Sony ICF-C263 Manual do proprietário

Categoria
Teclados numéricos
Tipo
Manual do proprietário
Português
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de
choque eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho.
Solicite assistência apenas a técnicos especializados.
Não instale o aparelho num espaço fechado, como
uma estante ou um armário embutido.
Para evitar riscos de incêndio ou choque eléctrico não
coloque objectos com líquidos, como jarras, em cima
do aparelho.
Funções
Rádio-relógio sintonizador digital FM / AM
Programação de duplo alarme
Possibilidade de programar 15 estações com 5
botões de acesso directo
•Temporizador Nap / Funções de Snooze extensível
Controlo de brilho LCD
Função Sleep
Acertar o relógio
1 Ligue o rádio.
“0:00” pisca no visor.
2 Carregue em CLOCK SET durante
alguns segundos até ouvir um sinal sonoro.
A indicação das horas começa a piscar no visor.
3 Carregue em TUNE/TIME SET + ou
até aparecer a hora correcta.
Para acertar rapidamente a hora, carregue sem
soltar TUNE/TIME SET + ou .
4 Carregue uma vez em CLOCK SET.
Os minutos começam a piscar.
5 Repita os passos 3 e 4 para programar os
minutos.
Ouvem-se dois breves sinais sonoros e é iniciada
a contagem dos segundos.
Se interromper a programação do relógio, o visor
volta ao estado anterior decorridos cerca de 65
segundos.
Para acertar a hora actual a partir dos zero segundos,
carregue em CLOCK SET de acordo com o sinal
sonoro, no passo 5.
Ajustar a
luminosidade da luz
de fundo
Carregue em BRIGHTNESS para seleccionar a
intensidade do brilho do visor pretendida.
Alterar o intervalo
de sintonização da
banda AM
O intervalo de sintonização de AM difere com a zona.
O intervalo de sintonização deste equipamento é
programado de fábrica para 9 kHz ou 10 kHz,
podendo alterar a programação como se mostra abaixo
para ouvir as estações de rádio.
Área Intervalo entre os
canais
América do Norte e do Sul 10 kHz
Outros países/regiões 9 kHz
1 Carregue em OFF•ALARM RESET
para desligar.
2 Carregue em PRESET TUNING 1 e
SLEEP ao mesmo tempo durante mais de
5 segundos.
Ouvem-se dois sinais sonoros curtos e o intervalo
de sintonização de AM é alterado. Se avançar para
o passo 2, o intervalo de sintonização altera-se
outra vez.
Notas
Quando se altera o intervalo de sintonização da
banda AM, as estações memorizadas para AM são
inicializadas.
Se alterar o intervalo de sintonização de AM,
também altera o intervalo de sintonização de FM.
Funcionamento do
rádio
—Sintonização manual
1 Carregue em RADIO ON/BAND para
ligar o rádio.
O visor mostra a banda e a frequência durante
alguns segundos e depois volta a mostrar a hora
actual.
2 Carregue em RADIO ON/BAND para
seleccionar a banda.
Sempre que carregar neste botão, a banda altera-
se da seguinte forma:
AM
FM1
FM2
Se utilizar o modo de programação FM1 ou FM2,
pode ouvir rádio nos dois modos (Consulte
“Memorizar as suas estações preferidas”).
3 Carregue em TUNE/TIME SET + ou
para sintonizar a estação desejada.
*A frequência FM aumenta ou diminui em intervalos
de 0.1 MHz. Por exemplo, as frequências 88.00 e
88.05 MHz são apresentadas como “88.0 MHz”.
Quando, durante o processo de sintonização, se
recebe a frequência mínima de cada banda, são
emitidos dois sinais sonoros curtos.
4 Ajuste o volume com o botão VOLUME.
Verificar a estação a ser recebida
Carregue ligeiramente em TUNE/TIME SET + ou .
O visor mostra a banda e a frequência durante alguns
segundos e depois volta à condição anterior.
Para desligar o rádio, carregue em OFF•ALARM
RESET.
Melhorar a
recepção
FM: Puxe completamente a antena filiforme FM para
optimizar a sensibilidade de recepção.
AM: Rode o aparelho na horizontal para melhorar a
recepção. O aparelho tem uma barra de ferrite
incorporada.
Não utilize o aparelho sobre mesas de aço nem sobre
outras superfícies metálicas uma vez que tal pode
provocar interferências na recepção.
