Lavazza LB2300 SINGLE CUP Operating Instructions Manual

Categoria
Cafeteiras
Tipo
Operating Instructions Manual
Type SUP026F - SUP026RF - SUP026RF/US - SUP026RQF - SUP026RQF/US
ITALIANOENGLISHFRANÇAIS DEUTSCH
Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare
la macchina
ISTRUZIONI PER L’USO
Leer atentamente estas instrucciones de uso antes de usar la
máquina
INSTRUCCIONES PARA EL USO
Leia atentamente estas instruções de utilização antes de utilizar
a máquina
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед
использованием машины!
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Read these operating instructions carefully before using the
machine
OPERATING INSTRUCTIONS
Bedienungsanleitung ist vor dem ersten Gebrauch der Maschine
aufmerksam zu lesen
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine
MODE D’EMPLOI
ESPAÑOLPORTUGUÊSРУССКИЙ
LB2300
SINGLE CUP SINGLE CUP WITH STEAM
DOUBLE CUP WITH STEAM
• 96 •
Utilização da máquina - Manual do Utilizador
1 GERAL
1.1 Utilização prevista da máquina
Com a presente máquina é possível obter a distribu-
ição automática de:
- café e café expresso preparados com cápsulas
LAVAZZA BLUE;
- bebidas quentes utilizando água quente distribuída
através do tubo de vapor;
- vapor para a preparação de bebidas quentes e cap-
puccinos.
O corpo da máquina de design elegante foi projectado
para ser utilizado em pequenos escritórios, estabeleci-
mentos e comunidades.
Importante. A utilização imprópria da máqui-
na invalidará qualquer forma de garantia e
isentará o Fabricante contra todas as responsabili-
dades por danos a pessoas e/ou objectos.
É considerada utilização imprópria:
- qualquer utilização diferente daquela prevista e/
ou com técnicas diferentes das indicadas neste
manual;
- qualquer intervenção na máquina em oposição às
indicações apresentadas nesta publicação;
- qualquer utilização após a alteração de compo-
nentes da máquina e/ou após a alteração de di-
spositivos de segurança da mesma;
- a utilização de cápsulas diferentes das fornecidas
pela Lavazza;
- a instalação da máquina no exterior.
Nesses casos a reparação da máquina será debi-
tada ao utilizador.
1.2 Para facilitar a leitura
Nesta publicação são utilizados diferentes tipos de
símbolos, a m de evidenciarem os vários níveis de
perigo ou de competências.
O triângulo de advertência in-
dica todas as instruções im-
portantes para a segurança
dos utilizadores da máquina. Tenha muita atenção a
essas indicações para evitar ferimentos graves!
Na presente publicação são utilizados símbolos diferen-
tes para evidenciar as competências de cada utilizador.
Utilizador: pessoa que utiliza a máquina para a
distribuição dos produtos, que pode
proceder ao carregamento, à limpeza
interna e externa da máquina. NÃO lhe
é permitido executar as operações que
são de competência do Gerente ou do
Técnico. Se notar mal funcionamentos e/
ou avarias da máquina deverá dirigir-se
exclusivamente ao Gerente.
Gerente: empresa ou pessoa encarregada das nor-
mais operações de instalação, colocação
em funcionamento e desligamento da
máquina. Se notar mal funcionamentos
da máquina deverá pedir a intervenção
do técnico de manutenção.
Técnico: pessoal quali cado para a manutenção
extraordinária e a assistência da máqui-
na. O técnico pode executar todas as
operações descritas no presente manual
sem precisar de uma autorização explíci-
ta.
1 GERAL ................................................................. 96
1.1 Utilização prevista da máquina .......................................96
1.2 Para facilitar a leitura .................................................96
1.3 Aplicação destas instruções de utilização .................96
1.4 Identi cação da máquina ..........................................96
1.5 Dados técnicos ..........................................................96
1.6 Riscos resíduos .........................................................97
2 NORMAS DE SEGURANÇA ............................... 97
3 LEGENDA COMPONENTES DA MÁQUINA ....... 97
3.1 Descrição do Painel de comando ..............................97
4 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA ...............................98
4.1 Enchimento do reservatório de água ........................98
4.2 Ligação da máquina ..................................................98
4.3 Seleccionar o idioma do Visor ..................................98
4.4 Utilização de chávenas pequenas, chávenas e copos ..98
4.5 Enxagúe dos circuitos internos .................................98
4.6 Carregamento das cápsulas .....................................99
4.7 Distribuição de café/produto único ............................99
4.8 Distribuição de expresso duplo .................................99
4.9 Esvaziamento da gaveta de recolha das borras ......99
4.10 Distribuição de água quente ....................................100
4.11 Distribuição do vapor ...............................................100
5 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA COM CRÉDITOS
DAS CÁPSULAS ............................................... 100
6 LIMPEZA DA MÁQUINA .................................... 101
6.1 Intervalos de limpeza ..............................................101
6.2 Limpeza do reservatório de água ............................101
6.3 Limpeza da gaveta de recolha das borras ..............101
6.4 Limpeza da portinhola de carreg. das cápsulas ......101
6.5 Enxagúe dos circuitos internos ...............................101
6.6 Limpeza do tubo de vapor/água quente ..................101
7 MENU DO UTILIZADOR .................................... 102
7.1 Seleccionar o idioma do Visor .................................102
7.2 Aquecedor de chávenas
(apenas nos modelos munidos com a função) ........102
7.3 Lavagem do Grupo café ..........................................102
7.4 Enxagúe ..................................................................102
7.5 Descalci cação .......................................................103
7.5.1 Falta de corrente durante a descalci cação ............104
7.5.2 Interromper a descalci cação .................................104
7.6 Stand-by ..................................................................104
7.7 Sair ..........................................................................104
8 SINALIZAÇÕES DA MÁQUINA ........................105
9 MOVIMENTAÇÃO E ARMAZENAGEM ............. 106
9.1 Movimentação .........................................................106
9.2 Armazenagem .........................................................106
10 INSTALAÇÃO ...................................................106
10.1 Normas de segurança ............................................106
10.2 Funções de paragem ..............................................107
10.3 Lista dos acessórios em dotação ............................107
10.4 Montagem - Colocação ...........................................107
10.5 Desmantelamento da embalagem ..........................107
10.6 Ligação eléctrica .....................................................107
10.7 Ligações hidráulica (apenas no mod. de rede hídrica) .. 108
10.8 Ajuste da dureza da água .......................................108
10.9 Filtro anticalcário (BRITA)........................................108
11 PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA ......................109
11.1 Menu de programação e Menu de serviço ..............109
11.2 Comandos de programação ....................................109
11.3 Esquema do menu de programação ....................... 110
11.4 Esquema do menu de serviço ................................. 111
11.5 Modi cação de um parâmetro ................................. 112
11.6 Sair da programação ............................................... 112
12 LIMPEZA DA MÁQUINA ................................... 112
12.1 Limpeza do Grupo de distribuição ........................... 112
13 DESMANTELAMENTO DA MÁQUINA ............. 112
Este símbolo evidencia as informações que
se devem ter em consideração, para uma
melhor utilização da máquina.
1.3 Aplicação destas instruções de
utilização
A presente publicação é parte integrante da
máquina e tem de ser lida cuidadosamen-
te. A publicação contém as informações relativas
à instalação, à manutenção e à correcta utilização
da máquina.
Re ra-se sempre a esta publicação antes de efec-
tuar qualquer operação.
Guarde estas instruções de utilização num local seguro
e coloque junto à máquina de café no caso de uma
outra pessoa a utilizar.
Em caso de perda ou deterioração da presente publi-
cação, peça imediatamente uma cópia ao seu gerente.
Para mais informações ou em caso de problemas, não
tratados totalmente ou só insu cientemente nas pre-
sentes instruções, dirija-se ao gerente.
1.4 Identi cação da máquina
A máquina é identi cada pelo nome do modelo e pelo
número de matrícula indicados na plaqueta apropria-
da. Na plaqueta são indicadas as especi cações se-
guintes:
nome do Fabricante
• marcação CE
modelo da máquina
N° de matrícula
ano de fabrico
• algumas especi cações de construção:
- tensão da energia eléctrica de alimentação (V).
- frequência da corrente eléctrica de alimentação (Hz).
- potência eléctrica absorvida (W).
Obs.: para qualquer pedido ao Gerente,
re ra-se sempre a esta plaqueta, indicando
os dados especí cos da máquina imprimidos na
mesma.
1.5 Dados técnicos
Dados técnicos
Tensão nominal – Potência nominal -
Alimentação
Veja a plaqueta posicionada no fundo do aparelho
Material do corpo da máquina
Termoplástico
Dimensões (c x a x p)
327 x 391 x 473 (mm)
Peso
cerca de 10,5 kg
Comprimento do cabo
2 m
Capacidade do reservatório de água
4,0 Litros
Capacidade da gaveta de recolha das borras
20 cápsulas
• 97 •
Utilização da máquina - Manual do Utilizador
PORTUGUÊS
Dados técnicos
Tipo de cápsulas
Lavazza BLUE
Painel de comando
Frontal
Nível de pressão sonora ponderada A:
Inferior a 70dB
Pressão da bomba
Máx 1,5MPA (15,0 bares)
Ligações hídricas (apenas na versão de rede hídrica)
pressão máxima 0,8 MPa (8 bar)
pressão mínima 0,15 MPa (1,5 bar)
Condições de funcionamento
Temperatura mínima: 10°C
Temperatura máxima: inferior a 40°C
Humidade máxima: inferior a 95%
Dispositivos de segurança
Válvula de segurança de pressão da caldeira
Termóstato de segurança
Sob reserva de alterações de construção e
realização devidas ao progresso tecnológico.
Máquina em conformidade com a Directiva Europeia
89/336/CEE (Decreto legislativo italiano 476 de
04/12/92), relativa à eliminação das rádio-interferên-
cias.
1.6 Riscos resíduos
O compartimento de distribuição não tem protecções
para impedirem o contacto acidental das mãos com
café, bebidas quentes e/ou vapor.
2 NORMAS DE SEGURANÇA
Nunca coloque em contacto com água as peças
que estão ligadas à corrente: perigo de curto-
circuito! A água quente e o vapor podem provocar
queimaduras!
Utilização prevista
A máquina é prevista exclusivamente para a utilização
em pequenos escritórios e comunidades. É proibido
efectuar modi cações técnicas e qualquer utilização
ilícita, devido aos riscos que pode causar!
O aparelho não se destina a ser utilizado por pesso-
as (incluindo crianças) com reduzidas capacidades
físicas, mentais ou sensoriais ou com experiência e/
ou competências insu cientes, a não ser que estejam
sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que sejam ensinados por essa mesma
pessoa a utilizar o aparelho.
Mantenha as crianças sob supervisão, para evitar que
brinquem com o aparelho.
Alimentação de corrente
A máquina deve ser ligada à alimentação eléctrica pelo
gerente, conforme as características da mesma.
Cabo de alimentação
Nunca utilize a máquina se o cabo de alimentação
estiver defeituoso.
