Makita DECOUPEERZ Manual do usuário

Categoria
Quebra-cabeças de energia
Tipo
Manual do usuário
JV103D
EN Cordless Jig Saw INSTRUCTION MANUAL 7
FR  MANUEL D’INSTRUCTIONS 14
DE Akku-Stichsäge BETRIEBSANLEITUNG 22
IT Seghetto alternativo a
batteria ISTRUZIONI PER L’USO 30
NL Accudecoupeerzaag GEBRUIKSAANWIJZING 38
ES Sierra Caladora Inalámbrica MANUAL DE
INSTRUCCIONES 46
PT Serra Tico-Tico a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 54
DA Akku stiksav BRUGSANVISNING 62
EL   69
TR Akülü Dekupaj Testere KULLANMA KILAVUZU 77
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
123
Fig.4
1
Fig.5
1
23
Fig.6
1
2
Fig.7
1
2
Fig.8
2
12
Fig.9
1
2
Fig.10
Fig.11
1
2
3
Fig.12
1
2
Fig.13
1
2
3
Fig.14
Fig.15
Fig.16
3
Fig.17
1
Fig.18
1
Fig.19
1
Fig.20
12
Fig.21
4
Fig.22
1
Fig.23
1
2
3
4
Fig.24
1
Fig.25
1
23
4
Fig.26
1
2
Fig.27
1
2
Fig.28
2
1
Fig.29
5
1
2
3
Fig.30
6
7ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: JV103D
Length of stroke 23 mm
Strokes per minute 800 - 3,000 min-1
Blade type B type
Max. cutting capacities Wood 90 mm
Mild steel 10 mm
Aluminum 20 mm
Overall length 237 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max
Net weight 1.9 - 2.0 kg
 
without notice.
 
 -

Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge 
Charger 
 
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.

Intended use
The tool is intended for the sawing of wood, plastic and
metal materials. As a result of the extensive accessory

purposes and is very well suited for curved or circular
cuts.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-

pA
WA

NOTE:


another.
NOTE:

exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual

value(s) depending on the ways in which the tool is
used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such

it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
-


h,B2
2

h,M2
2
NOTE:
measured in accordance with a standard test method

NOTE:

8ENGLISH
WARNING:
The vibration emission during actual
-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such

it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only

to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-

with this power tool. Failure to follow all instructions


Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your


Cordless jig saw safety warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
2.
Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.


3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
 Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
 Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will

7. 
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. 
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
 Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
 Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
 If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
 Do not short the battery cartridge:
 Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
 Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
 Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current

breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn

8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a

9. Do not use a damaged battery.
9ENGLISH
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.

forwarding agents, special requirement on pack-

-
ing an expert for hazardous material is required.

national regulations.


around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products

-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
 During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
 Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.
-

17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or

18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.



also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
 When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is

before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: 
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-

cartridge.



Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge




it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator as

CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,

you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is

Tool / battery protection system
-

-


Overload protection

-
ically stops without any indication. In this situation, turn


Overheat protection



Overdischarge protection

automatically. If you turn the tool on, the motor runs


10 ENGLISH
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
Fig.2: 1. Indicator lamps 2.
-

Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted 




NOTE: Depending on the conditions of use and the

from the actual capacity.
Selecting the cutting action
Fig.3: 1. Cutting action changing lever



stroke and greatly increases cutting speed.

changing lever to the desired cutting action position. Refer

Position Cutting action Applications
0Straight line cutting
action
For cutting mild
steel, stainless
steel and plastics.
For clean cuts in
wood and plywood.
I
action
For cutting mild
steel, aluminum
and hard wood.
II 
cutting action
For cutting wood
and plywood.
For fast cutting in
aluminum and mild
steel.
III 
action
For fast cutting in
wood and plywood.
Switch action





For continuous operation, pull the switch trigger in the

the tool, pull the switch trigger fully, and then release it.
Fig.4: 1.2.
3. Switch trigger
NOTE: If the tool is left for 10 seconds without any


NOTE:
the tool is operating.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.