Memorizar as suas
estações preferidas
—Pré-sintonização
Pode memorizar um máximo de 10 estações em FM
(5 estações em FM1, 5 estações em FM2) e 5 estações
em AM.
Programar uma estação
1 Execute os passos 1 a 4 de
“Funcionamento do rádio” e sintonize
manualmente a estação que quer programar.
2 Carregue sem soltar no botão de
programação que deseja programar durante
mais de 2 segundos.
Exemplo: Janela do visor quando está a
programar FM 90 MHz com o botão
PRESET TUNING 2 em FM2.
O número “2” programado e “ ” começam
a piscar no visor.
Ouvem-se dois sinais sonoros e as indicações “2”
e “
” param de piscar.
Para programar outra estação, repita estes passos.
Para alterar a estação programada, sintonize a
estação pretendida e carregue sem soltar o botão
1 a 5 PRESET TUNING. A estação anterior é
substituída pela nova estação no botão de
memorização.
Sintonizar uma estação
memorizada
1 Carregue em RADIO ON/BAND para
ligar o rádio.
2 Carregue em RADIO ON/BAND para
seleccionar a banda.
3 Carregue no botão de memorização
pretendido.
4 Ajuste o volume com o botão VOLUME.
Decorridos alguns segundos, o visor volta a
mostrar a hora actual, no entanto o número do
botão de memorização não desaparece.
Nota
Se carregar sem soltar o botão PRESET TUNING
durante mais de alguns segundos no passo 3, substitui
a estação anterior no botão PRESET TUNING pela
nova estação.
Programar o alarme
Este rádio com relógio está equipado com 2 modos de
alarme – rádio e buzzer. Antes de programar o alarme,
não se esqueça de acertar o relógio (consulte “Acertar
o relógio”).
Para programar a hora do
alarme
1 Carregue em ALARM SET A ou B
durante alguns segundos.
Depois de ouvir um sinal sonoro, “RADIO” ou
“BUZZER” e a hora piscam no visor.
2 Carregue em TUNE/TIME SET + ou
até aparecer a hora desejada.
Para acertar rapidamente a hora, carregue sem
soltar TUNE/TIME SET + ou .
3 Carregue em ALARM SET A ou B.
Depois de ouvir um sinal sonoro, os minutos
começam a piscar.
4 Repita o passo 2 para acertar os minutos e
carregue em ALARM SET A ou B.
Depois de ouvir um sinal sonoro, o modo de
alarme está definido.
5 Carregue em TUNE/TIME SET + ou
até aparecer o indicador de alarme
desejado.
Pode escolher entre os modos “RADIO” e
“BUZZER”. Programe o alarme fazendo o
seguinte:
– RADIO: consulte “A Programar o alarme do
rádio”.
– BUZZER: consulte “B Programar o alarme do
buzzer”.
A Programar o alarme do rádio
Se programar o alarme do rádio, ouve a estação que
especificou para o acordar.
1 Execute os passos 1 a 5 de “Para
programar a hora do alarme”.
2 Carregue em TUNE/TIME SET + ou
para seleccionar o modo de alarme
“RADIO”.
3 Carregue em ALARM SET A ou B para
seleccionar a estação que quer ouvir ao
acordar.
Depois de ouvir um sinal sonoro, a indicação
“WAKE UP” aparece e o número de memória
pisca no visor.
4 Carregue em TUNE/TIME SET + ou
para seleccionar a estação que quer ouvir ao
acordar.
O número de memória muda pela ordem seguinte:
P
-
AM P1 a 5
FM1 P1 a 5FM2 P1 a 5
“P-“ é a última estação recebida.
Pode seleccionar directamente a estação desejada
para o acordar carregando no botão RADIO ON/
BAND ou em PRESET TUNING enquanto a
indicação “P-“ não aparecer.
5 Carregue em ALARM SET A ou B.
Dois sinais sonoros curtos confirmam a
programação.
B Programar o alarme do
buzzer
1 Execute os passos 1 a 5 de “Para
programar a hora do alarme”.
2 Carregue em TUNE/TIME SET + ou
para seleccionar o modo de alarme
“BUZZER”.
3 Carregue em ALARM SET A ou B.
Dois sinais sonoros curtos confirmam a
programação.
