Groupe Brandt CFS-60AX Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

FR GUIDE D'UTILISATION
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
NL HANDLEIDING
RU

SK VOD NA POUŽITIE
II
1
1.1
125
150
1.2
125
150
1.3
1.3.1
1.3.2
fig. 2
> 70 cm
=
=
C
A
B
fig. 1
90°C
2cm
1
2
3
fig. 3
D
E
F
D
C
III
1.4
=
=
1.5
1.4.1
1.4.2
1.4.4
1.4.3
1.5.1
1.5.2
1.5.3
A
C
D
E
F
G
B
A
B
D
E
F
C
=
=
A
3
2
3.1
3.2
3.3
IV
E
A C
D
B
VI
6
FR
DE
EN
ES
PT
07
19
15
11
23
CS
PL
NL
HU
35
31
27
39
7
RU
SK
43
48
7
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour
votre sécurité et celle d'autrui. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait être
vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne.
Identifier le modèle de hotte 0.1 / 0.2
1.1
1.2
Installation
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Lors de l'installation et des opérations d'entretien,
l'appareil doit être débranché du réseau électrique,
les fusibles doivent être coupés ou retirés.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la
mise en place de l'appareil dans le meuble.
Vérifiez que:
- la puissance de l'installation est suffisante,
- les lignes d'alimentation sont en bon état
- le diamètre des fils est conforme aux règles d'instal-
lation.
Attention
Cet appareil est livré avec un câble d’alimenta-
tion H 05 VVF à 3 conducteurs de 0,75 mm2
(neutre, phase et terre). Il doit être branché sur
réseau 220-240 V monophasé par l’intermé-
diaire d’une prise de courant normalisée CEI
60083 qui doit rester accessible après installa-
tion, conformément aux règles d’installation.
Notre responsabilité ne saurait être engagée
en cas d’accident consécutif à une mise à la
terre inexistante ou incorrecte. Le fusible de
votre installation doit être de 10 ou 16 A. Si le
câble d’alimentation est endommagé, faites
appel au service après-vente afin d’éviter un
danger.
Si l'installation électrique de votre habitation
nécessite une modification pour le branche-
ment de votre appareil, faites appel à un élec-
tricien qualifié.
Si la hotte présente une quelconque anoma-
lie, débranchez l'appareil ou enlevez le fusi-
ble correspondant à la ligne de branchement
de l'appareil.
L’installation doit être conforme aux règlements
en vigueur pour la ventilation des locaux. En
France, ces règlements sont indiqués dans le
DTU 61.1 du CSTB. En particulier, l’air évacué
ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé
pour évacuer les fumées d’appareils utilisant du
gaz ou autre combustible. L’utilisation de
conduits désaffectés ne peut se faire qu’après
accord d’un spécialiste compétent.
L’installation est réservée aux installateurs et
techniciens qualifiés.
Les parties accessibles de cet appareil peu-
vent devenir chaudes lorsqu’il est utilisé avec
des appareils de cuisson.
- L'appareil doit être débranché pendant l'installation
ou dans l'éventualité d'une intervention.
- Vérifiez que la tension du réseau correspond à la
tension mentionnée sur la plaque signalétique
située à l'intérieur de la hotte.
- Si l'installation électrique de votre habitation néces-
site une modification pour le branchement de votre
appareil, faites appel à un électricien qualifié.
- Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne rac-
cordez pas l'appareil à un conduit d'évacuation de
fumées de combustion (chaudière, cheminée, etc…)
ou à une VMC (ventilation mécanique contrôlée.
- Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit ne doit pas
déboucher dans les combles.
- Installez la hotte à une distance de sécurité d'au