NOTICE: When the tool is overheated, the lamp

the tool again.
NOTE:
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
Speed adjusting dial
Fig.5: 1.


the lowest speed at 1.



general, higher speeds will allow you to cut workpieces

Workpiece Number
Wood 
Mild steel 
Stainless steel 
Aluminum 
 
NOTICE: When changing the speed dial from "5"
to "1", turn the dial counterclockwise. Do not turn
the dial clockwise forcibly.
Electronic function
The tool is equipped with the electronic functions for
easy operation.
Soft start
The soft-start function minimizes start-up shock,
and makes the tool start smoothly.
Soft no-load rotation

with the cutting line easily, the tool automatically
reduces the rotation speed until the tool starts cut-

is set at 2 or higher. Once the tool starts cutting
the workpiece, the tool speed reaches the preset
speed and keeps the speed until the tool stops.
NOTE: When the temperature is low, this function

11 ENGLISH
Disabling the soft no-load rotation
function


1. 
2. 
3. 
4. 



again, perform the same procedure again.
NOTE:

NOTE:



ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is

before carrying out any work on the tool.
Installing or removing jig saw blade
CAUTION: Always clean out all chips or for-
eign matter adhering to the jig saw blade and/or
blade holder.


CAUTION: Do not touch the jig saw blade or
the workpiece immediately after operation. They

CAUTION: Always secure the jig saw blade


CAUTION: Use only B type jig saw blades.



CAUTION: When you remove the jig saw

top of the blade or the tips of workpiece.







during operation.
Fig.6: 1.2. Released position
3. Fixed position
Fig.7: 1.2.
CAUTION:


damage the tool.


Fig.8: 1.2.
NOTE:

Turn the cutting action changing lever to the position




position once and slightly switch on the tool several
times.
NOTE:
Hex wrench storage
Fig.9: 1. Hook 2. Hex wrench
When not in use, store the hex wrench as shown in the

First, insert the hex wrench into the hole. Then push it
into the hook until it locked.
OPERATION
CAUTION: 
the workpiece.

CAUTION: Advance the tool very slowly when
cutting curves or scrolling. Forcing the tool may


Fig.10: 1. Cutting line 2. Base



tool forward along the previously marked cutting line.
Bevel cutting
CAUTION: Always be sure that the tool is

before tilting the base.


Fig.11



Fig.12: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base



Fig.13: 1.2. Graduation
12 ENGLISH

Fig.14: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base



Cutouts


Boring a starting hole
Fig.15
For internal cutouts without a lead-in cut from an edge,
pre-drill a starting hole 12 mm or more in diameter.

Plunge cutting
Fig.16

if you carefully do as follows.
1. 
-
piece surface.
2. Apply pressure to the tool so that the front edge of


3. 

surface.
4. Complete the cut in the normal manner.
Finishing edges
Fig.17


Metal cutting



greased instead of using a coolant.
Dust extraction
Optional accessory
-
ing this tool to a Makita vacuum cleaner.
Installing or removing the dust cover

Fig.18: 1. Dust cover
To remove the dust cover, press one side of the cover,

Fig.19: 1. Dust cover
Installing or removing the dust
nozzle
Insert the dust nozzle all the way into the tool.
Fig.20: 1. Dust nozzle
To remove the dust nozzle, pull out the dust nozzle

Fig.21: 1. Button 2. Dust nozzle
Connecting the tool to the vacuum
cleaner
Connect the hose of the vacuum cleaner to the dust
nozzle.
Fig.22
Rip fence
Optional accessory
CAUTION: Always be sure that the tool is

before installing or removing accessories.
Straight cuts
When repeatedly cutting widths of 160 mm or less, use
of the rip fence will assure fast, clean, straight cuts.
Fig.23: 1.
To install, insert the rip fence into the rectangular hole

down. Slide the rip fence to the desired cutting width

Fig.24: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Fence guide 4. Rip

Circular cuts
When cutting circles or arcs of 170 mm or less in radius,
install the rip fence as follows.
Fig.25: 1.
1. Insert the rip fence into the rectangular hole on the

2. Insert the circular guide pin through either of the

onto the pin to secure the pin.
Fig.26: 1.2. Fence guide 3. Rip
4.
3. Slide the rip fence to the desired cutting radius,


NOTE:
B-26 or B-27 when cutting circles or arcs.
13 ENGLISH
Anti-splintering device
Optional accessory
CAUTION: The anti-splintering device cannot
be used when making bevel cuts.
Fig.27: 1. Base 2. Anti-splintering device
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can