Programar o modo de
alarme
Antes de programar o modo de alarme, não se esqueça
de programar a hora de despertar (Consulte
“Programar o alarme”).
Carregue várias vezes em ALARM MODE até
seleccionar o modo pretendido.
Sempre que carregar em ALARM MODE a indicação
no visor altera-se da seguinte forma:
Sem indica o
de alarme
ou ou
ou
ou
Se a hora do alarme estiver programada para rádio e
buzzer (ALARM A e B), o alarme de rádio (ALARM
A) tem prioridade.
Para alargar o período por
mais alguns minutos
Carregue em SNOOZE/SLEEP OFF.
O rádio ou o buzzer desliga-se, mas volta a tocar
automaticamente cerca de 10 minutos depois. Sempre
que carregar em SNOOZE/SLEEP OFF, a hora de
despertar altera-se da seguinte forma:
10
20
30 40 50 60
A duração máxima do período de suspensão (snooze)
é de 60 minutos.
O visor mostra o período de suspensão (snooze)
durante alguns segundos e depois volta a mostrar a
hora actual. Se carregar em SNOOZE/SLEEP OFF
depois de aparecer a hora actual, o período de
suspensão (snooze) começa novamente a partir dos 10
minutos.
O indicador de programação de alarme continua a
piscar durante todo o tempo.
Para parar o Alarme
Carregue em OFF•ALARM RESET para desligar o
alarme.
O alarme volta a tocar no dia seguinte à mesma hora.
Desactivar o alarme
Carregue várias vezes em ALARM MODE para que
as indicações “
” ou “ ” e
” ou “ ”desapareçam do visor.
Utilizar o
temporizador NAP
(temporizador de
contagem
decrescente)
O temporizador NAP activa o besouro decorrido o
intervalo de tempo programado.
Carregue várias vezes em NAP até aparecerem no
visor os minutos pretendidos.
Sempre que carregar neste botão, o visor altera-se da
seguinte forma:
OFF
(hora actual)
10
20
90
120
60
30
Ouvem-se dois breves sinais sonoros quando a
indicação “10” voltar a aparecer no visor.
O indicador NAP acende-se, “
” e o intervalo
de tempo de NAP aparecem no visor durante alguns
segundos.
O temporizador NAP começa a contagem decrescente
do intervalo de tempo de NAP.
Decorrido o intervalo de tempo de NAP seleccionado,
ouve-se um sinal sonoro e o indicador NAP e a
indicação “
” começam a piscar no visor.
Para parar o temporizador
NAP
Carregue em NAP ou OFF•ALARM RESET para
desactivar o buzzer.
Desactivar o temporizador
NAP
Carregue em NAP. O indicador NAP e a indicação
” desaparecem.
Programar o
temporizador sleep
Pode adormecer ao som do rádio utilizando o
temporizador sleep incorporado que desliga
automaticamente o rádio decorrido o intervalo de
tempo programado.
Carregue em SLEEP.
O rádio liga-se. Pode programar o temporizador sleep
para intervalos de 90, 60, 30 ou 15 minutos. Sempre
que carregar neste botão, o visor altera-se da seguinte
forma:
OFF
90
60
30
15
Ouvem-se dois breves sinais sonoros quando a
indicação “90” voltar a aparecer no visor.
A indicação “ ” aparece no visor depois de
programar o intervalo de tempo.
O rádio toca durante o tempo programado e, depois,
desliga-se.
Para desligar o rádio antes da hora
programada
Carregue em SNOOZE/SLEEP OFF ou
OFF•ALARM RESET.
Para utilizar o temporizador
sleep e o alarme
Pode adormecer e ser despertado ao som do rádio ou
do sinal sonoro seleccionado à hora programada.
1 Programe o alarme (Consulte “Programar o
alarme”).
2 Programe o temporizador sleep (Consulte
“Programar o temporizador sleep”).
Precauções
Utilize o aparelho com as fontes de alimentação
especificadas nas “Especificações”.
•A placa de identificação indicativa da tensão de
funcionamento, etc. está localizada na base do
aparelho.
•Para desligar o cabo de alimentação (rede eléctrica),
puxe-o pela ficha, nunca pelo próprio cabo.
Não deixe o aparelho em locais próximos a fontes
de calor, tais como radiadores ou condutas de ar,
nem em locais sujeitos à luz solar directa, poeira
excessiva, vibrações mecânicas ou choques.