moins 70cm d'un plan de cuisson électrique, gaz ou
mixte.
UTILISATION EN VERSION EVACUATION
Vous possédez une sortie vers l’extérieur
Votre hotte peut être raccordée sur celle-ci par l’intermé-
daire d’une gaine d’évacuation (minimum Ø 125 mm,
émaillée, en alu, flexible ou en matière ininflammable). Si
votre gaine est inférieure à 125 mm de diamètre, p
passez
obligatoirement en mode recyclage.
UTILISATION EN VERSION RECYCLAGE
Vous ne possédez pas de sortie vers l’extérieur
Tous nos appareils ont la possibilité de fonction-
ner en mode recyclage.
Dans ce cas, ajoutez un filtre à charbon actif (en
option) qui retiendra les odeurs.
FR
0
Identification
24
MONTAGEM DO EXAUSTOR
A distância mínima entre a placa de cozinha e a parte
mais baixa do exaustor deverá ser de 70 cm. Se as
instruções da placa de cozinha instalada sob o
exaustor especificarem uma distância superior a 70
cm, esta deverá ser levada em consideração.
Faça um traço horizontal no mínimo a 70 cm da placa
de cozinha (A).
Faça um traço vertical (B) na parede, centrado em
relação à placa de cozinha e que vá do tecto até ao limite
do traço horizontal anterior (A).
— Recorte o modelo de realização dos furos pela linha
pontilhada para obter 2 partes, C1 e C2 .
Coloque o modelo C2 na parede, de maneira a
sobrepor o traço que representa o eixo do exaustor
sobre o traço vertical B (Imagem 1) feito anteriormente.
Coloque o modelo C1 na parede, encostando-o ao
tecto.
— Faça os 6 furos. Fixe as 6 buchas.
— Aparafuse os dois esquadros D1.3.1.
Fixe o exaustor através dos cortes rectangulares aos 2
esquadros (1.3. 2).
O tamanho desses cortes permite-lhe um ajuste para a
esquerda ou para a direita.
Conselho
Ajuste a altura e o nível, manuseando os parafusos
de fixação “G” e bloqueie o exaustor contra a
parede, apertando os parafusos “H”
MONTAGEM DA CHAMINÉ
•Evacuação exterior
Fixe contra a parede, encostando ao tecto, o suporte
metálico da chaminé com os dois parafusos (1.4.1).
Monte a válvula de retenção na saída do motor (1.4.2).
Esta válvula de retenção permite obstruir a entrada de ar
proveniente do exterior.
— Se possuir uma conduta com 125 mm de diâmetro,
utilize o adaptador fornecido (1.4.3).
Se a conduta exterior for inferior a 125 mm, é obrigatório
ligar o exaustor em modo de reciclagem.
— Encaixe a extremidade da conduta na saída do motor
(1.4.4).
Prepare a chaminé telescópica, tendo o cuidado de
dissimular os orifícios (14.4).
Encaixe ao máximo as chaminés uma dentro da outra.
Fixe a parte superior da chaminé (B1.4.4) ao suporte
metálico da mesma (A1.4.4), utilizando os dois parafusos
(G1.4. 4).
Ajuste o comprimento da chaminé telescópica,
baixando a parte inferior, e encaixe-a no topo do
exaustor.
•Reciclagem
Retire a válvula de retenção (1.5.1)
Fixe com os dois parafusos o deflector
plástico de fumo contra a parede, apoiando-o
no tecto (1.5.2). Centre o deflector em relação
ao risco vertical desenhado na parede (1.5. 2).
Encaixe uma extremidade da conduta no
deflector e a outra extremidade na saída do
motor (1.5.3).
Prepare a chaminé, tendo o cuidado de
deixar os orifícios virados para cima, de modo
a ficarem visíveis (B1.5.3).
Fixe a parte superior da chaminé (C1.5.3) ao
deflector de fumos (A1.5.3) com o auxílio dos
dois parafusos (F1.5.3).
Ajuste o comprimento da chaminé
telescópica, baixando a parte inferior, e
encaixe-a no topo do exaustor.
Conselho
Para uma utilização optimizada do seu
aparelho, aconselhamos uma ligação a uma
conduta com um diâmetro de 150 mm (não
entregue). Limite ao máximo o número de
cotovelos e o comprimento da conduta. Se