When you use the cover plate, install the anti-splintering
device onto the cover plate.
Cover plate
Optional accessory
Fig.28: 1. Cover plate 2. Base
Use the cover plate when cutting decorative veneers,
plastics, etc. It protects sensitive or delicate surfaces

Guide rail adapter set
Optional accessory
When cutting parallel and uniform width or cutting
straight, the use of the guide rail and the guide rail
adapter will assure the production of fast and clean
cuts. To install the guide rail adapter, insert the rule


Fig.29: 1. Hex wrench 2.


rail adapter on the guide rail.
Fig.30: 1. Guide rail adapter 2. Guide rail 3. Screw
NOTICE:

rail adapter.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is

before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.



Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
 The use of any other
accessories or attachments might present a risk of

for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
 
Hex wrench 3
 
Guide rail adapter set
Anti-splintering device
 
Cover plate
Dust nozzle
Dust cover
 
NOTE:
tool package as standard accessories. They may

14 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : JV103D
Longueur de la course 23 mm
 800 à 3 000 min-1
Type de lame Type B
Capacités de coupe maximales Bois 90 mm
Acier doux 10 mm
Aluminium 20 mm
Longueur totale 237 mm
Tension nominale 10,8 V - 12 V c.c. max.
 1,9 à 2,0 kg
 

 
 

Batterie et chargeur applicables
Batterie 
Chargeur 
 
résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation

Utilisations

métaux. Grâce à une vaste gamme d’accessoires et de


circulaires.
Bruit


pA
WA 

NOTE :-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être

la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Vibrations



h,B2
2

h, M2
2
15 FRANÇAIS
NOTE :-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être

la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement

A à ce mode d’emploi.
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations

électrique. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu-

Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur
-

Consignes de sécurité pour scie

1. Tenez l’outil électrique par des surfaces de

au cours de laquelle l’accessoire de coupe


sous tension peut transmettre du courant dans les

et électrocuter l’utilisateur.
2.
Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
-
face de travail stable.
vous risquez d’en perdre la maîtrise si vous la tenez
dans vos mains ou l’appuyez contre votre corps.
3. Portez toujours des lunettes de sécurité ou
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires
et les lunettes de soleil NE sont PAS des
lunettes de sécurité.
 Prenez garde aux clous pendant la coupe.
Avant de commencer le travail, inspectez la
pièce et retirez tous les clous.
 Ne coupez pas des pièces trop grandes.
6. 

que la lame ne heurte pas une surface dure
(sol, établi, etc.).
7. Tenez l’outil fermement.
8. Assurez-vous que la lame n’est pas en contact
avec la pièce avant de mettre l’outil en marche.
9. Gardez vos mains à l’écart des pièces en
mouvement.
10. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
11. Avant de retirer la lame de la pièce, mettez
toujours l’outil hors tension et attendez que la
lame soit complètement immobilisée.
12. Ne touchez ni la lame ni la pièce immédiate-
ment après la coupe ; elles peuvent être très
chaudes et vous risquez de vous brûler.
13. Ne faites pas tourner l’outil à vide inutilement.

Certains matériaux contiennent des produits
chimiques susceptibles d’être toxiques. Prenez
garde de ne pas avaler la poussière et évitez
tout contact avec la peau. Suivez les données de
sécurité du fournisseur du matériau.
 Portez toujours un masque antipoussières/un

à l’application utilisée.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.
16 FRANÇAIS
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2. 
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une
chaleur excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement

voire d’explosion.

Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
 Ne court-circuitez pas la batterie :
 Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
 Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
 N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une sur-

panne.
6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans
un endroit où la température risque d’atteindre
ou de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur-
ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner
un incendie, une chaleur excessive ou une
explosion.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-



nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les

plus détaillées.