Avise logo o gerente se o cabo e/ou a cha estiverem
defeituosos. Não passe o cabo de alimentação por ân-
gulos e sob arestas vivas, por cima de objectos muito
quentes e proteja-o do óleo. Não carregue ou puxe
a máquina segurando-a pelo cabo. Não tire a cha
puxando-a pelo cabo ou toque nela com as mãos e
pés molhados. Evite que o cabo de alimentação caia
livremente de mesas ou estantes.
Protecção de outras pessoas
Assegure-se que nenhuma criança tenha a possibili-
dade de brincar com a máquina e/ou com os compo-
nentes da embalagem. Não dirija contra si e/ou outros
o jacto de água quente e/ou vapor. Não toque directa-
mente no tubo de vapor com as mãos, utilize sempre
as pegas ou botões apropriados.
Perigo de queimaduras
Evite tocar no tubo de vapor e/ou no bico de distribu-
ição do café/produto.
Espaço para a utilização e manutenção
A instalação da máquina deve ser efectuada pelo geren-
te conforme as normas de segurança previstas durante
a instalação da máquina.
O deslocamento da máquina deve ser efectuado apenas
pelo gerente.
Não use a máquina em local aberto.
Não coloque em proximidade da máquina chamas livres
e/ou objectos incandescentes para evitar que a carcaça
funda ou de qualquer maneira se dani que. Não utilize
em ambientes cuja temperatura possa alcançar tempe-
raturas iguais e/ou inferiores a 0°C; se a máquina atingir
essas condições avise o gerente para efectuar um con-
trolo de segurança.
Limpeza
Antes de limpar a máquina, é indispensável posicionar
o interruptor geral no OFF (0) e depois desligar a cha
da tomada de corrente. Além disso, deve esperar que
a máquina arrefeça. Nunca mergulhe a máquina em
água! É rigorosamente proibido tentar modi car de al-
gum modo o interior da máquina. Não limpe a máquina
utilizando um jacto de água.
O aparelho e os seus componentes devem ser limpos
e lavados após um período de não utilização do apa-
relho.
Armazenagem da máquina
Quando a máquina não é utilizada durante um período
prolongado, desligue-a e desprenda a cha da tomada.
Guarde-a num local seco e não acessível a crianças.
Proteja a máquina do pó e sujidade.
Reparações / Manutenção
Em caso de avarias, defeitos ou suspeita de defeito
depois de uma queda, desligue logo a cha da tomada
de corrente e avise imediatamente o gerente ou o téc-
nico especializado.
Nunca coloque em funcionamento uma máquina defei-
tuosa. Só o gerente do serviço e/ou o técnico poderão
efectuar intervenções e reparações.
Anti-incêndio
No caso de incêndio, utilize extintores de dióxido de
carbono (CO
2
). Não utilize água ou extintores de pó.
3 LEGENDA COMPONENTES DA
MÁQUINA (FIG.01, PÁG.2)
Obs.: a legenda de componentes inclui
todos os modelos da máquina; verifique
qual o modelo que corresponde à sua máquina.
Algumas funções poderão não estar disponíveis.
1 Painel de comando
2 Portinhola de carregamento da cápsula
3 Tubo de vapor/água quente com pannarello
(disponível apenas em alguns modelos)
4 Distribuidor de café/produto
(o distribuidor pode permitir a distribuição de um
ou dois produtos em função do modelo)
5 Apoio para chávenas (chávenas pequenas)
6 Apoio para chávenas (chávenas grandes)
7 Gaveta de recolha das cápsulas usadas e gotas
8 Portinhola de acesso ao compartimento de ser-
viço (só para o Gerente)
9 Cabo de alimentação
10 Placa aquecedora de chávenas (apenas nos
modelos previstos)
11 Interruptor geral
12 Reservatório da água
13 Tampa do reservatório de água
3.1 Descrição do Painel de comando
(Fig.02, pág.2)
Obs.: são descritos todos os comandos
que poderá ter à disposição. Em alguns
modelos poderão não estar disponíveis alguns
comandos.
Para activar os comandos das teclas 14 - 15 - 16
- 17 e 24, deve manter pressionada a respectiva
tecla durante 1 segundo.
Tecla - Descrição
14 Tecla de Enxagúe
Ao pressionar esta tecla durante 1 segundo a máqui-
na permite efectuar um enxagúe dos circuitos inter-
nos
15 Tecla de distribuição de vapor
Ao pressionar esta tecla por 1 segundo, a máquina
distribuirá instantaneamente vapor.
16 Tecla de distribuição de água quente
Ao pressionar esta tecla por 1 segundo, a máquina
distribuirá instantaneamente água quente.
17 Tecla MENU
Ao pressionar esta tecla durante 1 segundo será
possível entrar no menu do utilizador.
18 Visor LCD
Visualiza o estado da máquina, os alarmes e guia o
utilizador durante as fases de utilização da máquina.
19 Tecla Café longo
Ao pressionar esta tecla a máquina distribuirá um
café longo (dose programada pelo gerente).
20 Tecla Expresso duplo
Ao pressionar esta tecla a máquina distribuirá um
expresso duplo.
• 98 •
Utilização da máquina - Manual do Utilizador
Tecla - Descrição
21 Tecla Dose livre
Ao pressionar esta tecla a máquina distribuirá uma
quantidadde de produto gerida manualmente pelo uti-
lizador (a distribuição dever ser interrompida pelo
utilizador pressionando novamente a tecla).
22 Tecla Expresso
Ao pressionar esta tecla a máquina distribuirá um
expresso (dose programada pelo gerente).
23 Tecla STOP
Ao pressionar esta tecla, quando a máquina está
a distribuir, é concluída a distribuição do produto/
café ou do vapor.
24 Tecla IDIOMAS
Ao pressionar esta tecla durante um segundo, per-
mite visualizar as mensagens do visor no idioma
pretendido. Ver par. 4.3.
4 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
4.1 Enchimento do reservatório de água
Obs.: esta operação deve ser efectuada
apenas por máquinas que NÃO estejam li-
gadas à rede hídrica.
Antes de colocar a máquina em funcionamento, é
necessário encher o reservatório de água com água
fresca potável.
Atenção! Antes da primeira utilização lave
com cuidado o reservatório de água.
Encha o reservatório só com água fresca potável,
pois a água quente, gasei cada ou outros líquidos
dani cam a máquina.
Utilizando a chave em dotação com a máquina, abra a
tampa do reservatório de água e levante-a para a tirar.
Tire o reservatório de água da própria sede utilizando
a pega apropriada.
Encha o reservatório com água fresca potável.
Durante o enchimento do reservatório nun-
ca ultrapasse o nível máximo indicado pela
seta.
Depois de ter enchido o reservatório de água, recolo-
que-o na sua sede tendo o cuidado de o introduzir de
modo correcto; desta maneira a válvula posicionada na
base abrir-se-á e permitirá o correcto funcionamento
da máquina.
Recoloque a tampa em cima do reservatório de água.
Feche a tampa utilizando a chave em dotação.
Agora a máquina está pronta para ser ligada e para
distribuir os produtos desejados.
4.2 Ligação da máquina
Atenção! A ligação à rede eléctrica deve ser
realizada exclusivamente pelo gerente!
Antes de ligar a máquina veri que que a cha esteja
correctamente introduzida na tomada de corrente.
Para ligar a máquina coloque no “I” o interruptor ge-
ral posicionado na parte traseira da mesma (Fig.03,
pág.3).
No visor aparecerá:
Durante esta fase a máquina está a aquecer.
Quando a máquina atingir a temperatura ideal para
distribuir o produto, no visor aparecerá:
Lavazza
Pronto
Introd. cápsula
Agora a máquina está pronta para distribuir o café,
a água quente e/ou o vapor.
4.3 Seleccionar o idioma do Visor
A máquina foi projectada para poder visualizar as men-
sagens em mais idiomas.
De acordo com a máquina que tem à disposição, siga
as indicações apresentadas para alterar o idioma:
Para máquinas SEM a tecla (24):
consulte o parágrafo 7.1. onde é descrito o
procedimento para a modi cação do idioma.
Para máquinas com a tecla (24):
pressione a tecla (24), durante 1 segundo, para
apresentar o scrolling dos idiomas que o aparelho
suporta; liberte-a no momento em que o idioma
pretendido é apresentado.
Por exemplo:
English
A este ponto no visor serão visualizadas as mensagens
no idioma escolhido.
Obs.: a selecção do idioma pode ser efec-
tuada a qualquer momento do funciona-
mento da máquina, excepto durante a distribuição
de água quente ou de vapor.
4.4 Utilização de chávenas pequenas,
chávenas e copos
Atenção! É proibido utilizar recipientes de
tamanho maior das grelhas de apoio.
A máquina foi estudada para poder distribuir correc-
tamente o produto nas chávenas pequenas e/ou em
recipientes de tamanho maior.
As chávenas pequenas e/ou as chávenas deverão
ser posicionadas correctamente debaixo do grupo de
distribuição.
Obs.: se as chávenas não forem posicio-
nadas correctamente debaixo do grupo de
distribuição, o produto poderá sair do respectivo
recipiente.
Se desejar utilizar chávenas pequenas baixe o apoio
para chávenas superior (Fig.04, pág.3).
Quando utilizar as chávenas grandes e/ou os copos,
utilize a grelha inferior; levante delicadamente o apoio
para chávenas superior (Fig.05, pág.3).
4.5 Enxagúe dos circuitos internos
Esta função dedica-se ao enxagúe dos circuitos inter-
nos da máquina.
Este processo distribui água quente através do di-
stribuidor (4), permitindo uma lavagem de todos os
compoennetes dedicados à distribuição, para poder
preparar a bebida seguinte ou o café sem o sabor do
que foi distribuído anteriormente.
Consulte o parágrafo 7.4. onde é descrito o
procedimento para a programação do ciclo
de enxagúe.
Para realizar o enxagúe pressione a tecla (14) durante
1 segundo e no visor aparecerá:
Lavazza
Enxágüe
C para sair
Enter p/confirm.
Para NÃO realizar o enxagúe pressione a tecla (21).
Para realizar o enxagúe pressione a tecla (15); no visor
aparecerá:
Lavazza
Enxágüe
em corso
Aguardar ...
A máquina gere automaticamente a distribuição de
água quente do distribuidor.
Aguarde até o enxagúe terminar.
No visor aparecerá:
Lavazza
Pronto
Escolher produto
.
Agora a máquina está pronta para ser utilizada e o
circuito foi lavado.
• 99 •
Utilização da máquina - Manual do Utilizador
PORTUGUÊS
4.6 Carregamento das cápsulas
Atenção! Para distribuir os produtos deseja-
dos é necessário utilizar apenas as cápsulas
fornecidas directamente pelo gerente.
É proibida a utilização de cápsulas dife-
rentes daquelas fornecidas pelo gerente, a
utilização de café em grãos, café moído e/ou lio-
lizado.
É proibido utilizar mais vezes a mesma
cápsula para a distribuição de dois ou mais
produtos.
Para introduzir a cápsula é necessário abrir a portinho-
la de carregamento, puxando-a para fora até o nal de
curso (Fig.06, pág.3).
No visor aparecerá:
Lavazza
Introd. cápsula
Fechar gaveta
Atenção! Não force além do curso preesta-
belecido
Pegue manualmente só uma cápsula e apoie-a na
sede apropriada da portinhola (Fig.07, pág.3).
