente, antes de instalar e utilizar o aparelho.
Seguran•a
¥ Este aparelho foi concebido para ser utilizado por
adultos. Deve, por isso, p™-lo ao abrigo das crian•as
n‹o consentindo que dele se sirvam como brinque-
do.
¥ ƒ perigoso modificar ou tentar modificar as car-
acter’sticas deste aparelho.
¥ Este aparelho Ž pesado. Tenha o maior cuidado
quando o deslocar
¥ N‹o consuma certos produtos, tais como gela-
dos, imediatamente ap—s terem sa’do do aparel-
ho; a temperatura muito baixa a que se encon-
tram pode provocar queimaduras.
Assist•ncia
¥ Se uma eventual modifica•‹o da instala•‹o elŽctri-
ca, na casa do utilizador, tiver de ser feita para
tornar poss’vel a instala•‹o do aparelho, deve,
esta, ser efectuada por pessoal qualificado.
¥ Este aparelho deve ser assistido por um Centro
de Assist•ncia autorizado, sendo apenas apli-
cadas pe•as de origem.
¥ Em caso de avaria, n‹o tente voc• mesmo, reparar
o aparelho. As repara•›es executadas por pessoas
inexperientes, podem causar danos f’sicos e mate-
riais (aumentando as avarias a serem reparadas).
Fa•a apelo ao seu Centro de Assist•ncia mais
pr—ximo e insista em pe•as genu’nas.
Utiliza•‹o
¥ Os frigor’ficos e/ou congeladores domŽsticos
destinam-se, unicamente, ˆ conserva•‹o e/ou
congela•‹o de alimentos.
¥ Os melhores rendimentos s‹o conseguidos com
temperaturas ambiente inclu’das entre +18¡C e
+43¡C (Classe T); +18¡C e +38¡C (Classe ST);
+16¡C e +32¡C (Classe N); +10¡C e +32¡C
(Classe SN); a classe a que pertence o aparelho
Ž indicada na placa de matr’cula (posta na cela
ao lado do compartimento dos legumes).
Aten•‹o: com temperaturas ambiente n‹o
inclu’das nas indicadas para a classe clim‡tica a
que pertence o produto, Ž preciso cumprir as
indica•›es seguintes: quando a temperatura
ambiente descer abaixo do valor m’nimo, pode
n‹o ser garantida a temperatura de conserva•‹o
no compartimento congelador; portanto, aconsel-
ha-se a consumar rapidamente os alimentos
nele contidos.
¥ Um produto descongelado n‹o deve, em nen-
hum caso, voltar a ser congelado.
¥ Siga as indica•›es do fabricante para a conser-
va•‹o e/ou congela•‹o dos alimentos.
¥ O revestimento interior do aparelho em composto
de pequenos tubos por onde passa o refrigerante.
Se estes tubos forem danificados o aparelho ficar‡
irremediavelmente avariado, provocando a perda
dos alimentos no seu interior. NÌO UTILIZE
OBJECTOS PONTEAGUDOS para raspar o gelo
acumulado. Esse gelo pode ser raspado utilizando
uma esp‡tula de pl‡stica. Para eliminar grandes
quantidades de gelo acumulado, Ž aconselh‡vel
deix‡-lo derreter. Veja as instru•›es para a descon-
gela•‹o.
¥ N‹o coloque no compartimento/congelador a baixa
temperatura, garrafas ou latas com bebidas gaseifi-
cadas dado que se cria uma press‹o elevada no
interior da garrafa e/ou lata havendo o perigo de
este explodir. Desta explos‹o resultariam danos
graves para o aparelho.
Instala•‹o
¥ O aparelho aquece, sensivelmente, ao n’vel do
con-densador e do compressor. Certifique-se que o
ar circula, livremente, ˆ volta do aparelho. Uma
ventila-•‹o insuficiente ocasionaria um mau fun-
cionamen-to, danos para o aparelho e perda dos
alimentos no seu interior. Siga as instru•›es para a
correcta instala•‹o do aparelho.
¥ Assegure-se, quando instalar o aparelho, que este
n‹o repousa sobre o cabo de alimenta•‹o elŽctrica.
Importante: se o cabo de alimenta•‹o se danificar,
dever‡ ser substitu’do por um cabo especial ou por
um conjunto, dispon’veis junto do construtor ou do
servi•o de assist•ncia tŽcnica.
¥ Os componentes do aparelho que aquecem devido
ao seu funcionamento n‹o devem estar expostos.
Sempre que poss’vel as costas do aparelho devem
ficar encostadas a uma parede
¥ Desligue sempre a tomada de corrente antes de
proceder ˆ limpeza ou qualquer opera•‹o de
manuten•‹o do aparelho.