Não coloque o aparelho sobre uma superfície
(tapete, cobertor, etc.) ou junto de materiais
(cortinas) que possam bloquear os orifícios de
ventilação.
Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do
aparelho, desligue o aparelho da tomada local e
solicite uma averiguação técnica por pessoal
qualificado antes de voltar a utilizá-lo.
Quando a superfície externa estiver suja, limpe-a
com um pano macio levemente humedecido com
solução de detergente suave. Nunca utilize pós de
limpeza abrasivos nem solventes químicos, pois
estes podem deteriorar o revestimento.
•O aparelho não estará desligado da fonte de
alimentação CA (rede eléctrica) enquanto
permanecer ligado a uma tomada de parede, mesmo
que tenha desligado o botão do aparelho.
Caso surjam quaisquer dúvidas ou
problemas concernentes a este aparelho,
consulte o seu agente Sony mais próximo.
Resolução de
problemas
Se surgirem problemas com o aparelho, execute as
seguintes verificações para determinar se é ou não
necessária assistência.
Se o problema persistir, consulte o agente Sony mais
próximo.
O relógio não mostra a hora correcta.
Ocorreu alguma falha de corrente superior a 1
minuto?
O alarme do rádio ou o besouro não toca à
hora programada.
Activou o alarme do rádio ou do besouro desejado?
(ou seja, as indicações “
” ou “
e “
” ou “ ” aparecem no visor?)
O alarme de rádio é activado mas não se
ouve qualquer som à hora programada.
•O VOLUME foi ajustado?
Caso seja necessário recorrer à assistência técnica, as
estações memorizadas podem ser apagadas da
memória.
Anote as suas programações no caso de as querer
efectuar novamente.
Especificações
Visor da hora
Sistema de 24 horas
Intervalo de frequência
FM: 87,5 - 108 MHz
(intervalo de sintonização 0.05 MHz)
AM: 531 - 1.602 MHz
(intervalo de sintonização 9 kHz)
Altifalante
Aprox. 6,6 cm de diâmetro 8
Saída de potência
150 mW (com 10 % de distorção harmónica)
Requisitos de corrente
230 V CA, 50 Hz
Dimensões
Aprox. 172,5 × 61,9 × 154,7 mm (l/a/p) incluindo
peças salientes e controlos
Peso
Aprox. 610 g
O design e as características técnicas estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
T
U
N
E
/
T
I
M
E
S
E
T
N
A
P
B
R
I
G
H
T
N
E
S
S
A
L
A
R
M
M
O
D
E
A
L
A
R
M
S
E
T
C
L
O
C
K
S
E
T
P
R
E
S
E
T
T
U
N
I
N
G
S
L
E
E
P
S
T
A
T
I
O
N
S
E
L
E
C
T
/
P
R
E
S
E
T
RADIO ON
/BAND
OFF
ALARM
RESET
SNOOZE/SLEEP OFF
1
2
3
4
5
+
-
B
A
VOLUME
Existe um ponto em relevo ao lado
do botão de volume para indicar a
direcção de aumento do mesmo.
Äänenvoimakkuussäätimen vieressä
on muotoiltu piste, joka ilmaisee
äänenvoimakkuuden lisäyssuunnan.
A antena de FM de
fio
FM-johtoantenni
O botão PRESET TUNING 3
dispõe de um ponto sensível
ao toque.
PRESET TUNING 3 -
painikkeessa on muotoiltu
piste.
Cabo de alimentação CA
Verkkovirtajohto
Suomi
VAROITUS
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran välttämiseksi
älä saata tätä laitetta alttiiksi sateelle tai
kosteudelle.
Sähköiskun välttämiseksi koteloa ei saa avata. Huolto
on jätettävä ammattihenkilön suoritettavaksi.
Älä sijoita laitetta suljettuun tilaan, kuten umpinaiseen
kirjahyllyyn tai kaappiin.
Älä sijoita laitteen päälle maljakkoa tai muita nestettä
sisältäviä esineitä, jotta vältät tulipalo- ja
sähköiskuvaaran.
Ominaisuudet
FM/AM-kelloradio, digitaalinen viritin
Kaksi herätysääntä
15 aseman esiviritys ja 5 suoravalintapainiketta
•Torkkuajastin, pidennettävä torkkuaika
LCD-näytön kirkkauden säätö
Unitoiminto
Kellonajan
asettaminen
1 Kytke laite pistorasiaan.
”0:00” vilkkuu näytössä.