Atenção! A cápsula deve ser apoiada como
indicado na gura.
Direccione a cápsula na sede mais interior (Fig.08,
pág.3).
Obs.: a cápsula deverá entrar no comparti-
mento sem o auxílio de outros instrumen-
tos; a cápsula poderá ser extraída apenas antes do
início do ciclo de distribuição.
Quando a cápsula estiver posicionada correctamente,
feche a portinhola (Fig.09, pág.3).
No visor aparecerá:
Lavazza
Pronto
Escolher produto
.
Atenção! Se houver di culdade em fechar a
portinhola, veri que a posição da cápsula.
É proibido introduzir no interior da portin-
hola os dedos ou qualquer outro objecto
diferente da cápsula Lavazza BLUE.
Nesse ponto a cápsula é introduzida e será pedido ao
utilizador para seleccionar a bebida desejada.
4.7 Distribuição de café/produto
único
Antes de distribuir o café/produto assegure-se que:
1 a máquina esteja quente e pronta para utilizar (veja
par. 4.2);
2 a cápsula esteja correctamente posicionada;
3 debaixo do bico de distribuição esteja posicionada
uma chávena apropriada à selecção do produto
desejado.
Distribuição de expresso (Fig.10, pág.3)
Pressione a tecla café expresso, a máquina distribuirá
automaticamente o café; a distribuição do café ter-
minará automaticamente quando for atingido o nível
prede nido pelo gerente.
Distribuição de café longo (Fig.11, pág.3)
Pressione a tecla café, a máquina distribuirá automa-
ticamente o café; a distribuição do café terminará au-
tomaticamente quando for atingido o nível prede nido
pelo gerente.
Distribuição de dose livre (Fig.12, pág.3)
Pressione a tecla de distribuição livre, a máquina distri-
buirá automaticamente o café; a distribuição do produto
deve ser interrompida pressionando novamente a te-
cla.
Obs.: caso não interrompa a distribuição do
produto, pode provocar a saída do mesmo
da chávena; em qualquer dos casos a distribuição
é terminada quando se ultrapassa a quantidade
máxima programada pelo fabricante.
Após a selecção do café desejado, a máquina execu-
tará a fase de pré-infusão do produto.
No visor aparecerá:
Lavazza
Pré-infusão
Aguardar ...
:
Obs.: a distribuição do café pode ser inter-
rompida a qualquer momento pressionando
uma das 3 teclas de café disponíveis ou a tecla (23)
STOP (se presente).
No visor é visualizada a fase de distribuição.
Depois de acabada a distribuição no visor aparecerá:
Lavazza
Fim distribuição
Aguardar ...
A máquina descarregará automaticamente a cápsula
na gaveta de recolha das borras e estará pronta para
um seguinte ciclo de distribuição.
4.8 Distribuição de expresso duplo
Obs.: esta distribuição só pode ser efec-
tuada se na máquina estiver presente um
distribuidor compatível e utilizando uma cápsula
com uma dose dupla.
Coloque duas chávenas pequenas debaixo do distri-
buidor.
Carregue uma cápsula com dose dupla como descrito
no par. 4.5.
Pressione a tecla expresso duplo (20), a máquina di-
stribuirá automaticamente os dois cafés; a distribuição
do café terminará automaticamente quando for atingido
o nível prede nido pelo gerente.
No visor é visualizada a fase de distribuição.
Depois de acabada a distribuição no visor aparecerá:
Lavazza
Fim distribuição
Aguardar ...
A máquina descarregará automaticamente a cápsula
na gaveta de recolha das borras e estará pronta para
um seguinte ciclo de distribuição.
4.9 Esvaziamento da gaveta de
recolha das borras
Obs.: esta operação deverá ser realizada
com a máquina ligada.
A máquina avisa quando a gaveta de recolha das bor-
ras atingir a capacidade máxima de contenção das
cápsulas.
A primeira sinalização avisará o utilizador que a gaveta
de recolha das borras deve ser esvaziada e a máquina
permitirá ainda a distribuição de café; no visor apa-
recerá:
Lavazza
esvaziar borras
Pronto
Escolher produto
SSe não efectuar o esvaziamento das borras após
alguns ciclos de distribuição de café a máquina blo-
quear-se-á; neste caso no visor aparecerá:
Lavazza
esvaziar borras
Para poder distribuir o café é obrigatório esvaziar a
gaveta de recolha das borras das cápsulas exaustas
(Fig. 13-14-15-16-17, pág.3).
• 100 •
Utilização da máquina - Manual do Utilizador
Quando se retira e esvazia a gaveta de recolha das
borras, no visor aparecerá:
Lavazza
Esvaziamento
gaveta borras
Aguardar ...
Obs.: se a gaveta de recolha das borras é
introduzida neste momento, a máquina não
permite a distribuição do café.
Obs.: na gaveta de recolha das borras estão
presentes também os resíduos líquidos do
café e ou das outras bebidas devido ao goteja-
mento depois da distribuição; o esvaziamento dos
líquidos e das cápsulas deve ser executado sepa-
radamente e de modo idóneo (Fig.15, pág.3).
Antes de reintroduzir a gaveta de recolha
das borras na máquina, assegure-se que a
gaveta de recolha das cápsulas e a grelha estejam
posicionadas correctamente.
Só quando no visor aparecer:
Lavazza
Introduzir
gaveta borras
se pode introduzir a gaveta de recolha das borras na
máquina. Depois de executado o esvaziamento, intro-
duza a gaveta de recolha das borras; no visor apa-
recerá:
Lavazza
Pronto
Introd. cápsula
Nesse caso a máquina estará pronta para distribuir o
café.
Atenção! As cápsulas fornecidas, utilizadas
para o funcionamento da máquina, são de
utilização única e devem ser utilizadas para ape-
nas um ciclo de distribuição. É proibido reutilizar
a mesma cápsula para a distribuição de outros
produtos.
4.10 Distribuição de água quente
Obs.: esta função só é possível nas máqui-
na nas quais se encontra instalado o tubo
de vapor (3) com o pannarello.
Perigo de queimaduras! No início da distri-
buição podem-se veri car breves salpicos
de água quente e/ou vapor. O tubo de vapor pode
alcançar temperaturas elevadas: evite tocá-lo di-
rectamente com as mãos.
Obs.: se estiver presente a cápsula na ga-
veta de carregamento das cápsulas na po-
sição da distribuição de café não se pode distribuir
água quente.
A máquina permite preparar uma vasta gama de pro-
dutos (chá, caldo, café, descafeinado, etc.), de forma
confortável e rápida.
Antes de distribuir água quente certi que-se de que:
1 a máquina esteja quente e pronta para utilizar (veja
par. 4.2);
2 o tubo de vapor/água quente esteja dirigido para a
grelha de apoio para chávenas grandes.
Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor/água
quente.
Pressione a tecla de distribuição de água quente (16),
por 1 segundo e do tubo de vapor começará a sair
água quente em pouco tempo. No visor aparecerá:
Lavazza
Água quente
Pressionar tecla
para acabar
Pressione novamente a tecla (16), ou qualquer outra
tecla, para parar a distribuição.
Se necessário limpe, após esta operação, o tubo de
vapor com um pano húmido.
4.11 Distribuição do vapor
Obs.: esta função só é possível nas máqui-
na nas quais se encontra instalado o tubo
de vapor (3) com o pannarello.
O vapor pode ser utilizado para bater o leite
para o cappuccino, mas também para aque-
cer as bebidas.
Perigo de queimaduras! No início da distri-
buição podem-se veri car breves salpicos
de água quente. O tubo de vapor pode alcançar
temperaturas elevadas: evite tocá-lo directamente
com as mãos. O tubo de vapor (3) deve encontrar-
se bem aparafusado na sua sede.
Obs.: se estiver presente a cápsula na ga-
veta de carregamento das cápsulas na po-
sição da distribuição de café não se pode distribuir
vapor.
Antes de distribuir o vapor certi que-se de que:
1 o pannarello esteja montado.
2 a máquina esteja quente e pronta para utilizar (veja
par. 4.2);
3 o tubo de vapor esteja dirigido para a grelha de
apoio para chávenas grandes.
Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor/água
quente.
Pressione a tecla de distribuição do vapor (15), por 1
segundo para que saia a água restante pelo tubo de
vapor; em pouco tempo começará a sair só vapor. No
visor aparecerá:
Lavazza
Vapor
Pressionar tecla
para acabar
Pressione novamente a tecla (15), ou qualquer outra
tecla, para parar a distribuição.
Tire o recipiente que contém a água restante saída
pelo tubo de vapor.
Coloque uma chávena com a bebida debaixo do tubo
de vapor; pressione a tecla de distribuição do vapor
por 1 segundo.
Durante a preparação do cappuccino, para
obter um resultado melhor, utilize leite frio.
Vire a chávena com movimentos lentos de baixo para
cima para tornar uniforme o aquecimento e/ou a for-
mação da espuma.
Depois de ter utilizado o vapor durante o tempo deseja-
do pressione a tecla (15) para terminar a distribuição.
Limpe, após esta operação, o tubo de vapor com um
pano húmido.
5 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA COM
CRÉDITOS DAS CÁPSULAS
Obs.: este funcionamento pode ser activado
ou desactivado pelo gesrente do serviço.
A máquina foi predisposta para poder dirigir a distri-
buição das bebidas segundo a lógica dos créditos; o
número de distribuições do produto e/ou café será o
mesmo do número de cápsulas fornecidas pelo ge-
rente.
Quando acabarem os créditos e, por conseguinte, as
cápsulas também, já não será possível distribuir pro-
dutos com as cápsulas.
A visualização dos créditos resíduos será possível
sempre que se abrir a portinhola de carregamento das
cápsulas; neste caso no visor aparecerá, por exem-
plo:
Lavazza
Créditos 250
Introd. cápsula
Fechar gaveta
Obs.: a distribuição de água quente e va-
por não são geridas através dos créditos
e serão sempre possíveis quando no interior do
reservatório estiver presente água.
Cada gerente decide autonomamente como admi-
nistrar a programação dos créditos e a recarga dos
mesmos para permitir a utilização da máquina.
• 101 •
Utilização da máquina - Manual do Utilizador
PORTUGUÊS
6 LIMPEZA DA MÁQUINA
Para obter a máxima qualidade das bebidas distri-
buídas e garantir o melhor funcionamento da máqui-
na é necessário seguir as disposições contidas neste
manual.
Atenção. Antes de executar qualquer ope-
ração de manutenção e/ou limpeza, apague
a máquina e desligue-a da alimentação eléctrica e
aguarde o seu arrefecimento.
Os componentes não desmontáveis e a
própria máquina devem ser limpos, quando
não especi cado diversamente, apenas com água
fria ou morna, utilizando esponjas não abrasivas e
panos húmidos.
A limpeza só pode ser efectuada quando a máqui-
na estiver fria e desligada da rede eléctrica.
Para a limpeza do aparelho utilize um pano macio
humedecido em água.
Não utilize jactos de água directa.
Não mergulhe a máquina na água e não introduza
os componentes na máquina de lavar louça.
Não utilize objectos farpados ou produtos químicos
agressivos (solventes) para efectuar a limpeza.
Não seque a máquina e/ou os seus componentes
utilizando um microondas e/ou um forno convencio-
nal.