2
3
êNSTALA‚ÌO
¥ Ao transportar o aparelho na horizontal, pode
acontecer que o —leo contido no compressor
escorra para o circuito refrigerante. ƒ portanto
aconselh‡vel esperar pelo menos duas horas antes
de ligar o aparelho ˆ corrente.
Protec‹o do ambiente
Este aparelho n‹o contem, no seu circuito
refrigerante e nas suas matŽrias isolantes,
gases nocivos ˆ camada de ozono.Mesmo assim
este aparelho deve, quando for
destruido,receber os cuidados convenientes, de
acordo com as disposi•›es em vigor para a
protec•‹o do melo ambiente. Os materiais
utilizados neste aparelho, marcados com o
simbolo s‹o reciclˆveis.
Advertencias e conselhos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Uso / Limpieza las partes internas - Arranque - RŽgula•‹o da temparatura - Refrigera•‹o dos . . . . . . . . . . .
alimentos- Congela•‹o dos alimentos frescos- Conserva•‹o dos alimentos congelados - Descongela•‹o 4
Uso / Produca•‹o de cubos de gelo - Prateleiras moveis - Coloca•i‹o das prateleiras da porta . . . . . . . .
Calend‡rio de congelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Conselhos / Conselhos para a refrigera•‹o - Conselhos para a congela•‹o - Conselhos para a . . . . . . .
conserva•‹o dos alimentos congelados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Manuten•‹o / Limpeza peri—dica - Paragem prolongada - L‰mpada de ilumina•‹o - Descongela•‹o . . . .7
Assist•ncia tŽcnica e pe•as de substitui•‹o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instala•‹o / Coloca•‹o - Distanciadores posteriores - Coloca•‹o elŽctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Instalaci—n / Reversibilidad de les puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2222 242-4104/01
18
Door reversibility
Before carrying out any work on the appliance,
unplug it from the power socket.
1. Remove the lower hinge (1) and the support foot
(2).
2. Unscrew the front left support foot (3) and screw
it into the corresponding position on the opposite
side.
3. Unscrew the two screws which hide the fixing
holes of the hinge on the left-hand side.
4. Detach the lower door from the central hinge (H).
5. Remove the central hinge and detach the upper
door from the pin (G). Unscrew the pin (G) and
screw it into the corresponding position on the
opposite side.
6. Remove the two plugs, to reveal the holes for the
hinge pivots, and remount them on the other
side.
7. Re-assemble the lower hinge (1) and the support
foot (2) on the opposite side.
8. Unscrew the handles. Refit them on the opposite
side after having pierced the plugs with a punch.
Cover the holes left open with the plugs
contained in the documentation pack.
Attention
After completion of the door reversibility operation,
verify that the door gasket is adherent to the cabinet.
If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the
gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that
case, wait for the natural fitting of the gasket or
accelerate this process by heating up the part
involved with a normal hairdrier.
G
H
PR228
D715 PIED/M
1
2
3
4
Limpeza das partes internas
Estando o aparelho convenientemente instalado,
antes de o utilizar, aconselhamos a sua limpeza
cuidadosa com ‡gua tŽpida e sab‹o neutro para
retirar o cheiro caracter’stico do ÒnovoÓ.
N‹o utilize detergentes ou p—s abrasivos,
que podem danificar os acabamentos.
Enxague e seque cuidadosamente.
Arranque
Terminada a opera•‹o de limpeza, ligue a ficha ˆ
tomada de corrente, abra a porta e coloque o bot‹o
do term—stato alŽm da posi•‹o Ò0Ó (paragem). A
m‡quina est‡ a funcionar.
Para parar o aparelho, coloque o bot‹o do
term—stato na posi•‹o Ò0Ó.
RŽgula•‹o da tempŽrature
A temperatura no interior do refrigerador e do
congelador Ž regulada automaticamente e pode ser
aumentada (menos frio) rodando o bot‹o para os
nœmeros mais altos. A posi•‹o correcta, de qualquer
modo, deve ser individuada considerando que a
temperatura no interior da caixa depende de v‡rios
factores, tais como::
¥ a temperature ambiente;
¥ a frequ•ncia de abertura da porta;
¥ a qualidade das provis›es guardadas no aparelho;
¥ a coloca•‡o do refrigerador.
A posi•‹o intermŽdia Ž a mais indicada.
Importante
Assim que o term—statoestiver regulado na
posi•‹o de frio m‡ximo, com una temperatura
ambiente elevada e a caixa do aparelho cheia de
provis›es, pode acontecer que o compressor
funcione em marcha cont”nua. Nesse caso dar-
se-ˆ forma•‹o de gelos no evaporador do
compartimento refrigerador. Para evitar este
inconveniente coloque o bot‹o numa posi•‹o
menos fria de maniera a permitir a
descongela•‹o automˆtica e, por conseguinte,
um menor consumo de energia elŽctrica.