o exaustor funcionar com uma evacuação
exterior, convém assegurar-se da existência
de uma entrada de ar exterior
suficientemente grande para evitar colocar
a cozinha em depressão.
1.5
1.4
PT
1.3
A
B
C
D
E
Suporte da chaminé
Conduta
Adaptador
Válvula de retenção
Saída do motor
F
Chaminé telescópica
Parafusos de fixação da chaminé
G
A
B
C
D
E
Deflector de fumos
Chaminé telescópica
Conduta
Suporte do motor
Orifícios
Parafusos de fixação da chaminé
F
4
25
2
Utilização
3
LIMPEZA DOS FILTROS CASSETE
Os filtros cassete devem ser limpos após 30 horas de
utilização ou no mínimo uma vez por mês.
Lave-os com uma escova, água quente e um
detergente suave. Passe-os por água e seque-os
cuidadosamente antes de os voltar a instalar.
3.1
3.2
Desligue o aparelho, antes de proceder à sua
limpeza e manutenção. Uma manutenção periódica
do aparelho é uma garantia para o seu devido
funcionamento, bom rendimento e durabilidade.
O não cumprimento das instruções de limpeza do
aparelho e dos filtros pode provocar incêndios.
Respeite absolutamente as instruções de
manutenção.
3.3
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
DO SEU APARELHO
MUDANÇA DO FILTRO DE CARVÃO
Substitua-o a cada 120 horas de utilização
aproximadamente.
— Retire os filtros cassete (Imagem 3).
Coloque o filtro de carvão sobre o filtro cassete na
parte interna do exaustor.
Encaixe as 2 barras de mantimento em ambos os
lados do filtro cassete.
Faça esta operação em todos os filtros cassete.
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
Modelo com lâmpada de halogéneo
Retire o difusor luminoso
Mude a lâmpada de halogéneo G4-20W-12V
.
Volte a instalar todos os elementos, efectuando as
operações no sentido inverso.
ANOMALIAS DE
FUNCIONAMENTO
O exaustor não funciona...
Certifique-se de que:
• não há um corte de electricidade.
• foi realmente seleccionada uma velocidade.
O rendimento do exaustor é insuficiente...
Certifique-se de que:
• a velocidade seleccionada do motor é
suficiente para a quantidade de fumo e de
vapor libertada.
• a ventilação da cozinha é suficiente para
permitir uma tomada de ar.
• o filtro de carvão não está gasto (exaustor na
versão de reciclagem)
O exaustor parou durante o seu
funcionamento.
Certifique-se de que:
• não há um corte de electricidade.
o dispositivo de corte omnipolar não está
activado.
PT
Conselho
Este guia de instalação e utilização é válido para
vários modelos, pelo que é possível que constate
algumas pequenas diferenças de detalhes e de equi-
pamentos entre o seu exaustor e as presentes descri-
ções.
•Selecção das velocidades
— Cada pressão no botão de escolha da velocidade C
define o ciclo seguinte: velocidade 1-2-3 ou 4 e, depois,
regresso à velocidade 1.
— Quando volta a utilizar, o exaustor é reiniciado na
última velocidade seleccionada.
•Selecção da temporização
— Premindo E
E
uma vez, activa uma temporização; o
exaustor pára após 10 minutos. No visor, pisca
para indicar que o exaustor se encontra no modo de
temporização.
Indicador de saturaçao do filtro cassete
O símbolo pisca no visor após 30 horas de funciona-
mento do exaustor. Esta mensagem indica que é
necessário de lavar o filtro cassete.
Após a limpeza do filtro cassete, prima a tecla B
B
durante cerca de 3 segundos, o que fará apagar
A
B
C
D
Iluminação
Selecção de velocidades de 1 a 4
Funcionamento / Paragem
Visor
Visor de velocidades (1,2,3 ou 4)
Temporização
Saturação dos filtros
Temporização / Paragem diferida (10 min)
E
26
— Este aparelho foi concebido para uma utilização por
particulares na sua habitação.