Todas as peças a limpar são facilmente acessíveis
e não precisam da utilização de ferramentas.
Uma manutenção e uma limpeza regulares pre-
servarão e manterão e ciente a máquina por um
período maior e garantirão o respeito das normais
normas higiénicas.
Importante. Execute as intervenções de ma-
nutenção na máquina respeitando os prazos
indicados no parágrafo 6.1 do presente manual na
tabela de manutenção ordinária.
6.1 Intervalos de limpeza
Para uma boa e ciência do aparelho aconselha-se a
efectuar as operações de limpeza e manutenção como
indicado na tabela seguinte.
Operações a
executar
Quando
sinaliza-
do
Quando
encher
o reser-
vatório
de água
ou
semanal-
mente
Quando
neces-
sário
Esvaziamento e lim-
peza da gaveta de
recolha das borras.
Sim Sim -
Limpeza da rampa de
carregamento cáp-
sulas.
- Sim -
Limpeza do reserva-
tório de água.
- Sim -
Tubo de vapor/água
quente
- Sim -
Enxágüe - - Sim
Atenção. A limpeza da máquina e dos seus
componentes deve, de qualquer maneira,
ser executada uma vez por semana.
O aparelho e os seus componentes devem
ser limpos e lavados após um período de
não utilização.
6.2 Limpeza do reservatório de água
Limpe o reservatório de água sempre que executar o
enchimento do próprio reservatório.
6.3 Limpeza da gaveta de recolha das
borras
Esvazie e limpe a gaveta de recolha das borras sem-
pre que a máquina o sinalizar. Para efectuar esta ope-
ração, consulte o parágrafo 4.8.
De qualquer maneira, quando efectuar a manutenção
da máquina será melhor retirar e limpar de modo apro-
priado a gaveta de recolha das borras.
A
Nesta ocasião aconselha-se a limpar também as grel-
has de apoio das chávenas pequenas e das chávenas
grandes.
Verifique se o suporte das chávenas pequenas (A)
pode ser levantado sem obstáculos.
6.4 Limpeza da portinhola de
carregamento das cápsulas
Veri que o estado da portinhola de carregamento das
cápsulas e, eventualmente, limpe-a com um pano hu-
medecido em água.
Atenção. Não utilize detergentes para a lim-
peza da portinhola pois poderia ser difícil
remover os resíduos.
Controle se a portinhola pode correr sem obstáculos.
6.5 Enxagúe dos circuitos internos
Deve efectuar o enxagúe dos circuitos internos diaria-
mente. Para efectuar esta operação consulte o pará-
grafo 4.5.
6.6 Limpeza do tubo de vapor/água
quente
Veri que o estado do tubo de vapor (3) e proceda à
sua limpeza com um pano húmido.
Para efectuar uma limpeza mais cuidadosa do tubo de
vapor, retire a parte terminal.
B
Para retirar a parte terminal do tubo de vapor; solte,
sem remover a virola superior (B).
Para retirar a parte terminal do tubo de vapor; puxe-a
para baixo fazendo uma leve rotação.
Lave a parte terminal com água morna. Certi que-se
de que não cam restos de sujidade no seu interior.
• 102 •
Utilização da máquina - Manual do Utilizador
7 MENU DO UTILIZADOR
Para activar esta função deve pressionar a tecla (17)
localizada no teclado.
Este menu permite que o utilizador efectua certas ope-
rações:
1 Efectue a Descalci cação (quando solicitado)
2 Active/desactive o Stand-by (para activar a pou-
pança de energia)
3 Active/Desactive o aquecedor de chávenas (nos
modelos onde é previsto), presente na parte su-
perior da máquina (para que as chávenas quem
sempre quentes)
4 Efectue a lavagem do Grupo café (quando solicita-
do).
Ao pressionar a tecla (17), as outras teclas assumem
um funcionamento diferente:
15 Tecla ENTER/Con rmação
Ao pressionar esta tecla, selecciona-se a função ou
con rma-se o comando.
19 Tecla Página para CIMA
Ao pressionar esta tecla, muda a função ou o parâ-
metro.
21 Tecla C/Saída
Ao pressionar esta tecla poderá sair da função.
22 Tecla Página para BAIXO
Ao pressionar esta tecla, muda a função ou o parâ-
metro.
7.1 Seleccionar o idioma do Visor
Em todas as máquinas á possível modi car o idioma
de visualização das mensagens através do respectivo
menu.
Lavazza
Pronto
Introd. cápsula
Na página principal pressione a tecla (17) para entrar
na programação. O primeiro menu visualizado é o que
diz respeito à selecção do idioma.
No visor é visualizado o idioma actual; por exemplo:
1.
Idioma
Português
Para poder modi car o idioma deve premir a tecla (15);
no visor aparecerá:
1.
Idioma
Português
^
Neste momento é possível seleccionar a língua.
Pressione a tecla (22) para visualizar os idiomas di-
sponíveis; por exemplo:
1.
Language
English
^
Pressione a tecla (15) para con rmar.
Saia como descrito no parágrafo 7.7.
7.2 Aquecedor de chávenas (apenas nos
modelos munidos com a função)
O utilizador pode decidir (nos modelos onde tal é pos-
sível) activar o aquecedor de chávenas presente na
parte superior da máquina.
Esta função permite a possibilidade de utilizar as
chávenas quentes para saborear o café.
Importante. Não aqueça chávenas de mate-
rial plástico. Não toque na placa aquecedora
de chávenas: perigo de queimaduras.
Lavazza
Pronto
Introd. cápsula
Na página principal pressione a tecla (17) para entrar
na programação.
Pressione a tecla (19) até visualizar a página:
2.
Aqueced. cháv.
Para activar o aquecedor de chávenas deve pressionar
a tecla (15) para entrar na página de activação.
2.1
Activar?
Não
^
Neste caso o aquecedor de chávenas é desactivado.
Pressione a tecla (19) e visualize a opção
2.1
Activar?
Sim
^
Pressione a tecla (15) para con rmar e pressione a
tecla (21).
Saia como descrito no parágrafo 7.7.
7.3 Lavagem do Grupo café
A lavagem do grupo café por parte do utili-
zador só pode ser efectuada como descrito
neste parágrafo.
Este programa permite executar uma limpeza de todas
as peças referentes à distribuição do café.
Lavazza
Pronto
Introd. cápsula
Na página principal pressione a tecla (17) para entrar
na programação.
Pressione a tecla (19) até visualizar a página:
3.
Lavagem grupo
Para activar a lavagem deve pressionar a tecla (15)
para entrar na página de activação.
3.1
Lavagem grupo
Não
^
Neste caso a lavagem NÃO é efectuada.
Pressione a tecla (19) e visualize a opção
3.1
Lavagem grupo
Sim
^
Pressione a tecla (15) para con rmar.
A máquina efectua a lavagem do grupo distribuindo
água do distribuidor.
Quando a lavagem terminar saia como descrito no
parágrafo 7.7.
7.4 Enxagúe
Este menu permite programar o ciclo de enxagúe de-
scrito no par.4.5.
O ciclo de enxagúe pode ser iniciado automaticamente
em vários momentos em função do programado.
Lavazza
Pronto
Introd. cápsula
Na página principal pressione a tecla (17) para entrar
na programação.
Pressione a tecla (19) até visualizar a página:
4.
Enxágüe
Para entrar na programação do enxagúe deve pres-
sionar a tecla (15).
Com as páginas seguintes é possível activar alguns
programas de enxagúe automático em ocasiões de
eventos predeterminados.
4.1
Ao ligar?
Nesta página pode efectuar-se o enxagúe automatica-
mente sempre que se liga a máquina.
O enxagúe é efectuado sempre que se liga
a máquina apenas se a temperatura da cal-
deira for inferior a 50°C; o ciclo é iniciado no nal
da fase de aquecimento.
Para activar a programação deve pressionar a tecla
(15) para entrar na página.
4.1.1
Activar?
Não
^
Neste caso a programação é desactivada.
Pressione a tecla (19) e visualize a opção:
4.1.1
Activar?
Sim
^
Pressione a tecla (15) para con rmar. A máquina efec-
tuará um ciclo de enxagúe sempre que a ligar.
Pressione a tecla (19) e visualize a opção:
4.2
Cada 24 horas?
Nesta página pode efectuar-se o ciclo de enxagúe
automaticamente a cada 24 horas desde a activação
da função.
Neste caso, passadas as 24 horas, no visor apare-
cerá:
Lavazza
Enxágüe
C para sair
Enter p/confirm.
Para activar a programação deve pressionar a tecla
• 103 •
Utilização da máquina - Manual do Utilizador
PORTUGUÊS
(15) para entrar na página.
4.2.1
Activar?
Não
^
Neste caso a programação é desactivada.
Pressione a tecla (19) e visualize a opção:
4.2.1
Activar?
Sim
^
Pressione a tecla (15) para con rmar. A máquina efec-
tuará uma lavagem do grupo a cada 24 horas.
O enxagúe descrito só pode ser efectuado
com a máquina ligada. Nos casos em que,
ao decorrer o tempo previsto, a máquina estiver
ligada mas em Stand-by, o enxagúe só será efec-
tuado na seguinte activação.
Ambas as programações podem ser activa-
das simultaneamente.
7.5 Descalci cação
A formação de calcário acontece com a utilização do
aparelho; quando a máquina necessitar de um ciclo de
descalci cação visualizará no visor:
Lavazza
Pronto
Descalcificar
Nesse caso é ainda possível a distribuição de café uti-
lizando a máquina normalmente; efectue um ciclo de
descalci cação.
A descalcificação da máquina deve ser
executada no menor tempo possível para
garantir à máquina um correcto funcionamento e
uma poupança de energia.
Atenção. Não utilize de modo algum vinagre,
para não causar danos à máquina!
Atenção. Se tiver sido instalado um ltro de
redução de calcário, retire-o do reservatório
de água antes de introduzir a solução descalci -
cante.
A descalci cação serve para eliminar todas as incru-
stações calcárias das superfícies e dos furos do cir-
cuito hidráulico, garantindo desta maneira o perfeito
funcionamento de válvulas, comandos de aquecimento
e outros elementos importantes.
Importante. Devido à complexidade do
circuito hidráulico da máquina, o ciclo de
descalci cação descrito de seguida não permite
atingir todas as condutas. De facto, são excluídos
componentes como o grupo de distribuição e o
perno/válvula de plástico de conexão ao mesmo.
A operação de descalci cação deve ser executada re-
gularmente cada 3 – 4 meses. Nas regiões com uma
dureza da água muito elevada, recomendamos que
efectue a descalci cação mais frequentemente.
Pressione a tecla (17) para aceder ao menu principal.
Pressione a tecla (19) até visualizar a página:
5.
Descalcificação
Pressione a tecla (15) para aceder à descalci cação.
No visor aparecerá:
5.1
Efectuar agora
Pressione novamente a tecla (15) e aparecerá no vi-
sor:
5.1
Efectuar agora
Não
^
Pressione a tecla (19).
No visor aparecerá:
5.1
Efectuar agora
Sim
^
Pressione a tecla (15) para iniciar o ciclo de descalci -
cação ou a tecla (21) para sair.
Obs.: aconselha-se a nunca interromper o
ciclo de descalci cação.