Refrigera•‹o dos alimentos
Para obter um melhor rendimento do seu aparelho:
reparta as provis›es de maneira a que o ar possa
circular, facilmente, ˆ volta delas;
¥ n‹o introduza, na caixa, alimentos ainda quentes
ou l’quidos em evapora•‹o;
¥ cubra os alimentos, de especial modo se s‹o
arom‡ticos;
USO E FUNCIONAMIENTO
Congela•‹o dos alimentos frescos
O congelador Ž destinado ˆ congela•‹o de
alimentos frescos e ˆ conserva•‹o a longo prazo de
alimentos congelados.
Para a congela•‹o n‹o Ž necess‡rio mudar a
posi•‹o do bot‹o do term—stato relativamente ao
normal funcionamento. Contudo, desejando uma
congela•‹o mais r‡pida, rode o bot‹o do term—stato
para os nœmeros mais altos. Com o bot‹o nesta
posi•‹o, a temperatura do compartimento
refrigerador pode vir a ser inferior a 0¡C; se isso
acontecer, volte a p™r o bot‹o do term—stato num
nœmero inferior.
Conserva•‹o dos alimentos
congelados
Quando colocar o aparelho em funcionamento, ou
depois de uma paragem prolongada, ao repor o
aparelho a trabalhar, coloque o term—stato na posi•‹o
mais fria, durante, pelo menos, duas horas, antes de
introduzir os alimentos congelados. Coloque depois o
term—stato na posi•‹o de funcionamento normal.
Importante
Cuando se corta la corriente elŽctrica, no tiene
que abrirse la puerta del congelador. Si el corte
es de breve duraci—n (de 6 a 8 horas) y el
congelador est‡ lleno no hay peligro de que los
alimentos se estropeen.
Si el corte dura m‡s tiempo, los alimentos tienen
que consumirse lo m‡s r‡pidamente posible, o
bien ser cocinados y congelados de nuevo.
Descongela•‹o
Os alimentos congelados devem ser descongelados
antes da sua utiliza•‹o, no compartimento
refrigerador ou ˆ temperatura ambiente conforme o
tempo dispon’vel para a opera•‹o.
No caso de se tratar de produtos pouco espessos
ou divididos, ponha-os directamente, a cozer: nesse
caso o tempo de cozedura ser‡ mais longo.
17
INSTALLATION
Location
The appliance should be installed well away from
sources of heat such as radiators, boilers, direct
sunlight etc.
For safety reasons, minimum ventilation must be as
shown in Fig.
Appliance positioned under overhanging kitchen wall
units (see Fig. A).
Appliance positioned without overhanging kitchen
wall units (see Fig. B).
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction.
Two adjustable feet at the cabinet base allow
accurate levelling of the appliance.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and
frequency shown on the serial number plate
correspond to your domestic power supply. Voltage
can vary by ±6% of the rated voltage.
For operation with different voltages, a suitably sized
auto-transformer must be used.
The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a
contact for this purpose.
If the domestic power supply socket is not earthed,
connect the appliance to a separate earth in
compliance with current regulations, consulting a
specialist technician.
The Manufacturer declines all responsibility if
the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the following
E.E.C. Directives:
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference
suppression.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and
subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic
Compatibility Directive) and subsequent
modifications.
Rear spacers
In the bag with the documentation, there are two
spacers which must be fitted in the two top corners.
Slacken the screws and insert the spacer under the
screw head, then re-tighten the screws.
PR107
A
B
NP004
100 mm10 mm
10 mm
5
Coloca•‹o das prateleiras da porta
Pode modificar a posi•‹o das prateleiras da porta.
Para isso proceda da seguinte forma:
Empurre gradualmente a prateleira no sentido que
indica a seta atŽ desencaixa-la. Depois monte-a no
lugar desejado fazendo a opera•‹o inversa.
D040
Prateleiras moveis
Os encaixes que se encontram no interior da caixa
permitem colocar as prateleiras a diferentes alturas,
conforme as necessidades.
PR249
Fabrica•‹o de cubos de gelo
O seu aparelho est‡ dotado de uma ou mais
cuvetes para a forma•‹o de cubinhos de gelo. Tais
cuvetes devem ser enchidas com ‡gua pot‡vel e
colocadas no especial compartimento. Aconselha-se
n‹o usar objectos met‡licos para tirar as cuvetes.