A sua utilização deve ser efectuada por adultos.
Assegure-se de que as crianças não mexem no
aparelho e não o utilizam como brinquedo. Assegure-
se de que as crianças não manuseiam os comandos
do aparelho.
Quando receber o aparelho, desembale-o ou
mande-o desembalar imediatamente. Verifique o seu
aspecto geral. Aponte as eventuais reservas por
escrito na guia de remessa e guarde um exemplar da
mesma.
— Este aparelho destina-se a uma utilização doméstica
normal. Não o utilize para fins comerciais ou
industriais, nem para fins diferentes daqueles para os
quais ele foi concebido.
Não modifique nem tente modificar as
características deste aparelho. Isso poderá
representar um perigo para si.
As reparações devem ser efectuadas
exclusivamente por um técnico autorizado.
Desligue sempre o exaustor antes de proceder à
manutenção ou à limpeza do mesmo.
Ventile convenientemente a cozinha em caso de
funcionamento simultâneo do exaustor com outros
aparelhos alimentados por uma fonte de energia
diferente da energia eléctrica. Isto, para que o
exaustor não aspire os gases de combustão.
É proibido realizar receitas “flambé” ou fazer
funcionar bicos de gás sem recipientes de cozedura
por baixo do exaustor (as chamas aspiradas são
susceptíveis de deteriorar o aparelho).
As frituras efectuadas sob o aparelho devem ser
alvo de uma vigilância constante. O óleo e as gorduras
aquecidas a temperaturas bastante elevadas podem
incendiar-se.
Respeite a frequência de limpeza e de substituição
dos filtros. A acumulação de gordura pode ocasionar
a deflagração de incêndios.
Não é autorizado o funcionamento por cima de um
foco de combustível (lenha, carvão, etc.).
6
RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE
Os materiais de embalamento deste aparelho são
recicláveis. Participe na reciclagem e contribua para a
protecção do ambiente, colocando-os nos contentores
disponibilizados pela câmara municipal para o efeito.
O seu aparelho também contém vários
materiais recicláveis. Daí que tenha este
logótipo para lhe indicar que, nos países
da União Europeia, os aparelhos usados
não devem ser misturados com os
outros detritos. Assim, a reciclagem de aparelhos
usados do fabricante será realizada nas melhores
condições, em conformidade com a Directiva Europeia
2002/96/CE em matéria de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Consulte a sua câmara municipal ou o seu
revendedor quanto aos pontos de recolha dos
aparelhos usados mais próximos da sua habitação.
Obrigado pela sua colaboração na protecção do
meio ambiente.
Environnement
As eventuais intervenções no seu aparelho devem ser
efectuadas por um profissional qualificado que
trabalhe para a marca. Durante o seu telefonema,
indique a referência completa do seu aparelho
(modelo, tipo, número de série). Estas informações
figuram na placa informativa situada no aparelho
PT
7
SERVIÇO PÓS-VENDA
Nunca utilize aparelhos a vapor ou de alta pressão
para limpar o aparelho (requisitos relativos à
segurança eléctrica).
— Com a preocupação de melhorar constantemente os
nossos produtos, reservamo-nos o direito de modificar
as respectivas características técnicas, funcionais ou
estéticas por motivos ligados à sua evolução técnica.
Para no futuro encontrar facilmente as referências
do aparelho, aconselhamos a que as aponte na página
“Serviço Pós-Venda e Relações com o Consumidor”.
(Esta página também lhe indica onde encontrar as
referências no aparelho).
5
segurança
Bewaar deze gebruiksaanwijzing in de nabijheid van het apparaat. Indien het apparaat aan een