A solução descalci cante é distribuída na gaveta de
recolha das borras.
No visor aparecerá:
Descalcificação
Esvaziar
gaveta borras
Proceda ao esvaziamento da gaveta de recolha das
borras das cápsulas usadas e dos líquidos presentes.
Durante a operação de esvaziamento no visor apare-
cerá:
Descalcificação
esvaziar borras
Aguardar ...
Só quando no visor aparecer:
Descalcificação
Introduzir
gaveta borras
se pode introduzir novamente a gaveta vazia.
Sucessivamente, a máquina levará a caldeira à tem-
peratura certa para executar correctamente o ciclo
de descalcificação; no visor aparecerá:
Descalcificação
Arrefecimento
Aguardar ...
Se a máquina estiver ligada há pouco tempo, será
efectuado um pré-aquecimento da caldeira, se a
máquina estiver quente será executado um ciclo
automático de arrefecimento através da distribuição
de água na gaveta de recolha das borras.
Descalcificação
Aquecimento
Aguardar ...
Quando a máquina tiver alcançado a temperatura cor-
recta, aparecerá no visor:
Descalcificação
Tirar
Grelha
e
Descalcificação
Orientar
Tubo no depós.
Pressione Enter
Remova a grelha (Fig. 13, pág.3), direccione o tubo de
vapor para a bandeja de limpeza e pressione a tecla
(15)
Misture o descalci cante com água como especi cado
na embalagem do produto.
Descalcificação
em corso
Introd. Descalc
Enter p/ iniciar
Atenção. o descalci cante deve ser de tipo
não tóxico e/ou nocivo apropriado para
máquinas de café.
Obs.: para a descalcificação da máquina
aconselha-se a utilizar no máximo 1 litro da
solução preparada.
Introduza a solução descalci cante no reservatório e
coloque o reservatório na máquina.
Pressione a tecla (15) para iniciar o ciclo de descal-
cificação; a máquina iniciará o ciclo automático de
descalci cação.
Descalcificação
em corso
Aguardar ...
Quando a máquina acabar a solução descalci cante
no interior do reservatório de água, aparecerá esta
mensagem.
Descalcificação
em corso
Encher
reservat. Água
Tire o reservatório, lave-o bem e encha-o com pelo
menos 1,5 litros de água potável fresca.
Recoloque o reservatório na máquina.
Descalcificação
em corso
Enxágüe
Enter p/ iniciar
Pressione a tecla (15) para iniciar o ciclo de enxagúe
dos circuitos internos; a máquina iniciará o ciclo au-
tomático de enxagúe. No visor aparecerá:
Descalcificação
em corso
Esvaziar
gaveta borras
Proceda com o esvaziamento da gaveta de recolha
das borras e dos líquidos presentes.
Durante a operação de esvaziamento no visor apare-
cerá:
Descalcificação
em corso
esvaziar borras
Aguardar ...
Só quando no visor aparecer:
Descalcificação
em corso
Introduzir
gaveta borras
se pode introduzir novamente a gaveta vazia.
Quando se introduz a gaveta de recolha das borras, a
máquina inicia o ciclo automático de enxagúe.
Descalcificação
em corso
Enxágüe
Aguardar ...
Quando aparecer esta mensagem a máquina terá aca-
bado o ciclo automático de enxagúe dos circuitos.
Descalcificação
efectuada
Pressione Enter
para acabar
Pressione a tecla (15) para sair do menu de serviço.
Depois de efectuar o aquecimento aparecerá no vi-
sor:
Lavazza
esvaziar borras
Esvazie a gaveta de recolha das borras da água do
• 104 •
Utilização da máquina - Manual do Utilizador
enxagúe antes de restabelecer o funcionamento da
máquina.
Obs.: os contadores para a execução da
descalci cação apagar-se-ão automatica-
mente.
7.5.1 Falta de corrente durante a
descalci cação
Se durante o processo de descalci cação ocorrer uma
falta de corrente, consulte o parágrafo 7.5.2.
7.5.2 Interromper a descalci cação
A descalci cação pode ser interrompida.
Para interromper a descalci cação desligue e volte a
ligar a máquina através do interruptor geral (11).
Obs.: aconselha-se a nunca interromper o
ciclo de descalci cação.
Ao ligar novamente a máquina no visor aparecerá:
Descalcificação
em corso
interromper?
Não
1 Se continuar com a descalci cação escolhendo
"NÃO" consulte o parágrafo 7.5 para terminar a
descalci cação (Escolha aconselhada);
2 Se a descalci cação for interrompida escolhendo
"SIM" proceda como da seguinte forma:
No visor aparecerá:
Descalcificação
em corso
Enxágüe
Enter p/ iniciar
Tire o reservatório, lave-o bem e encha-o
com água potável fresca.
Pressione a tecla (15) para iniciar o ciclo de enxagúe
dos circuitos internos; a máquina iniciará o ciclo au-
tomático de enxagúe. No visor aparecerá:
Descalcificação
Esvaziar
gaveta borras
Proceda com o esvaziamento da gaveta de recolha
das borras e dos líquidos presentes. Durante a ope-
ração de esvaziamento no visor aparecerá:
Descalcificação
esvaziar borras
Aguardar ...
Só quando no visor aparecer:
Descalcificação
Introduzir
gaveta borras
se pode introduzir novamente a gaveta vazia.
Quando se introduz a gaveta de recolha das borras, a
máquina inicia o ciclo automático de enxagúe.
Descalcificação
Enxágüe
Aguardar ...
Quando aparecer esta mensagem a máquina terá aca-
bado o ciclo automático de enxagúe dos circuitos.
Descalcificação
efectuada
Pressione Enter
para acabar
Pressione a tecla (15) para sair do menu de serviço.
Depois de efectuar o aquecimento aparecerá no vi-
sor:
Lavazza
esvaziar borras
Esvazie a gaveta de recolha das borras da água do
enxagúe antes de restabelecer o funcionamento da
máquina.
Obs.: nos contadores da descalcificação
não são feitos o reset se tiver escolhido
interromper o ciclo de descalci cação; o enxagúe
elimina a presençaa da substância de descalci -
cação do circuito.
7.6 Stand-by
O utilizador pode activar a função após um tempo pro-
gramável desde a última distribuição.
Esta função permite uma poupança de energia nas
fases nas quais a máquina não é utilizada.
Lavazza
Pronto
Introd. cápsula
Na página principal pressione a tecla (17) para entrar
na programação.
Pressione a tecla (19) até visualizar a página:
6.
Stand-by
Para activar o stand-by deve pressionar a tecla (15)
para entrar na página de activação.
6.1
Activar?
Não
^
Neste caso o stand-by é desactivado.
Pressione a tecla (19) e visualize a opção:
6.1
Activar?
Sim
^
Pressione a tecla (15) para con rmar.
De seguida pode decidir após quanto tempo a máquina
entra em Stand-by.
Pressione a tecla (19) até visualizar a página:
6.2
Atraso stand-by
60
Esta página permite modi car o tempo de activação
do stand-by.
Para modi car o tempo deve pressionar a tecla (15).
6.2
Atraso stand-by
060
^
Obs. importante: o valor visualizado é ex-
presso em minutos.
Pressione a tecla (19 ou 22) e modi que o primeiro
valor; pressione a tecla 15 para memorizar.
Pressione a tecla (19 ou 22) e modi que o segundi
valor; pressione a tecla 15 para memorizar.
Pressione a tecla (19 ou 22) e modi que o terceiro va-
lor; pressione a tecla 15 para memorizar; neste caso o
valor prede nido é memorizado.
Pressione a tecla (21) para sair da função.
Saia como descrito no parágrafo 7.7.
7.7 Sair
Para sair do menu de serviço, pressione a tecla (19)
até visualizar a página.
7.
Saída
Nessa altura pressione a tecla (15).
A máquina volta automaticamente para a página prin-
cipal.
Lavazza
Pronto
Introd. cápsula
Para voltar às condições de funcionamento
normal, a máquina pode efectuar algumas
fases automáticas (aquecimento, lavagem, etc.).
• 105 •
Utilização da máquina - Manual do Utilizador
PORTUGUÊS
8 SINALIZAÇÕES DA MÁQUINA
Neste capítulo são descritas todas as mensagens que a máquina fornece ao utilizador e quais acções podem e/
ou devem ser executadas pelo próprio.
Visor Signi cado Acções
A máquina está a efectuar uma
veri cação dos componentes.
Aguarde que esta veri cação termine automaticamente.
A máquina está a aquecer. Aguarde que esta fase termine automaticamente.
A máquina está a efectuar o
enxagúe dos circuitos com
água fresca.
Aguarde que o enxagúe termine automaticamente.
A máquina está pronta para
distribuir o café.
É possível distribuir um café/produto
A portinhola de carregamento
das cápsulas foi aberta.
Coloque uma cápsula na portinhola e feche a portinhola.
Feche a portinhola sem colocar nenhuma cápsula.
A portinhola foi fechada com
uma cápsula introduzida.
Distribua o produto.
A máquina está a distribuir
água quente.
Termine manualmente a distribuição pressionando a tecla
de distribuição de água quente.
A máquina está a distribuir
vapor.
Termine manualmente a distribuição pressionando a tecla
de distribuição de vapor.
A máquina está a efectuar o
ciclo de pré-infusão e pára a
distribuição do produto.
Aguarde que a distribuição do produto recomece
automaticamente.
A máquina iniciou o ciclo de
distribuição do produto.
Aguarde que a máquina termine automaticamente
a distribuição. Termine manualmente a distribuição
pressionando uma tecla.
A máquina terminou a
distribuição do produto e está a
voltar às condições ideais para
uma distribuição seguinte.
Foi extraída a gaveta de
recolha das borras da própria
sede.
Introduza a gaveta de recolha das borras.
A máquina avisa da
necessidade de encher o
reservatório de água e ainda
permite distribuir produtos.
Encha o reservatório de água da máquina.
O reservatório de água está
vazio.
Encha o reservatório de água da máquina.
A porta dianteira de serviço
está aberta.
Veri que se a porta está fechada. Se a porta estiver fechada,
peça assistência ao gerente.
Há um mal funcionamento na
máquina.
Consulte as notas ao lado.
A máquina avisa da necessidade
de executar um ciclo de
descalci cação e ainda permite a
distribuição de produtos.
(Ver par. 7.5)
A máquina avisa o utilizador
que estão a acabar os créditos
para a distribuição dos
produtos.
Peça assistência ao gerente e compre novas cápsulas.
A máquina avisa da
necessidade de esvaziar a
gaveta de recolha das borras e
ainda permite a distribuição de
produtos.
Com a máquina parada e ligada retire a gaveta de recolha
das borras e tire as cápsulas usadas.
Lavazza
Autodiagnóstico
Aguardar ...
Lavazza
esvaziar borras
Pronto
Escolher produto
Lavazza
Pronto
Introd. cápsula
Lavazza
Introd. cápsula
Fechar gaveta
Lavazza
Pronto
Escolher produto
Lavazza
Água quente
Pressionar tecla
para acabar
Lavazza
Vapor
Pressionar tecla
para acabar
Lavazza
Pré-infusão
Aguardar ...
Lavazza
Expresso
Aguardar ...
Lavazza
Fim distribuição
Aguardar ...