N‹o consuma os cubos de gelo ou os sorvetes
logo que os retire do congelador: a temperatura
muito baixa a que se encontram pode provocar
queimaduras.
PR250
Calend‡rio de congelamento
Os simbolos indicam diferentes tipos de produtos congelados.
Os nœmeros fornecem, em meses, o tempo de armazenamento para o respectivo tipo de produto congelado.
Se o valor v‡lido do tempo de armazenamento indicado Ž o superior ou o inferior, depende da qualidade do
gŽnero alimenticio e da sua prepara•‹o antes do congelamento.
16
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check
that:
¥ the plug is firmly in the wall socket and the mains
power switch is on;
¥ there is an electricity supply (find out by plugging
in another appliance);
¥ the thermostat knob is in the correct position.
¥ If there are water drops on the bottom of the
cabinet, check that the defrost water drain
opening is not obstructed (see ÒDefrostingÓ
section).
¥ If your appliance is still not working properly after
making the above checks, contact the nearest
service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you
apply for it you specify the model and serial number
of your appliance which can be found on the
guarantee certificate or on the rating plate located
inside the appliance, on the bottom left-hand side.
Defrosting
Frost is automatically eliminated from the evaporator
of the refrigerator compartment every time the motor
compressor stops, during normal use. The defrost
water drains out through a trough into a special
container at the back of the appliance, over the
motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost
water drain hole in the middle of the refrigerator
compartment channel to prevent the water
overflowing and dripping onto the food inside.
Use the special cleaner provided, which you will
find already inserted into the drain hole.
The freezer compartment, however, will become
progressively covered with frost. This should be
removed with a plastic scraper, whenever the
thickness of the frost exceeds 4 mm. During this
operation it is not necessary to switch off the power
supply or to remove the foodstuffs.
However, when the ice becomes very thick on the
inner liner, complete defrosting should be carried out
as follows:
1. pull out the plug from the wall socket or turn the
thermostat knob to the ÇOÈ setting;
2. remove any stored food, wrap it in several layers
of newspaper and put it in a cool place;
3. leave the door open;
4. when defrosting is completed, dry the interior
thoroughly; refit the plug;
5. turn the thermostat knob back to the required
setting or replace the plug in the power socket.
6. After two or three hours, reload the previously
removed food into the compartment.
D037
Important:
Never use sharp metal tools to scrape off frost
from the evaporator as you could damage it.
A temperature rise of the frozen food packs,
during defrosting, may shorten their safe
storage life.
6
Conselhos para a refrigera•‹o
Carne (de qualquer tipo): envolva esses alimentos
em sacos pl‡sticos e coloque-as na divis‹o
imediatamente acima das caixas para legumes.
O per’odo de conserva•‹o Ž de 1 a 2 dias, no
m‡ximo.
Alimentos cozidos, pratos frios, etc: coloque-os,
bem cobertos, numa prateleira qualquer.
Frutas e legumes: nas caixas de legumes depois
de lavados.
Bananas, batatas, cebola e alho, se n‹o forem
preparados, n‹o se conservam no refrigerador.
Conselhos para a congela•‹o
Para obter as m‡ximas vantagens da congela•‹o,
uns conselhos importantes s‹o:
¥ coloque os alimentos a congelar na parte
superior do compartimento congelador, pois esse
Ž o ponto mais frio;
¥ a quantidade m‡xima de alimentos que podem
ser congelados em 24 horas Ž indicada na
Çplaca sinalŽticaÈ;
¥ o processo de congela•‹o dura 24 horas; nesse
per’odo, n‹o introduza novos produtos para congelar;
¥ congele s— alimentos de excelente qualidade,
frescos e bem lavados;
¥ Reparta tudo em pequenos pacotes
proporcionados ao consumo familiar, de forma a
serem utilizados de uma s— vez. Os pacotes de
pequenas dimens›es permitem obter uma
congela•‹o r‡pida e uniforme;
¥ as provis›es a congelar devem ser fechadas em
embalagens imperme‡veis de qualidade
alimentar. Feche cuidadosamente os pacotes
eliminando as bolsas de ar;
¥ evite introduzir os produtos a congelar em
contacto com os j‡ congelados; isto vai evitar o
aumento da temperatura destes œltimos;
¥ considere que os alimentos magros conservam-
se melhor e durante mais tempo que os gordos e
que o sal reduz a dura•‹o da congel•‹o.
¥ n‹o consuma certos produtos, tais como
sorvetes por exemplo, logo que os retire do
congelador: a temperatura muito baixa a que se
encontram pode provocar queimaduras.
¥ indique, em cada pacote, a data da congela•‹o
de forma a poder controlar o tempo de
conserva•‹o;
CONSELHOS
¥ n‹o coloque garrafas ou latas de bebidas
gasosas no congelador, pois podem explodir.