2 Paina CLOCK SET -painiketta muutama
sekunti, kunnes laite antaa äänimerkin.
Tuntilukema alkaa vilkkua näytössä.
3 Paina painiketta TUNE/TIME SET + tai
, kunnes oikea tuntilukema näkyy
näytössä.
Jos haluat muuttaa kellonaikaa nopeasti, pidä
painiketta TUNE/TIME SET + tai painettuna.
4 Paina CLOCK SET -painiketta kerran.
Minuuttilukema alkaa vilkkua.
5 Aseta minuutit toistamalla vaiheet 3 ja 4.
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä ja aloittaa
sekuntien laskennan.
Jos poistut kellonajan asetuksesta suorittamatta sitä
loppuun, aiempi näyttö palautuu noin 65 sekunnin
kuluttua.
Voit asettaa kellonajan sekunnilleen oikeaksi
painamalla vaiheessa 5 CLOCK SET -painiketta
esimerkiksi radion aikamerkin mukaan.
Taustavalon
kirkkauden
säätäminen
Valitse BRIGHTNESS-painiketta painamalla
asetukseksi kirkas, normaali tai himmeä valaistus.
AM-alueen
viritysaskelen
muuttaminen
AM-alueen kanavaväli vaihtelee eri alueilla.
Tämän laitteen viritysaskel on tehdasasetuksen
mukaan 9 kHz tai 10 kHz. Voit tarvittaessa muuttaa
viritysaskelta seuraavan taulukon mukaan.
Alue Viritysaskel
Pohjois- ja Etelä-Amerikka 10 kHz
Muut maat/alueet 9 kHz
1 Katkaise virta painamalla OFF•ALARM
RESET -painiketta.
2 Paina PRESET TUNING 1 - ja
SLEEP -painiketta samanaikaisesti yli 5
sekuntia.
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, ja AM-
alueen viritysaskel muuttuu. Jos toimit uudelleen
vaiheen 2 mukaisesti, viritysaskel muuttuu
uudelleen.
Huomautuksia
•Kun muutat AM-alueen viritysaskelta, esiviritetyt
AM-asemat katoavat muistista.
•Kun muutat AM-alueen viritysaskelta, myös FM-
alueen viritysaskel muuttuu.
Radion
käyttäminen
—Manuaalinen viritys
1 Kytke radioon virta painamalla RADIO
ON/BAND -painiketta.
Taajuusalue ja taajuus tulevat näyttöön
muutamaksi sekunniksi, minkä jälkeen kellonajan
näyttö palautuu.
2 Valitse taajuusalue painamalla RADIO
ON/BAND -painiketta.
Jokainen painallus muuttaa taajuusaluetta
seuraavasti:
AM
FM1
FM2
Jos käytät esiviritettyä FM1- tai FM2-tilaa, voit
kuunnella kummankin tilan radioasemia. (Katso
”Halutun aseman esivirittäminen”.)
3 Viritä haluamasi asema painamalla
painiketta TUNE/TIME SET + tai .
* FM-taajuuslukema suurenee tai pienenee 0,1 MHz:n
askelin. Esimerkiksi taajuudet 88,00 ja 88,05 MHz
näkyvät muodossa ”88,0 MHz”.
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, kun se
vastaanottaa virityksen aikana kunkin
taajuusalueen matalinta taajuutta.
4 Säädä äänenvoimakkuus VOLUME-
säätimellä.
Vastaanotettavan aseman tarkistaminen
Paina kevyesti painiketta TUNE/TIME SET + tai .
Taajuusalue ja taajuus tulevat näyttöön muutamaksi
sekunniksi, minkä jälkeen edellinen näyttö palautuu.
Voit katkaista radiosta virran painamalla
OFF•ALARM RESET -painiketta.
Vastaanoton laadun
parantaminen
FM: Vedä FM-johtoantenni täysin suoraksi, niin
vastaanottoherkkyys on mahdollisimman hyvä.
AM: Käännä laite vaakasuuntaisesti asentoon, jossa
äänenlaatu on paras. Laitteen sisällä on
ferriittisauva-antenni.
Älä käytä laitetta metallialustalla. Muutoin
vastaanottoon voi tulla häiriöitä.