11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-
rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les
réglementations locales en matière de mise au
rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
 L’insertion de

provoquer un incendie, une chaleur excessive,
une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une
période prolongée, la batterie doit être retirée
de l’outil.
 Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

compris en cas de température relativement
basse. Manipulez les batteries chaudes avec
précaution.
 Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-
ment après utilisation car elle peut être assez
chaude pour provoquer des brûlures.
16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou
du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux
rainures de la batterie. Cela peut provoquer un



17. À moins que l’outil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de
lignes électriques haute tension. Cela pourrait
entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil

18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries
Makita d’origine.
-

risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil
et rechargez la batterie quand vous remarquez
que la puissance de l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
 Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’outil ou du chargeur.
17 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée

Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION :
Tenez fermement l’outil et la batte-
rie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si


Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie







ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne
soit plus visible.-


ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous
ne l’insérez pas correctement.
Système de protection de l’outil/la batterie
-

-

suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner.
Protection contre la surcharge

un appel de courant anormalement élevé, l’outil s’arrête
automatiquement sans indication. Dans ce cas, éteignez
l’outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de


-
rête automatiquement et la lampe clignote. Dans ce cas,

Protection contre la décharge totale
de la batterie

s’arrête automatiquement. Si vous allumez l’outil, le
moteur redémarre, mais s’arrête rapidement. Dans ce

Indication de la charge restante de
la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant
lumineux
Fig.2: 1. Témoins 2.


témoins s’allument pendant quelques secondes.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint




NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-


Sélection du mouvement de coupe
Fig.3: 1. Levier de changement du mouvement de
coupe
Cet outil peut fonctionner avec un mouvement de coupe


l’avant sur la course de coupe et augmente considéra-

-
ner le levier de changement du mouvement de coupe
sur la position de mouvement de coupe souhaitée.

de coupe approprié.
Position Mouvement de
coupe
Applications
0Mouvement de
coupe rectiligne

l’acier doux, l’acier

plastique.

propres dans

contreplaqué.
I


doux, l’aluminium

II Mouvement de

moyen

et le contreplaqué.

rapide de l’alu-
minium et l’acier
doux.
III Mouvement de



du contreplaqué.
18 FRANÇAIS



l’outil, enclenchez la gâchette depuis le mode de veille.

-


gâchette depuis le mode de veille, puis poussez le


Fig.4: 1.2. Bouton
de verrouillage 3. Gâchette
NOTE : Si l’outil n’est pas utilisé pendant 10
secondes en mode veille, il se met automatiquement
hors tension et le voyant s’éteint.
NOTE :-
rant pendant le fonctionnement de l’outil.
Allumage de la lampe avant
ATTENTION : Évitez de regarder directement
le faisceau lumineux ou sa source.
-


REMARQUE : 
le voyant clignote. Laissez l’outil refroidir totale-
ment avant de le réutiliser.
NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe

la lentille de la lampe sous peine de diminuer son
éclairage.
Cadran de réglage de la vitesse
Fig.5: 1. Cadran de réglage de la vitesse
La vitesse de l’outil peut être réglée en tournant le







plus rapidement, mais cela réduit la durée de service de la lame.
Pièce Numéro
Bois 
Acier doux 
 
Aluminium 
 
REMARQUE : Lorsque vous faites passer le
cadran de vitesse de « 5 » à « 1 », tournez le
cadran dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Ne forcez pas en tournant le cadran dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Fonctions électroniques
L’outil est muni de fonctions électroniques pour faciliter
l’utilisation.
Démarrage en douceur
La fonction de démarrage en douceur minimise le
choc au démarrage et permet de démarrer l’outil
en douceur.
Rotation progressive à vide

lame de scie sauteuse sur le trait de coupe, l’outil
réduit automatiquement la vitesse de rotation

lorsque le cadran de réglage de la vitesse est
placé sur 2 ou plus. Une fois que l’outil commence


s’arrête.
NOTE :

Désactivation de la fonction de
rotation progressive à vide

vide, procédez comme indiqué ci-dessous.
1. Assurez-vous que l’outil est éteint.
2. 
1 ».
3. 
allumer l’outil.
4. 
en le tournant, puis placez-le sur « 1 » en le tournant à
l’envers.
Le voyant clignote deux fois pour indiquer que la fonc-

réactiver cette fonction, répétez la même procédure.
NOTE : Si la fonction de rotation progressive à vide
est désactivée, le voyant clignote deux fois lorsque
l’outil est allumé.
NOTE : Vous pouvez également désactiver ou activer
la fonction de rotation progressive à vide en faisant


19 FRANÇAIS
ASSEMBLAGE
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que sa batterie est reti-

Pose ou dépose de la lame de scie sauteuse
ATTENTION : Enlevez toujours tous les
copeaux ou les corps étrangers qui adhèrent à la
lame de scie sauteuse et/ou au porte-lame. Sinon,
la lame risque de ne pas être assez serrée, ce qui

ATTENTION : Ne touchez pas la lame de scie
sauteuse ou la pièce immédiatement après le
fonctionnement.