Conselhos para a conserva•‹o
dos alimentos congelados
Para utilizar do melhor modo o compartimento Ž
necessario:
¥ Verifique se os produtos congelados foram
conservados bem pelo revendedor;
¥ que o transporte, da compra atŽ ˆ coloca•‹o no
congelador, seja breve;
¥ n‹o ultrapasse o per’odo de conserva•‹o
indicado nas embalagens;
¥ n‹o abra frequentemente a porta e n‹o a deixe
aberta mais do que for necess‡rio.
15
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance,
you should:
¥ make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by the retailer;
¥ be sure that frozen foodstuffs are transferred
from the foodstore to the freezer in the shortest
possible time;
¥ not open the door frequently or leave it open
longer than absolutely necessary.
¥ Once defrosted, food deteriorates rapidly and
cannot be refrozen.
¥ Do not exceed the storage period indicated by
the food manufacturer.
MAINTENANCE
Unplug the appliance before carrying out
any maintenance operation.
Periodic cleaning
Clean the inside with warm water and bicarbonate of
soda.
Rinse and dry thoroughly.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance with a
brush or a vacuum cleaner. This operation will
improve the performance of the appliance and save
electricity consumption.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods,
take the following precautions:
remove the plug from the wall socket;
remove all food;
defrost and clean the interior and all accessories;
leave the door ajar to allow air to circulate to prevent
unpleasant smells.
Interior light
The light bulb inside the refrigerator compartment
can be reached as follows:
¥ unscrew the light cover securing screw.
¥ unhook the moving part as shown in the figure.
If the light does not come on when the door
is open, check that it is screwed into place
properly. If it still does not light up, change
the bulb. The rating is shown on the light
bulb cover.
D411
7
MANUTEN‚ÌO
Antes de qualquer interven•‹o no
aparelho, aconselhamos que se desligue a
tomada de corrente.
Limpeza peri—dica
Lave as paredes e acess—rios com ‡gua tŽpida e
bicarbonato de soda. Enxague e seque
cuidadosamente; limpe o condensador e o
motocompressor com uma escova ou um aspirador.
Esta opera•‹o vai melhorar o funcionamento com
conseguinte poupan•a de energia.
Paragem prolongada
No caso de se ausentar por um per’odo prolongado,
desligue a tomada de corrente, esvazie, degele e
limpe o aparelho.
Mantenha as portas entre-abertas durante toda a
n‹o utiliza•‹o, para facilitar a circula•‹o do ar no
interior e evitar a forma•‹o de cheiros
desagrad‡veis.
L‰mpada de ilumina•‹o
A l‰mpada de ilumina•‹o do compartimento de
refrigera•‹o pode ser alcan•ada da seguinte
maneira:
¥ desaperte os parafusos de fixa•‹o do difusor da
luz;
¥ desengate a parte m—vel como indicado na
figura.
No caso em que, com a porta aberta, a
l‰mpada n‹o acender, controle que esteja
bem apertada; se o problema permanecer,
substitua a l‰mpada por outra de igual
pot•ncia.
A pot•ncia estˆ indicada no difusor.
D411
Descongela•‹o
A descongela•‹o do refrigerador d‡-se
automaticamente durante cada per’odo de paragem
do compressor. A ‡gua proveniente do
descongela•‹o Ž evacuada para um recipiente
situado na parte detr‡s do aparelho, por cima do
compressor, e onde ela se evapora.
N‹o se esque•a de limpar periodicamente o
orif’cio de escoamento de ‡gua do
descongela•‹o que se encontra no centro da
goteira do compartimento refrigerador para
evitar que a ‡gua possa transbordar e cair sobre
os alimentos. Utilize para esse efeito a pequena
barra que se encontra no orif’cio. No
compartimento do congelador, ao contr‡rio, o gelo
deve ser eliminado cada vez se formar uma camada
espessa (4 mm aprox.) utilizando uma esp‡tula de
pl‡stica.
D037
14
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process,
here are some important hints:
¥ the maximum quantity of food which can be
frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
¥ the freezing process takes 24 hours. No further
food to be frozen should be added during this
period;
¥ only freeze top quality, fresh and thoroughly
cleaned, foodstuffs;
¥ prepare food in small portions to enable it to be
rapidly and completely frozen and to make it
possible subsequently to thaw only the quantity
required;
¥ wrap up the food in aluminium foil or polythene
and make sure that the packages are airtight;
¥ do not allow fresh, unfrozen food to touch food
which is already frozen, thus avoiding a rise in
temperature of the latter;
¥ lean foods store better and longer than fatty
ones; salt reduces the storage life of food;
¥ water ices, if consumed immediately after
removal from the freezer compartment, can
possibly cause the skin to be freeze burnt;
¥ it is advisable to show the freezing-in date on
each individual pack to enable you to keep tab of
the storage time;
¥ do not put carbonated liquids (fizzy drinks,
etc.) in the freezer compartment as they may
burst.