Halutun aseman
esivirittäminen
—Esiviritys ja pikavalinta
Voit esivirittää enintään 10 FM-asemaa (5 asemaa
sekä FM1- että FM2-alueelta) ja 5 asemaa AM-
alueelta.
Aseman esivirittäminen
1
Noudata kohdan ”Radion käyttäminen”
vaiheita 14 ja viritä manuaalisesti
asema, jonka haluat esivirittää.
2 Pidä painettuna yli 2 sekuntia sitä
pikavalintapainiketta, johon haluat tallentaa
aseman.
Esimerkki:Näyttö, kun esivirität 90 MHz:n FM-
taajuuden FM2-alueelta
painikkeeseen PRESET TUNING 2.
Pikavalintanumero ”2” ja sana ”
vilkkuvat näytössä.
Laite antaa kaksi äänimerkkiä, ja ”2” sekä
” lakkaavat vilkkumasta.
Voit esivirittää toisen aseman toistamalla nämä
vaiheet.
Jos haluat muuttaa esiviritettyä asemaa, viritä
haluamasi asema ja pidä PRESET TUNING -
painiketta 1 5 alas painettuna. Uusi asema
korvaa pikavalintapainikkeessa aiemmin olleen
aseman.
Esiviritetyn aseman pikavalinta
1
Kytke radioon virta painamalla RADIO
ON/BAND -painiketta.
2 Valitse taajuusalue painamalla RADIO
ON/BAND -painiketta.
3 Paina haluamasi aseman
pikavalintapainiketta.
4 Säädä äänenvoimakkuus VOLUME-
säätimellä.
Muutaman sekunnin kuluttua kellonaika palaa
näyttöön, ja esiviritetyn aseman numero jää
edelleen näkyviin.
Huomautus
Kun pidät haluamaasi PRESET TUNING -painiketta
alas painettuna kauemmin kuin muutaman sekunnin
vaiheessa 3, virittämäsi uusi asema korvaa PRESET
TUNING -painikkeeseen aiemmin tallennetun
aseman.
Herätyksen
asettaminen
Tässä kelloradiossa on 2 herätystilaa: radio ja
summeri. Tarkista ennen herätyksen asettamista, että
kellonaika on oikea (katso ”Kellonajan asettaminen”).
Herätysajan asettaminen
1 Paina painiketta ALARM SET A tai B
muutama sekunti.
Laite antaa yhden äänimerkin, ja ”RADIO” tai
”BUZZER” sekä tuntilukema vilkkuvat näytössä.
2 Paina painiketta TUNE/TIME SET + tai
, kunnes haluamasi tuntilukema näkyy
näytössä.
Jos haluat muuttaa tuntilukemaa nopeasti, pidä
painiketta TUNE/TIME SET + tai alas
painettuna.
3 Paina painiketta ALARM SET A tai B.
Laite antaa yhden äänimerkin, ja minuuttilukema
vilkkuu.
4 Aseta minuutit toistamalla vaihe 2 ja
painamalla painiketta ALARM SET A
tai B.
Laite antaa yhden äänimerkin ja siirtyy
herätystilaan.
5 Paina painiketta TUNE/TIME SET + tai
, kunnes haluamasi herätysmerkkivalo
vilkkuu.
Voit valita vaihtoehdon ”RADIO” tai
”BUZZER”. Aseta herätystila seuraavasti:
– RADIO: katso ”A Radioherätyksen
asettaminen”
– BUZZER: katso ”B Summeriherätyksen
asettaminen”.
A Radioherätyksen
asettaminen
Kun käytät radioherätystä, laite soittaa
herätysasemaksi määrittämääsi radioasemaa.
1 Toimi kohdan ”Herätysajan asettaminen”
vaiheiden 1 5 mukaisesti.
2 Valitse ”RADIO”-herätystila painamalla
painiketta TUNE/TIME SET + tai .
3 Valitse haluamasi herätysasema painamalla
painiketta ALARM SET A tai B.
Laite antaa yhden äänimerkin, ”WAKE UP” tulee
näyttöön ja pikavalintanumero vilkkuu näytössä.
4 Valitse asema radioherätystä varten
painamalla painiketta TUNE/TIME SET
+ tai .
Pikavalintanumero vaihtuu seuraavassa
järjestyksessä:
P
-
AM P1
-
5
FM1 P1
-
5FM2 P1
-
5
”P–” on viimeinen vastaanotettu asema.