ander persoon wordt verkocht of gegeven, dient u de gebruiksaanwijzing hierbij niet te vergeten. Wij
vragen u kennis te nemen van de aanwijzingen alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken.
Zij zijn voor uw veiligheid en die van anderen opgesteld.
0.1 / 0.2
1.1
1.2
ELEKTRISCHE AANSLUITING
De stekker uit het contact halen bij installatie of
onderhoud van het apparaat, de zekeringen afsluiten
of verwijderen.
De elektrische aansluiting dient te worden uitgevoerd
voordat het apparaat in het meubel wordt geplaatst.
Controleer of
:
- het vermogen van de installatie voldoende is,
- de voedingskabels in goede staat zijn
- de diameter van de kabels overeenkomstig de
installatieregels is.
Let op!
Dit apparaat wordt geleverd met een voe-
dingskabel H 05 VVF met 3 geleiders van 0,75
mm
2
(1 fasedraad +1 nulleider + aarding). Het
moet worden aangesloten op een elektriciteits-
net van 220-240 V
~
monofasig via een genor-
maliseerd stopcontact overeenkomstig de
norm CEI 60083, dat na de installatie toeganke-
lijk dient te blijven, overeenkomstig de installa-
tieregels.
Onze aansprakelijkheid vervalt bij een ongeval
ten gevolge van een afwezige of foute aarding.
De zekering van de installatie dient 10 of 16 A
te bedragen. Vervang een beschadigde voe-
dingskabel altijd veiligheidshalve door een voe-
dingskabel die u bij de servicedienst kunt
kopen.
Indien de elektrische installatie van uw woning
voor de aansluiting van uw apparaat gewijzigd
moet worden, dient u een beroep te doen op
een erkend vakman.
Indien de afzuigkap een willekeurig probleem
vertoont trek dan de stekker uit het stopcon-
tact of verwijder de zekering die overeenkomt
met de aansluitingskabel van het apparaat.
De installatie dient overeenkomstig de gelden-
de bepalingen voor de ventilatie van de installa-
tieplaats te worden uitgevoerd. In Frankrijk
worden deze bepalingen in het DTU 61.1 van
het CSTB aangegeven. Lucht mag niet worden
afgevoerd in een afvoerkanaal voor rookgassen
van apparaten die gas of andere brandstof
gebruiken. Het gebruik van ongebruikte afvoer-
buizen is enkel na raadpleging van een erkend
vakman toegelaten.
- Trek de stekker uit het stopcontact tijdens de instal-
latie of bij een eventuele tussenkomst.
- Controleer of de netspanning overeenkomt met de
spanning die staat aangegeven op het identificatie-
plaatje aan de binnenkant van de afzuigkap.
- Indien door de elektrische installatie van uw woning
een wijziging moet worden aangebracht voor de
aansluiting van uw apparaat, dient u een beroep te
doen op een erkend vakman.
- Indien de afzuigkap met afvoer wordt gebruikt, dient
u het apparaat niet aan te sluiten op het afvoerka-
naal voor rookgassen (verwarmingsketel, open
haard, enz...) of een mechanische ventilatie.
- Het afvoerkanaal, ongeacht welke, mag niet
uitkomen op zolder.
- Installeer de afzuigkap op minstens 70 cm van een
elektrische, gas of gemengde kookplaat.
1.3
GEBRUIK MET AFVOER
U beschikt over een afvoer naar de buitenlucht
Uw afzuigkap kan hierop worden aangesloten met
behulp van een afvoerbuis (minimum Ø 125 mm, geë-
mailleerd, aluminium, soepel of van onontvlambaar
materiaal). Indien de diameter van de buis minder dan
125 mm bedraagt, b
bent u verplicht voor de luchtzuive-
ring modus te kiezen.
GEBRUIK MET LUCHTZUIVERING
U beschikt niet over een afvoer naar de buiten-
lucht
Al onze apparaten kunnen met luchtzuivering
worden geïnstalleerd.
Gebruik in dit geval een actieve-koolfilter die de
geuren filtert.
NL
0
Identification
Installation
27
43
0
AZONOSITAS