HINTS
Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types): wrap in polythene bags and place
on the glass shelf above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or two days
at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be
covered and may be placed on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly
cleaned and placed in the special drawer(s)
provided.
Butter and cheese: these should be placed in
special airtight containers or wrapped in aluminium
foil or polythene bags to exclude as much air as
possible.
Milk bottles: these should have a cap and should
be stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not
packed, must not be kept in the refrigerator.
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various sizes,
the door shelves can be placed at different heights.
To make these adjustments proceed as follows:
Gradually pull the shelf in the direction of the arrows
until it comes free, then reposition as required.
PR249
Freezing Calendar
10 -1210 -1210 -1210 -123-63-63-63-63-41-2
The symbols show different types of frozen goods.
The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower
value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and pre-treating before freezing.
8
ASSISTæNCIA TƒCNICA E PE‚AS DE
SUBSTITUI‚ÌO
Se o aparelho n‹o funcionar verifique:
¥ Se a ficha est‡ bem introduzida na tomada e se
h‡ corrente na rede.
¥ Se o bot‹o do term—stato est‡ na posi•‹o
correcta.
No caso de haver vibra•›es ou ru’dos verifique se o
aparelho est‡ em contacto com moveis que podem
transmitir ou ampliar ru’dos e vibra•›es.
Verifique tambŽm se as tubagens do sistema
refrigerante n‹o vibram. Se houver restos de ‡gua
no interior do frigorifico verifique se o orif’cio de
descarga n‹o est‡ obstru’do.
Se depois de todas estas verifica•›es o problema
persistir dirija-se ao seu vendedor ou o servi•o de
assist•ncia mais perto da sua resid•ncia.
Para obter uma assist•ncia mais r‡pida indique
os dados da place de identificac,‹o do aparelho
que se encontra no interior do electrodomŽstico
na parede do fundo no lado esquerdo, e tambŽm
o modelo nœmero de serie e certificado de
garantia.
Durante esta opera•‹o n‹o Ž necess‡rio
interromper a liga•‹o elŽctrica ou retirar os
alimentos contidos no compartimento.
Recomenda-se a n‹o empregar objectos
met‡licos para tirar o gelo, para evitar graves
preju’zos ao aparelho.
Para acelerar o processo de descongela•‹o, n‹o
use dispositivos mec‡nicos ou outros meios
artificiais, alŽm dos recomendados neste manual.
Caso se formar uma camada de gelo muito
espessa, ser‡ necess‡rio efectuar uma
descongela•‹o completa, procedendo da seguinte
maneira:
1. coloque o bot‹o do term—stato na posi•‹o ÇOÈ
ou retire a ficha da tomada de corrente;
2. envolva os alimentos em v‡rias folhas de jornal e
guarde-os num lugar fresco;
3. deixe a porta aberta;
4. realizada a descongela•‹o seque
cuidadosamente o compartimento congelador;
5. volte a colocar o bot‹o do term—stato na posi•‹o
desejada ou volte a inserir a ficha na tomada da
corrente;
6. depois de duas ou tr•s horas de funcionamento
o aparelho est‡ novamente pronto para a
conserva•‹o de alimentos congelados.
Aten•‹o
Recomenda-se a n‹o empregar objectos
met‡licos para tirar o gelo, para evitar graves
preju’zos ao aparelho.
Para acelerar o processo de descongela•‹o, n‹o
use dispositivos mecˆnicos ou outros meios
artificiais, alŽm dos recomendados neste
manual.
13
Fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
¥ do not store warm food or evaporating liquids in
the refrigerator;
¥ do cover or wrap the food, particularly if it has a
strong flavour.
¥ Position food so that air can circulate freely round
it.
Freezing fresh food
The 4-star compartment is suitable for
long term storage of commercially frozen food, and
for freezing fresh food.
To freeze fresh foods It is not necessary to change
the setting of the thermostatknob. However, for a
quicker freezing operation, turn the thermostat knob
to the coldest setting; but remeber that, in this
condition, the refrigerator compartment temperature
might drop below 0¡C. If this occurs reset thermostat
knob to a warmer setting.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use,
before putting the products in the compartment let
the appliance run at least two hours on the coldest
setting, then turn the thermostat knob to the normal
operating position.