Voit valita radioherätyksessä käytettävän aseman
suoraan painamalla painiketta RADIO ON/
BAND tai PRESET TUNING, kun ilmaisin ”P–”
ei ole näytössä.
5 Paina painiketta ALARM SET A tai B.
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä asetuksen
hyväksymisen merkiksi.
B Summeriherätyksen
asettaminen
1 Toimi kohdan ”Herätysajan asettaminen”
vaiheiden 1 5 mukaisesti.
2 Valitse ”BUZZER”-herätystila painamalla
painiketta TUNE/TIME SET + tai .
3 Paina painiketta ALARM SET A tai B.
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä asetuksen
hyväksymisen merkiksi.
Herätystilan asettaminen
Tarkista ennen herätystilan asettamista, että
herätysaika on asetettu. (Katso ”Herätyksen
asettaminen”.)
Paina ALARM MODE -painiketta toistuvasti, kunnes
haluamasi tila on valittuna.
ALARM MODE -painikkeen peräkkäiset painallukset
muuttavat näytössä olevaa ilmaisinta seuraavasti:
Ei herätys-
ilmaisinta
tai tai
tai
tai
Jos sekä radio- että summeriherätyksen (ALARM A ja
B) asetettu aika on sama, radioherätys (ALARM A)
on etusijalla.
Kun haluat torkkua vielä
muutaman minuutin
Paina SNOOZE/SLEEP OFF -painiketta.
Radio tai summeri lakkaa soimasta, mutta alkaa soida
uudelleen noin 10 minuutin kuluttua. Aina kun painat
SNOOZE/SLEEP OFF -painiketta, torkkuaika
muuttuu seuraavasti:
10
20
30 40 50 60
Pisin mahdollinen torkkuaika on 60 minuuttia.
Torkkuaika näkyy näytössä muutaman sekunnin,
minkä jälkeen nykyinen kellonaika palaa näyttöön.
Kun nykyinen kellonaika on tullut näyttöön ja painat
SNOOZE/SLEEP OFF -painiketta, torkkuaika alkaa
uudelleen 10 minuutista.
Herätysasetuksen merkkivalo vilkkuu koko tämän
ajan.
Herätysäänen
katkaiseminen
Katkaise herätysääni painamalla OFF•ALARM
RESET -painiketta.
Herätysääni kuuluu uudelleen samaan aikaan
seuraavana päivänä.
Herätyksen poistaminen
käytöstä
Paina ALARM MODE -painiketta toistuvasti niin,
että ”
” tai ” ” ja ” ” tai
” katoavat näytöstä.
NAP-ajastimen
(torkkuajastin)
käyttäminen
NAP-torkkuajastin soittaa summeria esiasetetun ajan
kuluttua.
Paina NAP-painiketta toistuvasti, kunnes haluamasi
minuuttimäärä näkyy näytössä.
Jokainen painallus muuttaa näyttöä seuraavasti:
OFF
(nykyinen aika)
10
20
90
120
60
30
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, kun ”10”-
ilmaisin palaa näyttöön.
NAP-merkkivalo syttyy, ja ” ” sekä NAP-
ajastimen aika tulevat näyttöön muutamaksi
sekunniksi.
NAP-torkkuajastin alkaa laskea torkkuaikaa alaspäin.
Kun NAP-torkkuajastimeen asetettu aika on kulunut,
äänimerkki alkaa soida, ja NAP-merkkivalo sekä
näytön ”
”-ilmaisin vilkkuvat.
NAP-torkkuajastimen äänen
katkaiseminen
Katkaise summerin ääni painamalla NAP- tai
OFF•ALARM RESET -painiketta.
NAP-torkkuajastimen
poistaminen käytöstä
Paina NAP-painiketta. NAP-merkkivalo sekä näytön
”-ilmaisin sammuvat.
Uniajastimen
asettaminen
Voit nukahtaa radiota kuunnellen käyttämällä laitteen
uniajastinta, joka katkaisee automaattisesti radiosta
virran esiasetetun ajan kuluttua.
Paina SLEEP-painiketta.