     .     
   ,        .
,     ,     
 .         
  .
-    
   e 
.
-,    
 ,  
,   
  .
-     , 
    
,  
  
  .
-    
,    
   
( , ,  ..)  
  .
-       
   . - 
   
    
– ,   -
 –  70 .
 

    
  , 
  ( . 125
, , ,
    ).
     125
,   
   
.
1.1
1.2
  
    
     , 
   
    .
   
  .
  , :
-   ,
-    ,
-   
.
  

     
 .   
   
(),  
 .

  
  H 05 VVF  3 
 0,75 2 (,   ).
    
 220-240    ,
  CEI 60083,
    
 ,   
     
    ,
   
 . 
   
   10  16 A.
  , 
    
    
 B    ,
  
.
     -
 ,     
  ,
  
  .
RU
0.1 / 0.2
44
RU

  
 ,  
 .  , 
    , 
     
.  ,
   , 
   
 
 
   
     
  70 .    
     70
,     .
—     
. 70    (A).
—    (B)  , 
 ,     
  (A).
—     
(C).   , 
   .
—  2 .  2 . —
     (C/1.3.2) 
 2  (D/1.3.2).
—    (E/1.3.2).
—      
   (E/1.3.2) 
(   ,  – 
    ).
—    (D/1.3)
—      (F/1.3.2)
—     2 , 
,   1/4 ,  
    2-  (1.3.2).
  ,     
  .
  
•
  ()
—   2-   
   ,    
(1.4.1).
—    
   (1.4.2).  
   .
—     125 ,
   (1.4.3).
     125 , 
    
 .
1.3
1.4
—     
  (1.4.4).
—   ,
  (B/1.4.4).
    
    ,
   , 
  (G/1.4.4) 
    (A/1.4.4).
A
B
C
D
E
 


 
  
F
 
   
G
1.5
• 
—   
(1.5.1).
—   2-  
   
  ,     (1.5.2).
   
    
  (1.5.2).  
> 700   2  ,
   (A/.2).
—      , 
 –    
(1.5.3).
—  , 
   , 
   (B/1.5.3).
—   
(C/1.5.3)     
,    , 
   
   (A/1.5..3)  
2-  (F/1.5.3).
A
B
C
D
E
   
 

 

   
F
45
RU

    
    
 150  (   
),    
    .  
   ,  
    , 
    
.
2
 


A
B
C
   1  4
 / 
 /  
(10 )

D
E
  (1,2,3  4)
 
 
• 
—     C
C
- 
 -    :
 1-2-3  4,    
 1.
—      
   ,  
 .
• 
—    E   
;    10 . 
  ,,  
    .
•   
 .     
,    30 . 
,    
.
—      
 B,    3 , 
  .

    
   
 .   
   
   
   .

    
  ,   
 (   
,  
).   
  , 
  
.  
     
 .  
   .
3.1
3.2
3.3
  
    
 30   
    .
 ,   
  . 
    ,
     .
   ( . 
)
Замена каждые 120 часов использова-
ния.
- Снимите картриджи.
- Установите угольный фильтр на
фильтр картридж внутрь капота.
- Установите двух стержней удержания
на каждой стороне кассета с фильтром.
- Сделайте это для всех фильтрующих
элементов
 
   
—   (.2).
—    G4-20W-
12V.
—    .
46
4
 
RU
  
, :
•    .
•    .
   ...
, :
•   ,
    
 .
•    , -
    .
•       ( 
 ).
    
, :
•     .
•    
5

-    
    
.
-   
. ,       
  . ,    
 .
-     , 
   . ,  
   . 
     
,      
.
-    
  . 
    
 ,    -
 ,  ,   
.
-     
 .   
  .
-   
 , 
 .
-   ,
     
  .  
 , 
  
   
,   
,   .
   , 
   
.
-   
()   
    -
   ( 
  ).
-     ,
    
.   
    
.
-   
 .   
    .
-   , 
 ,   
  (, ...).
-    
   
  (,
  ).
-  
 ,   
    ,
  
, 
 .
-     
   
   ,
    
 " ".
47
RU
6
 
—     
.   
    
 –    
 , 
    .
 ,   
  ,
 
.   
 ,  ,
    
   
.    
 ,  
, 
,    
,    
 2002/96/CE  
   .
      ,
 ,    
     .
      