Important
If there is a power failure when food is in the
freezer, do not open the door of the freezer
compartment. The frozen food will not be
affected if the power cut is of short duration (up
to 6-8 hours) and the freezer compartment is full,
otherwise, it is recommended that the food
should be used within a short time (a
temperature increase of the frozen food
shortens its safe storage period).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can
be thawed in the refrigerator compartment or at
room temperature, depending on the time available
for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen,
directly from the freezer: in this case, cooking will
take longer.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays
for the production of ice-cubes. Fill these trays with
water, then put them in the freezer compartment.
Do not use metallic instruments to remove the
trays from the freezer.
D040
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a
series of runners so that the shelves can be
positioned as desired.
9
Coloca•‹o
Coloque o aparelho longe de qualquer fonte de calor
(aquecimento, fog›es, ou raios solares demasiado
intensos).Verifique que nas parses posterior,
superior e inferior o ar pode circular livremente. Para
um melhor funcionamento verifique que a parse
superior t•m pelo menos 100 mm de distancia de
algum m—vel suspenso por cima do aparelho (A). A
solu•‹o prefer’vel Ž indicada na Fig. B (sem m—vel).
Um ou v‡rios pŽs niveladores situados na base t•m
a fun•‹o de nivelar o aparelho correctamente.
INSTALA‚ÌO
Liga•‹o elŽctrica
Verifique, antes de ligar o aparelho, se a voltagem e a
frequ•ncia indicadas na placa sinalŽtica correspondem
ˆs da sua rede. Toler‰ncia admitida na voltagem nominal:
±6%. Para a adapta•‹o do aparelho a voltagens
diferentes, Ž indispens‡vel a adjun•‹o de um auto-
transformador de uma pot•ncia adequada.
Verifique se a tomada de corrente da parede est‡ em
bom estado e apta a receber a ficha do fio de
alimenta•‹o do aparelho.
Esta œltima est‡ conforme ˆs normas em vigor e possui
uma entrada para a liga•‹o ˆ terra. Essa ficha pode ser
ligada a qualquer tomada de corrente desde que esta
tenha uma ponta de liga•‹o ˆ terra. No caso em que a
tomada n‹o tenha a liga•‹o ˆ terra, ligar o aparelho a
uma instala•‹o de liga•‹o ˆ terra separada, conforme as
normas em vigor, consultando para isso um tŽcnico
especializado.
A Casa Construtora declina toda e qualquer
responsabilidade no caso de esta norma contra os
acidentes n‹o ser cumprida e se verificarem
acidentes originados por deficiente liga•‹o ˆ terra,
ou falta dela.
- Este aparelho est‡ conforme as seguintes
Directrizes Comunit‡rias:
- 87/308 de 2/6/87 respeitante ˆ supress‹o das
interfer•ncias radio-elŽctricas.
- 73/23 CEE 19/02/73 (Baixa Tens‹o) e sucessivas
modifica•›es;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidade
ElectromagnŽtica) e sucessivas modifica•›es.
A
B
NP004
100 mm10 mm
10 mm
Distanciadores posteriores
No saquinho da documenta•‹o encontram-se dois
espa•adores a aplicar nos ‰ngulos superiores.
Desapertar os parafusos, inserir os espa•adores
debaixo da cabe•a do parafuso voltar a apertar.
PR107
12
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash
the interior and all internal accessories with luke-
warm water and some neutral soap so as to remove
the typical smell of a brand-new product, then dry
thoroughly.
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated and can
be increased to achieve a higher temperature
(warmer) by rotating the thermostat knob toward
lower settings or reduced (colder) rotating the knob
towards higher settings.
However, the exact setting should be chosen
keeping in mind that the temperature inside the
refrigerator depends on:
¥ room temperature;
¥ how often the door is opened;
¥ the quantity of food stored;
¥ location of appliance.
A medium setting is generally the most suitable.
Important
If the ambient temperature is high or the
appliance is fully loaded, and the appliance is
set to the lowest temperatures, it may run
continuously causing frost to form on the rear
wall. In this case the dial must be set to a higher
temperature to allow automatic defrosting and
therefore reduced energy consumption.
USE
Operation
Insert the plug into the wall socket.
Turn the thermostat knob ,clockwise, beyond the ÒOÓ
(STOP) position.
To stop operation, simply turn the thermostat knob to
position ÒOÓ.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which
could damage the ozone layer, in either its
refrigerant circuit or insulation materials. The
appliance shall not be discarded together with
the urban refuse and rubbish. Avoid damaging
the cooling unit, especially at the rear near the
heat exchanger. Information on your local
disposal sites may be obtained from municipal
authorities. The materials used on this appliance
marked by the symbol are recyclable.