ATTENTION :
Fixez toujours solidement la lame
de scie sauteuse. Si vous ne serrez pas assez la lame, elle

ATTENTION :
N’utilisez qu’une lame de scie
sauteuse de type B. Si vous utilisez une lame d’un autre
type que B, la lame risque de ne pas être assez serrée,

ATTENTION :
Lorsque vous retirez la lame de
scie sauteuse, prenez garde de ne pas vous blesser les
doigts avec le haut de la lame ou les pointes de la pièce.
Avant d’installer la lame de scie sauteuse, veillez à ce
que le taquet du serre-lame soit sur la position ouverte.






Fig.6: 1.2.
ouverte 3.
Fig.7: 1.2. Lame de
scie sauteuse
ATTENTION :

-
tallée. Ne poussez pas manuellement le taquet sur la
position fermée. Vous risqueriez d’endommager l’outil.

à fond vers l’avant. Ceci permettra de dégager la lame.
Fig.8: 1.2. Lame de
scie sauteuse
NOTE :

tournez le levier de changement du mouvement de
coupe sur la position « III » et déplacez le porte-





sous tension plusieurs fois.
NOTE :
Rangement de la clé hexagonale
Fig.9: 1. Crochet 2. Clé hexagonale




verrouillée.
UTILISATION
ATTENTION : Tenez toujours la base au ras
de la pièce. Sinon, la lame de scie sauteuse risque


ATTENTION : Faites progresser l’outil très
lentement lors de coupes courbe ou en spirale.


sur l’outil.
Fig.10: 1. Trait de coupe 2. Base
Mettez l’outil sous tension alors que la lame de scie
sauteuse ne touche à rien et attendez qu’elle atteigne

et faites avancer délicatement l’outil le long du trait de

Coupe en biseau
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-
rée avant d’incliner la base.



Fig.11


se trouve au centre de la fente en forme de croix dans

Fig.12: 1. Clé hexagonale 2. Boulon 3. Base




Fig.13: 1. Bord 2. Graduation
Coupes à ras avant
Fig.14: 1. Clé hexagonale 2. Boulon 3. Base



20 FRANÇAIS
Découpes
Des découpes peuvent être faites selon deux méthodes

plongée ».
Alésage d’un trou de départ
Fig.15



dans ce trou pour commencer votre coupe.
Coupe en plongée
Fig.16
Il n’est pas nécessaire d’aléser un trou de départ ou
de faire une coupe initiale si vous procédez avec soin
comme suit.
1. 


2. 



3. À mesure que la lame de scie sauteuse perce la
-

4. Terminez la coupe normalement.
Finition des bords
Fig.17
-


Coupe du métal

quand vous sciez du métal. Sinon, la lame de scie


Aspiration de la poussière
Accessoire en option

un aspirateur Makita.
Pose ou dépose du pare-poussière

Fig.18: 1.


Fig.19: 1.
Pose ou dépose du raccord à
poussière

Fig.20: 1.


Fig.21: 1. Bouton 2.
Raccordement de l’outil à l’aspirateur
Raccordez le tuyau de l’aspirateur au raccord à

Fig.22
Guide parallèle
Accessoire en option
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-
rée avant de poser ou de retirer des accessoires.
Coupes rectilignes


garantira des coupes rapides, propres et rectilignes.
Fig.23: 1.


-


Fig.24: 1. Clé hexagonale 2. Boulon 3. Guide de
4.
Coupes circulaires
Lorsque vous coupez des cercles ou des arcs de 170

comme suit.
Fig.25: 1.
1. -

tourné vers le haut.
2. Insérez la goupille de guidage circulaire par l’un
-

Fig.26: 1.2.
3.
4. Goupille
3. 


NOTE :
numéro B-17, B-18, B-26 ou B-27 lors de la coupe de
cercles ou arcs.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Makita DECOUPEERZ Manual do usuário

Categoria
Quebra-cabeças de energia
Tipo
Manual do usuário