.
7


   
  ,
  .   
    
(, ,  ).  
    (.1).
48
0
IDENTIFIKÁCIA
INŠTALÁCIA
SK
Dôležité
Tento návod na použitie si uschovajte. Ak by ste prístroj chceli predať alebo darovať, skontrolujte, či obsa-
huje aj tento návod. Pred použitím prístroja si, prosím, prečítajte tieto rady. Boli vypracované pre
bezpečnosť vašu, aj vášho okolia.
- Počas inštalácie a prípadnej opravy musí byť prístroj
odpojený.
- Skontrolujte, či napätie v sieti zodpovedá napätiu, ktoré
je uvedené na popisnej tabuľke umiestnenej vo vnútri
odsávača.
- Ak vyžaduje elektrické vybavenie vášho domu úpravu z
dôvodu zapojenia prístroja, treba zavolať kvalifikovaného
elektrikára.
- Pokiaľ používáte odsávač v režime odsávania von,
nepripájajte ho na potrubie na odsávanie dymu zo
spalovania (kotol, komín, atď.…) alebo na VMC
(mechanický ventilačný systém).
- Odvodné potrubie, nech je akékoľvek, nesmie mať ústie
v krove domu.
- Nainštalujte odsávač v bezpečnej vzdialenosti, mini-
málne 70cm, od elektrického, plynového alebo kombino-
vaného sporáka.
ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE
Počas inštalácie a údržbárskych prác musí byť prístroj
odpojený od siete, poistky musia byť vypnuté alebo
vytiahnuté.
Skontrolujte, či:
- je dostatočný príkon zariadenia,
- sú napájacie prívody v dobrom stave
- je priemer drôtov v zhode s inštalačnými normami.
POUŽITIE V REŽIME ODSÁVANIA
Odsávač môže byť naň pripojený pomocou odsáva-
cej
trubice (O minimálne 125 mm, smaltovanej, hliníkovej
hadice alebo z nehorľavého materiálu). Ak je priemer
trubice menší ako 125 mm, p
povinne prejdite do
režimu recyklácie.
1.1
1.2
POUŽITIE V REŽIME RECYKLÁCIE
Všetky naše prístroje môžu fungovať v
režime recyklácie.
V tomto prípade pridajte filter na aktívne
uhlie, ktorý bude zachytávať pachy.
Pozor
Tento prístroj sa dodáva s napájacím káblom
05 VVF s 3 vodičmi 0,75 mm2 (neutrál, fázový a
uzemňovací). Musí byť pripojený na
jednofázovú sieť 220-240 V normalizovanou
zásuvkou CEI 60083, ku ktorej musí byť
prístup, podľa noriem o inštalácii,
aj po ukončení montáže.
Nenesieme zodpovednosť za nehody spôso-
bené neexistujúcím alebo nesprávnym uzem-
nením. Poistka vašej elektroinštalácie musí byť
10 alebo 16 A. Ak je napájací kábel poškodený,
obráťte sa na Servisné oddelenie, aby ste sa
vyhli nebezpečenstvu.
Ak si elektrická inštalácia vášho domu vyža-
duje úpravy pre zapojenie prístroja, zavoľajte
kvalifiovaného elektrikára.
Ak sa na odsávači objaví akákoľvek porucha,
odpojte prístroj alebo vytiahnite poistku pripo-
jovacieho vedenia prístroja.
Inštalácia musí byť v zhode s platnými pred-
pismi o ventilácii priestorov. Vo Francúzku sú
tieto nariadenia uvedené v DTU 61.1 CSTB.
Odvádzaný vzduch sa nesmie vypúšťat cez
potrubie, ktoré sa používa na odsávanie dymov
z prístrojov používajúcich plyn alebo iné palivo.
Použiť potrubie, slúžiace k iným účelom, je
možné iba so súhlasom kompetentného
odborníka.
0.1 / 0.2
52
CZ5701520_00
09/12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Groupe Brandt CFS-60AX Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para