Lavazza
Introduzir
gaveta borras
Lavazza
Encher água
Pronto
Introd. cápsula
Lavazza
Encher água
Lavazza
Fechar porta
Lavazza
Fora de serviço
XX
Chamar assist.
Lavazza
Pronto
Descalcificar
Lavazza
Pronto
Créditos escas.
Lavazza
Enxágüe
Aguardar ...
• 106 •
Instalação da máquina - Manual do Gerente
Visor Signi cado Acções
A gaveta de recolha das borras
precisa de ser esvaziada. Já
não é possível distribuir os
produtos.
Com a máquina parada e ligada retire a gaveta de recolha
das borras e tire as cápsulas usadas.
Foi extraída a gaveta de
recolha das borras depois
de um aviso sinalizado pela
máquina.
Esvazie a gaveta de recolha das borras. Enquanto não
aparecer esta mensagem não introduza a gaveta.
A máquina interrompeu o ciclo
de distribuição.
Interveio um alarme que terminou o ciclo de distribuição.
Se necessário, contacte o gerente.
A máquina está na modalidade
de poupança de energia.
Pressione uma tecla ou abra a portinhola de carregamento
das cápsulas para activar a máquina.
A máquina está a efectuar
o carregamento do circuito
hídrico.
Aguarde até que a máquina termine esta operação com
sucesso.
Deve substituir o ltro
anticalcário.
Peça assistência ao gerente.
Aparece em automático
quando a lavagem do grupo
está programada para ser
efectuada a cada 24 horas.
Com o teclado, inicie ou exclua o enxagúe (ver par. 4.5)
Apenas em máquinas com
Rede Hídrica.
A rede hídrica que fornece
água foi interrompida.
Peça assistência ao gerente.
Apenas em máquinas com
Rede Hídrica.
A máquina pode funcionar
com o auxílio do reservatório
colocado na parte posterior.
Peça assistência ao gerente.
Encha o reservatório como descrito no parágrafo 4.1 e
utilize a máquina. Pressione a tecla (15).
Problemas Causas Soluções
A máquina não se
liga.
A máquina não está ligada à
rede eléctrica.
Contacte o Gerente.
Não foi pressionado o inter-
ruptor principal.
Ligue a máquina através do interruptor principal.
A máquina não
funciona
Nenhum aviso no visor Contacte o Gerente
Se no visor aparecer Fora
de Serviço 11
Veri que se na gaveta de carregamento da cápsula está
presente a cápsula introduzida anteriormente, neste caso
substituía a cápsula com outra e depois disso desligue e
ligue o aparelho. Se o problema permanecer contacte o
gerente.
Se no visor aparecer Fora
de Serviço 2x (ex. 21)
Veri que se o reservatório da água está cheio e se foi intro-
duzido correctamente na sua sede e depois disso desligue
e ligue o aparelho. Se o problema permanecer contacte o
gerente.
Se no visor aparecer Fora
de Serviço 3x, 5x, 6x, 7x
(ex. 55)
Contacte o gerente
Se no visor aparecer Fora
de Serviço 8x ou 9x
Experimente uma só vez desligar e ligar novamente o apa-
relho. Se o problema permanecer Contacte o gerente.
Lavazza
esvaziar borras
Lavazza
Esvaziamento
gaveta borras
Aguardar ...
Lavazza
Distribuição
interrompida
Aguardar ...
Lavazza
Stand-By
Pressionar tecla
para iniciar
Lavazza
Carregamento
Água
Aguardar ...
Lavazza
Pronto
Trocar filtro
Lavazza
Rede hídrica
interrompida
Lavazza
Esvaziar e enche
reservat. Água
Pressione Enter
9 MOVIMENTAÇÃO E
ARMAZENAGEM
Todas as operações descritas no capítu-
lo 9 são da exclusiva competência do
gerente ou do técnico especializado que
deverão organizar todas as sequências operativas
e a utilização de meios apropriados para operar no
rigoroso respeito das normas vigentes em matéria
de segurança.
9.1 Movimentação
Durante a movimentação e o transporte, a máquina
deve car em posição vertical segundo as indicações
impressas na embalagem.
Efectue a elevação e o posicionamento com cuidado.
Não sacuda a máquina.
Assegure-se que ninguém que no raio de
acção das operações de elevação e movi-
mentação da carga e, em condições difíceis, pre-
disponha pessoal encarregado do controlo dos
deslocamentos a efectuar.
9.2 Armazenagem
A máquina deve ser armazenada respeitando as con-
dições seguintes:
- temperatura mínima: superior a 4°C.
- temperatura máxima: inferior a 40°C.
- humidade máxima: inferior a 95%
A máquina é contida em embalagens de papelão e
poliestireno expandido.
Atenção. Devido ao peso total da emba-
lagem, é proibido sobrepor mais de três
máquinas. A máquina deve ser armazenada na
sua embalagem original, em lugares NÃO húmi-
dos e/ou poeirentos.
10 INSTALAÇÃO
Todas as operações descritas no capítu-
lo 10 são da exclusiva competência do
gerente ou do técnico especializado que
deverão organizar todas as sequências operativas
e a utilização de meios apropriados para operar no
rigoroso respeito das normas vigentes em matéria
de segurança.
10.1 Normas de segurança
Leia cuidadosamente todo o manual de in-
struções.
A ligação à rede eléctrica deve ser realizada de
acordo com as normas de segurança vigentes no
país de utilização.
A ligação à rede hídrica potável (para máquinhas
com rede hídrica) deve ser realizada de acordo
com as normas de segurança vigentes no país de
utilização.
A tomada, à qual liga a máquina deverá ser:
- conforme o tipo de ficha instalada na própria
máquina;
- dimensionada a m de respeitar os dados da
plaqueta de dados no fundo do aparelho.
- ligada a uma e ciente instalação de ligação à
terra.
Lavazza
Enxágüe
C para sair
Enter p/confirm.
• 107 •
Instalação da máquina - Manual do Gerente
PORTUGUÊS
O cabo de alimentação, não deve:
- entrar em contacto com qualquer tipo de líqui-
do: perigo de choque eléctrico e/ou incêndio;
- ser esmagado e/ou entrar em contacto com
superfícies cortantes;
- ser utilizado para deslocar a máquina;
- ser utilizado se estiver dani cado;
- ser manuseado com as mãos húmidas ou mol-
hadas;
- ser enrolado quando a máquina estiver funcio-
nando.
- ser alterado.
• É proibido:
- Instalar a máquina com modalidades diferentes
daquelas descritas no Cap.10. e em lugar aberto.
- Instalar a máquina em zonas onde pode ser
utilizado um jacto de água.
- Excluir as protecções de segurança previstas
pelo fabricante.
- Utilizar a máquina perto de substâncias in-
amáveis e/ou explosivas.
- Deixar ao alcance das crianças sacos de plásti-
co, poliestireno, pregos etc., visto serem fontes
de potenciais perigos.
- Deixar brincar as crianças perto da máquina.
- Utilizar peças sobresselentes não aconselha-
das pela empresa construtora.
- Efectuar qualquer modificação técnica na
máquina.
- Mergulhar a máquina em qualquer tipo de líquido.
- Lavar a máquina com um jacto de água.
- Utilizar a máquina de modo diferente do descri-
to no manual.
- Instalar a máquina em cima de outras aparelha-
gens.
- A utilização da máquina em atmosfera explosi-
va, agressiva ou de alta concentração de pós
ou substâncias oleosas em suspensão no ar;
- A utilização da máquina em atmosfera com pe-
rigo de incêndio;
- A utilização da máquina para distribuir substâncias
não idóneas para as características da mesma;
Antes de limpar a máquina certi que-se de que a
cha esteja desligada da tomada de corrente; não
lave com gasolina e/ou solventes de qualquer na-
tureza.
Não coloque a máquina perto de instalações de
aquecimento (como estufas ou caloríferos).
Em caso de incêndio utilize extintores de anídrido car-
bónico (CO
2
). Não utilize água ou extintores de pó.
10.2 Funções de paragem
As funções de paragem da máquina são accionadas
no interruptor geral.
10.3 Lista dos acessórios em dotação
Manual: instruções para a utilização da máquina.
Teste de dureza da água: teste rápido para veri car
a efectiva dureza da água utilizada para distribuir as
bebidas; este teste é de importância fundamental para
ajustar a dureza da água na máquina.
Chave para o acesso ao reservatório de água e
portinhola de acesso ao compartimento de serviço:
permite inibir o acesso a pessoal não autorizado ao
reservatório da água e ao grupo de distribuição.
Tubo de rede hídrica (apenas para alguns mode-
los de máquinas com rede hídrica): permite ligar a
máquina à rede hídrica potável (ver par. 10.7).
10.4 Montagem - Colocação
É proibido instalar a máquina em local aber-
to e em ambientes em que são utilizados
jactos de água ou vapor.
A presença de campos magnéticos ou a pro-
ximidade de máquinas eléctricas geradoras
de interferências, poderia causar mal funcionamen-
tos no controlo electrónico da máquina.
Importante.
Com temperaturas próximas a 0°C há risco
de congelação das partes internas que contêm
água. Não utilize a máquina nestas condições.
Para o correcto e bom funcionamento do aparelho
aconselha-se quanto segue:
temperatura ambiente: 10°C ÷ 40°C
humidade máxima: 90%.
que o local tenha sido predisposto para a instalação
da máquina;
que a superfície de instalação da máquina esteja
nivelada, sólida e rme; a superfície de apoio não
deve ultrapassar 2° de inclinação;
que o local esteja su cientemente iluminado, ven-
tilado, higiénico e a tomada de corrente seja facil-
mente alcançável.
Os espaços de acesso à máquina e à toma-
da devem ser deixados livres, a m de per-
mitir ao utilizador a intervenção sem obstáculos e
de poder também abandonar imediatamente a área
em caso de necessidade.
São indicados os espaços pedidos para os acessos:
ao teclado posicionado na parte frontal
aos grupos para a intervenção em caso de mal
funcionamento da máquina.
200
200
100
200
400
Depois de ter posicionado a embalagem perto da zona
de instalação proceda da seguinte forma:
• certi que-se de que não foram efectuadas alte-
rações durante o transporte, veri cando se a em-
balagem original está íntegra e fechada;
abra a embalagem;
• veri que o estado e o modelo da máquina incluído
na embalagem;
• veri que o conteúdo do envelope dos acessórios,
anexado à máquina (veja “10.3 Lista dos aces-
sórios em dotação”);
retire a máquina da embalagem original;
retire a embalagem restante da máquina;
levante em seguida a máquina e posicione-a no
espaço predisposto.
10.5 Desmantelamento da embalagem
Durante a abertura da embalagem aconselha-se a sub-
dividir os materiais utilizados para a embalagem por
tipo e a providenciar o desmantelamento das mesmas
conforme as normas vigentes no país de destino.
Aconselha-se a guardar a embalagem para
deslocamentos ou transportes futuros.
10.6 Ligação eléctrica
Esta operação deve ser efectuada apenas
por pessoal técnico especializado ou pelo
gerente.
A máquina é predisposta para funcionamento com uma
tensão monofásica cujo valor é evidenciado na plaque-
ta de identi cação (1.4 Identi cação da máquina).