Radioon kytkeytyy virta. Voit asettaa uniajastimen
ajaksi 90, 60, 30 tai 15 minuuttia. Jokainen painallus
muuttaa näyttöä seuraavasti:
OFF
90
60
30
15
Laite antaa kaksi lyhyttä äänimerkkiä, kun ”90”-
ilmaisin palaa näyttöön.
Kun ajastinaika on asetettu, ”
”-ilmaisin tulee
näyttöön.
Radio soi asettamasi ajan, ja sitten siitä katkeaa virta.
Virran katkaiseminen radiosta ennen
esiasetettua ajankohtaa
Paina SNOOZE/SLEEP OFF - tai OFF•ALARM
RESET -painiketta.
Uniajastimen ja
herätysajastimen
samanaikainen käyttö
Voit nukahtaa radiota kuunnellen ja myös herätä
radion tai summerin sointiin esiasetettuna
ajankohtana.
1 Aseta herätys. (Katso ”Herätyksen
asettaminen”.)
2 Aseta uniajastin. (Katso ”Uniajastimen
asettaminen”.)
Varotoimet
Käytä laitetta kohdassa ”Tekniset tiedot” mainituilla
virtalähteillä.
Käyttöjännitteen ym. tiedot sisältävä tyyppikilpi on
laitteen pohjassa.
•Kun irrotat verkkojohdon, vedä aina pistokkeesta,
älä johdosta.
•Kun laite on liitettynä pistorasiaan, se on kytkettynä
sähköverkkoon, vaikka siitä olisikin virta
katkaistuna.
Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa se altistuu
kuumuudelle (esimerkiksi lämmityslaitteen tai
ilmanvaihtoputken lähelle), auringonvalolle, pölylle,
tärinälle tai iskuille.
Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta, jotta laitteen
sisäosat eivät kuumene. Älä sijoita laitetta sellaiselle
alustalle (esimerkiksi matolle tai peitteelle) tai
lähelle sellaista materiaalia (esimerkiksi verhoja),
joka saattaa tukkia laitteen ilmanvaihtoaukot.
Jos jokin esine tai nestettä pääsee laitteen sisään,
irrota laite pistorasiasta ja vie se huoltoon
tarkastettavaksi, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
•Jos laitteen kotelo likaantuu, puhdista se pehmeällä
liinalla, joka on kostutettu miedolla
pesuaineliuoksella. Älä käytä puhdistuksessa
hankausjauheita tai kemiallisia liuottimia, sillä ne
voivat vahingoittaa koteloa.
Jos sinulla on laitteeseen liittyviä kysymyksiä
tai ongelmia, ota yhteys lähimpään Sony-
jälleenmyyjään.
Vianetsintä
Jos laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä, tarkista
ensin seuraavassa mainitut asiat varmistaaksesi,
vaatiiko laite huoltoa.
Jos ongelma ei katoa, ota yhteys lähimpään Sony-
jälleenmyyjään.
Laitteen kello näyttää väärää aikaa.
Onko sattunut yli 1 minuutin pituinen sähkökatko?
Radio tai summeri ei ala soida esiasetettuna
herätysajankohtana.
Onko radio- tai summeriherätys asetettu? (Ovatko
ilmaisimet ”
” tai ” ” ja
” tai ” ” näytössä?)
Radioon kytkeytyy virta esiasetettuna
herätysajankohtana, mutta ääntä ei kuulu.
Onko äänenvoimakkuus säädetty oikein VOLUME-
säätimellä?
Jos laite huolletaan, esiviritetyt asemat voivat kadota
muistista huollon aikana.
Kirjoita asetukset muistiin ennen huoltoa, jos haluat
esivirittää asemat myöhemmin uudelleen.
Tekniset tiedot
Aikanäyttö
24-tuntinen
Vastaanottoalue
FM: 87,5-108 MHz (viritysaskel 0,05 MHz)
AM: 531-1 602 MHz (viritysaskel 9 kHz)
Kaiutin
Läpimitta noin 6,6 cm 8
Lähtöteho
150 mW (harmoninen särö 10 %)
Käyttöjännite
230 V AC, 50 Hz
Mitat
Noin 172,5 × 61,9 × 154,7 mm (l/k/s)
ulkonevat osat ja säätimet mukaan lukien
Massa
Noin 610 g
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa
laitteen mallia ja ominaisuuksia ilman erillistä
ilmoitusta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-C263 Manual do proprietário

Categoria
Teclados numéricos
Tipo
Manual do proprietário