CONTENTS
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Use - Cleaning the interior - Operation - Temperature regulation - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Use - Fresh food refrigeration - Freezing fresh food - Storage of frozen food - Thawing - Ice-cube production
Movable shelves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Use - Positioning the door shelves - Freezing calendar - Hints - Hints for refrigeration - Hints for freezing . . .14
Hints - Hints for storage of frozen food - Maintenance - Periods of no operation - Periodic cleaning - . . .
Interior light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Defrosting - Customer service and spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Installation - Location - Rear spacers - Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Installation - Door reversibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
10
Reversibilidad de les puertas
Siempre desenchufe el aparato antes de efectuar
cualquier operaci—n.
Antes de qualquer opera•‹o, desligue a Þcha da
tomada de corrente.
Para a invers‹o aja da seguinte maneira:
1. Desmonte a dobradi•a inferior (1) e o pŽ (2).
2. Desatarraxe o pŽ esquerdo (3) e volte a
atarrax‡-lo no lado oposto.
3. Retire a porta inferior extraindo-a da dobradi•a
intermŽdia (H).
4. Desmonte a dobradi•a intermŽdia e retire a porta
superior do perno (5), desaparafuse este œltimo e
volte a aparafus‡-lo no lado oposto.
5. Retire as tampas (se previstas), livrando assim
os furos para os pernos das dobradi•as e volte a
mont‡-las no lado oposto.
6. Monte novamente a porta superior e a dobradi•a
intermŽdia no lado oposto.
7. Monte novamente a porta inferior.
8. Volte a montar a dobradi•a inferior (1) e o pŽ (2)
no lado oposto.
9. Desaperte o puxador. Volte a mont‡-lo no lado
oposto depois de furadas as pequenas tampas
com um pun•‹o. Cubra os furos agora livres com
as tampas contidas no envelope da
documenta•‹o.
Aten•‹o
Depois de ter mudado o sentido de abertura da
porta, controre que a veda•‹o da mesma seja
aderente ao m›vel. Se a temperatura ambiente for
fria (por ex. no Inverno) pode acontecer que a
veda•‹o n‹o pegue perfettamente ao m›vel. Em tal
caso esperar pela natural recupera•‹o da mesma
ou acelerar tal processo aquecendo a parte
interessada com um normal secador de cabelo.
D715 PIED/M
1
2
3
G
H
PR228
11
WARNINGS
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future
reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house
and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the
new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock
(latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old
appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or
using the appliance.
General Safety
¥ This appliance is designed to be operated by
adults. Children should not be allowed to tamper
with the controls or play with the product.
¥ It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
¥ Before any cleaning or maintenance work is
carried out, be sure to switch off and unplug the
appliance.
¥ This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it
¥ ce lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
Service/Repair
¥ Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person
¥ This product should be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts
should be used.
¥ Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or
more serious malfunctioning. Refer to your local
Service Centre, and always insist on genuine
spare parts.
Use
¥ The domestic refrigerators and freezers are
designed to be used specifically for the storage
of edible foodstuffs only.
¥ Best performance is obtained with ambient
temperature between +18¡C and +43¡C (class
T); +18¡C and +38¡C (class ST); +16¡C and
+32¡C (class N); +10¡C and +32¡C (class SN).
The class of your appliance is shown on its rating
plate.
Warning: when the ambient temperature is not
included within the range indicated for the class
of this appliance, the following instructions must
be observed: when the ambient temperature drops
below the minimum level, the storage temperature
in the freezer compartment cannot be guaranteed;
therefore it is advisable to use the food stored as
soon as possible.
¥ Frozen food must not be re-frozen once it has been
thawed out.
¥ ManufacturersÕ storage recommendations should
be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
¥ The inner lining of the appliance consists of
channels through which the refrigerant passes. If
these should be punctured this would damage the
appliance beyond repair and cause food loss. DO
NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off
frost or ice. Frost may be removed by using a
plastic scraper. Under no circumstances should
solid ice be forced off the liner. Solid ice should be
allowed to thaw when defrosting the appliance. See
defrost instructions.
¥ Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freezer as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in damage
to the appliance.
Installation
¥ There are working parts in this product which heat
up. Always ensure that there is adequate ventilation
as a failure to do this will result in component failure
and possible food loss. See installation instructions.
¥ Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly available
from the manufacturer or its service agent.
¥ Parts which heat up should not be exposed.
Wherever possible the back of the product should
be against a wall.
¥ If the appliance has been transported horizontally, it
is possible that the oil contained in the compressor
flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait
at least two hours before connecting the appliance
to allow the oil to flow back in the compressor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Electrolux ER7425D Manual do usuário

Categoria
Geladeira-freezers
Tipo
Manual do usuário

em outros idiomas