Antes de introduzir a ficha na tomada de corrente
assegure-se que o interruptor geral está posicionado
no “0”.
A ligação eléctrica da máquina é realizada ao cuidado
e sob responsabilidade do Gerente.
A máquina deve ser ligada à linha eléctrica através da
cha instalada no cabo eléctrico, tendo em conside-
ração:
As Leis e as Normas técnicas vigentes no local no
momento da instalação;
Os dados indicados na plaqueta dos dados técni-
cos posicionada na parte lateral da máquina.
Atenção: o ponto de ligação da tomada eléc-
trica deve encontrar-se num local facilmente
alcançável pelo utilizador, para que ele possa desli-
gar facilmente a máquina da linha eléctrica quando
for necessário.
É proibido:
Utilizar extensões de qualquer tipo.
• Substituir a cha original.
A utilização de adaptadores.
Medidas em mm
• 108 •
Utilização da máquina - Manual do Utilizador
10.7 Ligações hidráulica (apenas no
mod. de rede hídrica)
Esta operação é necessária apenas por
máquinas munidas com ligação à rede
hídrica.
Esta operação deve ser efectuada apenas
por pessoal técnico especializado ou pelo
gerente.
A máquina está preparada para o funcionamento com
a rede hídrica de água potável.
Antes de ligar o tubo de alimentação à rede
hídrica, faça com que a água escorra até
que seja límpida.
A distância entre as fontes para a ligação
eléctrica e hidráulica deve respeitar as nor-
mas vigentes no momento da instalação.
1. Remova a tampa de protecção da tomada da
água.
2. Ligue o tubo de alimentação à máquina, apara-
fusando-o à adequada tomada de água, na parte
posterior superior direita (ver gura).
3. Aperte o tubo de alimentação a uma torneira de
água fria com entrada roscada de 3/4 gás (ver gu-
ra).
4. Certi que-se de que no tubo não existam dobras
nem estrangulamentos.
A pressão hídrica da torneira deve estar den-
tro dos valores da tabela de Dados técnicos.
Se o comprimento do tubo de alimentação não for
su ciente, dirija-se a uma loja especializada ou a
um técnico autorizado.
Nunca utilize os tubos de carga utilizados ou anti-
gos, mas sim os fornecidos com a máquina.
10.8 Ajuste da dureza da água
Este ajuste permite programar o grau de dureza da
água utilizada a m de poder avisar no momento cer-
to da necessidade de executar o ciclo de descalci -
cação.
Atenção. Para executar este ajuste, leia
atentamente o indicado no Capítulo 11.
A água corrente é mais ou menos calcária segundo
as regiões.
Por este motivo é possível ajustar o aparelho segundo
o grau de dureza da água da localidade de destino,
expresso numa escala de 0 a 4.
O aparelho já está programado para um valor pa-
drão (dureza 3).
A dureza da água no aparelho deveria ser ajustada
segundo o teor de calcário e o grau de dureza da água
que pode ser medido com o papel indicador em do-
tação com a máquina.
Mergulhe brevemente (1 segundo) o papel indicador
em dotação na água e sacuda-o levemente. Depois de
um minuto o resultado do teste será visível no papel.
Sehr weiches Wasser
Weiches Wasser
Mittleres Wasser
Hartes Wasser
Dureza 4
Dureza 3
Dureza 2
Dureza 1
DUREZA 4 (dura)
DUREZA 3 (média)
DUREZA 2 (doce)
DUREZA 1 (muito doce)
DUREZA 0 (controlo da descalci cação desligado)
Depois de ter efectuado o teste, ajuste o valor cor-
respondente na máquina.
10.9 Filtro anticalcário (BRITA)
Para obter um café perfeito a água é um elemento es-
sencial, tão importante quanto o grau de torrefacção do
café. Deve ser sempre límpida e fresca.
Graças a sua técnica revolucionária, o ltro antical-
cário depura a água da torneira eliminando todas as
substâncias nocivas sem reter os importantes sais
minerais.
O filtro anticalcário deve ser substituído
quando for sinalizado pela máquina.
Antes de executar a descalci cação retire o
ltro anticalcário do reservatório de água.
Para instalar correctamente o ltro anticalcário siga as
instruções indicadas na embalagem do próprio ltro.
De seguida deve efectuar a lavagem do ltro. Entre
no menu de serviço como descrito no parágrafo 11.1
e visualize o menu relativo à lavagem do ltro.
2.6
Lavagem filtro
Através dos comandos apropriados seleccione a
opção “Sim” para executar a lavagem do ltro
2.6
Lavagem filtro
Sim
^
Obs.: o ciclo de lavagem não pode e não
deve ser interrompido.
No visor aparecerá:
Lavagem filtro
Esvaziar
gaveta borras
Proceda com o esvaziamento da gaveta de recolha
das borras e dos líquidos presentes. Ao extrair a ga-
veta, no visor aparecerá:
Lavagem filtro
em corso
Introduzir
gaveta borras
Atenção: reintroduza a gaveta de recolha
das borras apenas depois de o ter esvazia-
do completamente dos líquidos presentes.
Quando se introduz a gaveta de recolha das borras,
a máquina começa a distribuir água na própria gaveta
para efectuar a lavagem do ltro. No visor aparecerá:
Lavagem filtro
em corso
Aguardar ...
A máquina distribuirá uma quantidade de água pre-
estabelecida para a correcta lavagem do novo ltro
anticalcário. Quando a máquina acabar a lavagem do
ltro, aparecerá no visor:
Lavagem filtro
Esvaziar
gaveta borras
Proceda com o esvaziamento da gaveta de recolha
das borras e dos líquidos presentes. Ao extrair a ga-
veta, no visor aparecerá:
Lavagem filtro
em corso
Introduzir
gaveta borras
Quando se introduz a gaveta de recolha das borras, a
máquina reinicia automaticamente Terminado o aque-
cimento e o ciclo de enxagúe, no visor aparecerá:
Lavazza
Pronto
Introd. cápsula
A máquina está pronta para utilizar.
Obs.: programe na máquina o valor ime-
diatamente inferior àquele medido de du-
reza da água; se mudarem de cor 3 quadrados,
programe a máquina para um grau de dureza igual
a 2.
• 109 •
Instalação da máquina - Manual do Gerente
PORTUGUÊS
11 PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA
Todas as operações descritas no capítu-
lo 11 são da exclusiva competência do
gerente ou do técnico especializado que
deverão organizar todas as sequências operativas
e a utilização de meios apropriados para operar no
rigoroso respeito das normas vigentes em matéria
de segurança.
O técnico especializado ou o gerente poderão modi -
car alguns parâmetros de funcionamento da máquina
conforme as exigências pessoais do utilizador.
É possível utilizar dois menus:
1 Menu de programação;
2 Menu de serviço.
11.1 Menu de programação e Menu de
serviço
Para entrar no menu de programação e no menu de
serviço proceda da seguinte forma:
1 Desligue a máquina através do interruptor geral,
2 Ligue a máquina através do interruptor geral; en-
quanto visualizar a ampulheta mantenha pres-
sionado o botão de vapor até que apareça o
menu.
No Par. 11.3 e Par. 11.4 são indicadas todas as
funções presentes nestes menus.
Os menus devem ser protegidos através de
SENHA.
A SENHA programada (prede nida 0000),
deve ser alterada durante a 1a colocação
em funcionamento da máquina a m de impedir o
acesso a pessoal não autorizado. A alteração deve
ser efectuada tanto para o menu de serviço como
para o menu de programação.
Com os comandos apropriados seleccione:
1. Menu de
Programação
Acesso ao menu de progra-
mação (é solicitada a senha).
2. Menu de
serviço
Acesso ao menu de serviço
(é solicitada a senha).
3. Sair Permite a saída da progra-
mação da máquina.
Tecla “página para baixo/modi cação”
Esta tecla permite:
1 correr as páginas dentro de um menu;
2 variar os parâmetros quando estes se tornam edi-
táveis através da tecla “ENTER”.
Tecla (ENTER)
Esta tecla permite:
1 seleccionar a função visualizada;
2 tornar editável um parâmetro/valor;
3 con rmar o parâmetro/valor quando este se tornar
editável.
Tecla “C”
Esta tecla permite sair sem variar o parâmetro editado
ou seleccionado.
11.2 Comandos de programação
Quando entrar nos menus de programação e de ser-
viço da máquina, as teclas do teclado terão funções
diferentes.
Tecla “página para cima/modi cação”
Esta tecla permite:
1 correr as páginas dentro de um menu;
2 variar os parâmetros quando estes se tornam edi-
táveis através da tecla “ENTER”.
• 110 •
Instalação da máquina - Manual do Gerente
1. Menu Programaç. Pressione ENTER para entrar no menu de programação
Senha Digitar senha Valor programado
Default: 0000
Para entrar no menu de programação digite a senha (4 valores) anteriormente introduzida e memorizada.
1.1. Identi cação 1.1.1. PIN Gest/Filial
Default: 0000
Identi ca o código do Gerente ou do administrador: Valor numérico de 0 a 65535.
1.1.2. Modelo (Só leitura) Identi ca o modelo da máquina.
1.1.3. Versão (Só leitura) Identi ca a versão do software da máquina.
1.1.4. Ponto venda
Default 00000
Identi ca o ponto de venda: Valor numérico de 0 a 65535. Deve ser emitido o número escolhido previamente. Este será
visualizado sucessivamente.
1.2. Programações 1.2.1. Temperat. padrão
Default: 100°C
Temperatura de trabalho da caldeira (expressa em graus centígrados) quando a máquina está pronta para ser utilizada. Valores:
90-105.
1.2.2. Progr. doses 1.2.2.1. Dose prod. breve
Default: 140
Quantidade de expresso (é um parâmetro numérico sem correspondente físico: ex. cc).
1.2.2.2. Dose prod. média
Default: 173
Quantidade de café longo (é um parâmetro numérico sem correspondente físico: ex. cc).
1.2.2.3. Dose prod. longa
Default: 615
Quantidade máxima do produto livre (é um parâmetro numérico sem correspondente físico: ex. cc).
1.2.2.4. Dose prod. dupla
Default: 210
Quantidade de expresso duplo (é um parâmetro numérico sem correspondente físico: ex. cc).
1.2.3. Pré-infusão
Default: Média
Tempo de pré-infusão
Não, Breve, Média, Longa.
1.2.4. Café ltro
Default: Não
Com “Sim” activa-se a função café ltro. Só com o botão “ESC” se pode distribuir o café ltro. O funcionamento tipo ltro não
está disponível.
1.2.5. Descalci cação 1.2.5.1. Dureza da água
Default: 3
Valores 0-4. “0” Desliga o controlo da descalci cação. Com dureza 1, 2, 3 e 4 a função de controlo da descalci cação é
activada e o alarme aparece depois de cerca de respectivamente 240, 180, 120, 60 litros de água tratados. (Os valores de 5
a 9 não serão aceites).
1.2.5.2. Avert. descalc.
Default: Sim
Com “Sim” é activada a indicação no visor do alarme de descalci cação.
1.2.6. Alarme ltro
Default: Não
Com “Sim” é activada a indicação no visor do alarme de substituição do ltro. Quando está activado o alarme aparece depois
de cerca 60 litros de água tratada ou de qualquer das formas após 60 dias.
1.2.7. Créditos 1.2.7.1 Contr. créditos
Default: Não
(Só leitura)
SIM: a máquina trabalha controlando os créditos restantes.
Não: A máquina não controla os créditos restantes.
1.2.7.2 Alarme créditos
Default: Sim
Com “Sim” é activada:
- a visualização do alarme créditos quando é atingida a quantidade mínima prede nida dos créditos;
- a visualização do alarme "créditos terminados" quando estes tiverem sido esgotados.
1.2.7.3 Progr. créditos
Default: 000
Número de créditos introduzidos.
Valor 0 - 255
1.2.8. Idioma
Default: Português
Seleccione o idioma utilizado.
1.2.9. Atraso borras
Default: 5
É o tempo, expresso em segundos, depois do qual a máquina faz o reset das cápsulas usadas (com a gaveta de recolha das
borras removida); este tempo é válido só se estiver presente o relativo alarme. Depois deste tempo o aviso ou o alarme são
cancelados. Valores: 0-255 segundos.
1.2.10. Verif.das borras
Default: Sim
Com “Não” desactiva-se o controlo do número de cápsulas depositadas na gaveta de recolha das borras. Ao desactivar o
controlo, poderá ocorrer o mau funcionamento da máquina.
1.2.11. Contraste
Default: 35
Valores 20-50.
Para seleccionar o contraste do visor.
1.2.12. Luminosidade
Default: 150
Valores 30-255.
Para seleccionar a luminosidade do visor.
1.3. Stand-by 1.3.1. Activar?
Default: Sim
Com “Sim” activa-se a função de poupança de energia
1.3.4. Atraso stand-by
Default: 60
- Quando a máquina está no modo stand-by, desliga-se automaticamente, desde a última utilização, depois do tempo pro-
gramado.
- Quando a máquina não está no modo de poupança de energia, a temperatura da caldeira reduz-se, desde a última utilização,
depois do tempo preestabelecido.
Valores: 5-240 minutos
1.4. Aquec. cháve-
nas
1.4.1. Activar?
Default: Não
Com “Não” activa-se o funcionamento da placa aquecedora de chávenas (funciona só com os modelos munidos de placa
aquecedora de chávenas).
1.5. Segurança 1.5.1. Senha
Default: 0000
Programação da senha de acesso ao menu
(4 valores)
1.6. Program. predef. 1.6. Program. predef.
Default: Não
Com “Sim” activa-se o restabelecimento dos valores prede nidos (valores prede nidos na fábrica)
11.3 Esquema do menu de programação
• 111 •
Instalação da máquina - Manual do Gerente
PORTUGUÊS
2. Menu serviço Pressione ENTER para entrar no menu de serviço
Senha Digitar senha Default prede nido:
Default: 0000
Para entrar no menu de serviço digite a senha (4 valores) anteriormente introduzida e memorizada.
2.1. Relógio/Data 2.1.1. Horário Programe o relógio (horas e minutos)
2.1.2. Data 2.1.2.1. Dia Programe o dia
2.1.2.2. Mês Programe o mês
2.1.2.3. Ano Programe o ano
2.1.2.4. Dia da semana Programe o dia da semana
2.2. Estatísticas 2.2.1. Totais de reset 2.2.1.1. Totais de reset Números de produtos tipo 1, 2, 3 e 4 distribuídos desde o último RESET.
2.2.1.2. Prod.1 de reset Números de produtos tipo 1 (expresso) distribuídos desde o último RESET.
2.2.1.3. Prod.2 de reset Números de produtos tipo 2 (café longo) distribuídos desde o último RESET.
2.2.1.4. Prod.3 de reset Números de produtos tipo 3 (dose livre) distribuídos desde o último RESET.
2.2.1.5. Prod.4 de reset Números de produtos tipo 4 (Expresso duplo) distribuídos desde o último RESET.
2.2.1.6. Último reset (Só leitura) Data e hora do último RESET.
2.2.1.7. Reset estatísticas.
Default: No
Com “Sim” cancelam-se todos os valores referidos ao último RESET.
2.2.2. Totais de inic 2.2.2.1. Totais de inic (Só leitura) Números de produtos tipo 1, 2, 3 e 4 distribuídos desde a inicialização da máquina.
2.2.2.2. Prod.1 de inic (Só leitura) Números de produtos tipo 1 (expresso) distribuídos desde a inicialização da máquina
2.2.2.3. Prod.2 de inic (Só leitura) Números de produtos tipo 2 (café longo) distribuídos desde a última inicialização da máquina
2.2.2.4. Prod.3 de inic (Só leitura) Números de produtos tipo 3 (dose livre) distribuídos desde a última inicialização da máquina
2.2.2.5. Prod.4 de inic (Só leitura) Números de produtos tipo 4 (Expresso duplo) distribuídos desde a inicialização da máquina
2.2.2.6. Última inicial. (Só leitura) Data e hora da última inicialização da máquina
2.3. Lavagem Grupo 2.3.1. Lavagem Grupo
Default: Não
Com “Sim” inicia o ciclo de lavagem do grupo de distribuição.
2.4. Enxágüe 2.4.1. Ao ligra?
Default: Sim
Com “Não” desactiva-se o programa de enxagúe sempre que ligar a máquina.
Obs.: O enxagúe é efectuado sempre que se liga a máquina apenas se a temperatura da caldeira for inferior a 50°C; o ciclo
é iniciado no nal da fase de aquecimento.
2.4.2. Cada 24 horas?
Default: Sim
Com “Não” desactiva-se o programa de enxagúe a cada 24 horas.
2.5. Descalci cação
2.5.1. Executar agora
Default: Não
Com “Sim” inicia o ciclo de descalci cação.
2.5.2. Última descalc.
(Só leitura) Data e hora da última descalci cação.
2.5.3. Quant. restante
(Só leitura) Quantidade de água (em litros) a distribuir antes da próxima descalci cação.
2.6. Lavagem ltro 2.6. Lavagem ltro
Default: Não
Com “Sim” inicia o ciclo de lavagem do ltro amaciador.
2.7. Erros 2.7.1. Histórico erros 2.7.1.1.
Visualização dos erros
através das teclas up/
down
(Só leitura) Os últimos 5 erros são visualizados. É possível entrar só se há pelo menos um erro na lista.
0 = erro mais velho.
5 = último erro
2.7.2. Reset histórico
Default: Não
Com “Sim” apaga a lista dos últimos erros.
2.7.3. Reset dos erros
Default: Não
Com “Sim” apaga os erros de “Fora de Serviço” sem auto-restabelecimento.
2.8. Créditos 2.8.1 Nível alarme
Default: 30
Programa o número mínimo de créditos para visualizar a mensagem de alarme. Valores (0_255)
2.9. Segurança 2.9.1. Senha
Default: 0000
Programa a senha de entrada no menu de serviço (4 valores) diferente do valor prede nido (0000)
2.10. denti cação 2.10.1. PIN operador
Default: 00000
Isto identi ca o gerente ou o código operador:
Valor numérico de 0 a 65535.
11.4 Esquema do menu de serviço
• 112 •
Instalação da máquina - Manual do Gerente
11.6 Sair da programação
Para sair da programação é preciso visualizar a página
seguinte pressionando a tecla “C”.
3.
Saída
Quando visualizar a página pressione a tecla
“ENTER”.
3.
Saída
12 LIMPEZA DA MÁQUINA
Todas as operações descritas no capítu-
lo 12 são da exclusiva competência do
gerente ou do técnico especializado que
deverão organizar todas as sequências operativas
e a utilização de meios apropriados para operar no
rigoroso respeito das normas vigentes em matéria
de segurança.
Atenção. Antes de executar qualquer ope-
ração de manutenção e/ou limpeza, apague
a máquina e desligue-a da alimentação eléctrica e
aguarde o seu arrefecimento.
12.1 Limpeza do Grupo de distribuição
Atenção. O grupo de distribuição contém ór-
gãos pontiagudos para permitirem a perfu-
ração das cápsulas. Tenha cuidado quando limpar
este grupo.
O grupo de distribuição deve ser limpo semanalmente.
Isto garantirá um óptimo funcionamento da máquina.
Para limpar o grupo de distribuição proceda da se-
guinte forma:
Retire a gaveta da grelha inferior da máquina.
Retire a gaveta de recolha das borras da máquina.
Com a chave em dotação desbloqueie a portinhola de
serviço.
Abra a portinhola de serviço.
Pressione o botão PUSH e retire o grupo de distribu-
ição puxando-o para fora.
Lave o grupo de distribuição com água quente sem
detergente.
Não utilize a máquina de lavar louça para
lavar o grupo de distribuição.
Depois de ter lavado o grupo de distribuição, introduza-
o de novo na própria sede. Empurre, sem pressionar o
botão PUSH, o grupo de distribuição com decisão para
posicioná-lo na sua sede.
13 DESMANTELAMENTO DA
MÁQUINA
Este produto está conforme a directiva EU 2002/96/
EC.
O simbolo
impresso no produto ou na sua
embalagem indica que este produto não se pode tratar
como lixo doméstico normal.
Este produto deve ser entregue num ponto de recolha
de equipamentos eléctricos e electrónicos para reci-
clagem. Ao assegurar-se que este produto é eliminado
correctamente, estará a ajudar a evitar possiveis con-
sequências negativas para o ambiente e saúde pública
que resultariam se este produto não fosse manipulado
de forma adquada. Para obter informações mais de-
talhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor
contacte o gabinete da câmara municipal da sua cida-
de ou a loja onde comprou o produto.
11.5 Modi cação de um parâmetro
Todos os parâmetros editáveis podem ser modi cados
de uma maneira muito simples.
Quando visualizar a página que indica o valor a modi-
car, pressione a tecla “ENTER”.
1.2.1.
Temperat. Padrão
100
Atenção! Quando modi car um parâmetro
de funcionamento da máquina é preciso
estar consciente de que serão modificados os
parâmetros de funcionamento programados pelo
fabricante a m de um óptimo funcionamento da
máquina.
O valor torna-se editável e por baixo do algarismo a
editar aparecerá o símbolo “
”.
1.2.1.
Temperat. Padrão
100
^
Pressione uma das duas teclas para modi car o valor.
Quando for visualizado o valor desejado pressione a
tecla “ENTER” para con rmar.
1.2.1.
Temperat. Padrão
100
^
O valor será memorizado e tornar-se-á editável o al-
garismo seguinte.
Modi que, se necessário, o valor do algarismo seguinte
com a tecla “
” ou “ ”.
Quando for visualizado o valor desejado pressione a
tecla “ENTER” para con rmar.
O valor será memorizado e tornar-se-á editável o al-
garismo seguinte.
1.2.1.
Temperat. Padrão
100
^
Modi que, se necessário, o valor do algarismo seguinte
com a tecla “
” ou “ ”.
Quando for visualizado o valor desejado pressione a
tecla “ENTER” para con rmar.
Desta maneira o símbolo “
” desaparecerá e os va-
lores seleccionados tornar-se-ão activos só depois de
sair da programação.
• 113 •
Instalação da máquina - Manual do Gerente
PORTUGUÊS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Lavazza LB2300 SINGLE CUP Operating Instructions Manual

Categoria
Cafeteiras
Tipo
Operating Instructions Manual