Miller INVISION 354MP CE Manual do proprietário

Categoria
Sistema de Soldagem
Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

Processi
OM-196 596J/ita
Luglio 2003
Descrizione
Saldatura con elettrodo rivestito
(SMAW)
MIG
Saldatura MIG ad Arco Pulsato
(GMAW-P)
Generatore per saldatura ad arco con
comandi abbinati
Invision 354MP
R
MANUALE DI ISTRUZIONI
Visitateci su Internet
www.MillerWelds.com
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul
mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono
i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che
rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da
eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà
un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi
assicurerà performance immutate ed affidabili per
lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento,
trovate una guida alla soluzione dei problemi più
comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a
decidere il particolare giusto da sostituire per
risolvere i problemi. Trovate infine informazioni
dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del
vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea completa
di saldatrici ed apparecchi legati alla
saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
Miller è stato il primo
produttore de apparecchi
per saldatura, negli Stati
Uniti, a essere certificato
secondo le norme de
assicurazione e controlle
della qualità ISO
9001:2000
Tutti i generatori i Miller
sono coperti dalla Garanzia
True Blue, che vi silleverà
da ogni preoccupazione e
problema.
INDICE
SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso simboli 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Rischi della saldatura ad arco 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e
manutenzione 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Norme di sicurezza principali 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Informazione EMF 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 2 - DEFINIZIONI 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Significato delle etichette riguardanti vari pericoli 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Targhetta dei Dati Tecnici 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Simboli e definizioni 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 3 - INTRODUZIONE 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Caratteristiche 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Ciclo di Lavoro e Surriscaldamento 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Curve Volt-Ampere 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 4 - INSTALLAZIONE 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Ubicazione 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Morsetti Secondari e Sezione Cavi di Saldatura 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali 12. . . . . .
4-4. Optional: presa duplex da 115 Volt C.A. e disgiuntori 13. . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione 13. . . . . . . . .
4-6. Collegamento alla linea di alimentazione 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 5 - FUNZIONAMENTO 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Pannello Frontale 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Funzioni dei contatori 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Display di esempio 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Comandi abbinati e sommario 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Display iniziale, Procedura MIG pulsato manuale, Procedura MIG
e Procedura Elettrodo 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Schermi di configurazione 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Scelta dei programmi PULSATI e impostazione dei parametri 21. . . . . . . .
5-8. Influenza dei parametri delle forme d’onda per la saldatura manuale
pulsata MIG sull’arco e sulla velocità di burn-off 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-9. Sommario dei programmi 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 6 - MANUTENZIONE E IDENTIFICAZIONE GUASTI 24. . . . . . . . . . .
6-1. Manutenzione ordinaria 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina 24. . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Indicatore di assistenza voltmetro/amperometro 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-4. Codici di errore 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5. Individuazione guasti 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 7 - SCHEMA ELETTRICO 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEZIONE 8 - ELENCO PARTI 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANZIA
dec_con1_ita11/02
Declaration of Conformity
“CE” Dichiarazione di Conformità
Manufacturers Name:
Nome del Costruttore:
Miller Electric Mfg. Co.
Manufacturers Address:
Indirizzo Costruttore:
1635 Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Declares that this product:
Dichiara che il Prodotto:
Invision 354MP
Conforms to the following Directives and Standards:
È Conforme alle seguenti Direttive e Norme.
Direttive
Low Voltage: 73/23/EEC
Direttiva bassa tensione: 73/23/CEE
Electromagnetic Compatibility Directives: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Compatibilità Elettromagnetica: (EMC) 89/336/CEE, 92/31/CEE
Machinery Directives: 89/392/EEC
Direttiva Macchine: 89/392/CEE
And their amendments 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Aggiornate dalle direttive 91/368/CEE, 93/C 133/04, 93/68/CEE
Norme
Electromagnetic compatibility (EMC) Product standard for arc welding equipment: EN50199: December 1995
Norma sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) dei prodotti per apparecchi di saldatura ad arco:
EN50199, dicembre 1995
Safety Requirements for Arc Welding Equipment part 1: EN 60974-1, 1989
Prescrizioni di sicurezza per apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1: EN 60974-1, 1989
Degrees of Protection provided by Enclosures (IP code): IEC 529: 1989
Grado di protezione fornito dagli involucri (codice IP): IEC 529, 1989
Insulation coordination for equipment within low-voltage systems:
Part 1: Principles, requirements and tests: IEC 664-1: 1992
Coordinazione dell’isolamento per apparecchi di sistemi a bassa tensione,
Sezione 1 - Principi, requisiti e prove: IEC 664-1: 1992
European Contact: Ing. Danilo Fedolfi, Managing Director
In Europa Contattare: ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Telefono: 39(02)98290-1
Fax: 39(02)98290-203
OM-196 596 Página 1
SEZIONE 1 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA - LEGGERE PRIMA
DELL’USO
som _nd_ita 7/02
1-1. Uso simboli
Significa Attenzione! Questa operazione comporta pos-
sibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli adia-
centi.
Y Denota un messaggio speciale di sicurezza.
. Significa NOTARE: non è relativo alla sicurezza.
Questo gruppo di simboli significa Attenzione! possibili rischi SCARI-
CHE ELETTRICHE, PARTI IN MOVIMENTO e PARTI CALDE. Con-
sultare i simboli e le relative istruzioni seguenti per le procedure ne-
cessarie ai fini di evitare tali rischi.
1-2. Rischi della saldatura ad arco
Y I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale
ai fini di richiamare l’attenzione su e per identificare i possibili
rischi. Quando si vede uno di questi simboli, fare attenzione
e seguire le istruzioni relative ai fini di evitare possibili rischi.
Leggere e seguire tutte le Norme di Sicurezza.
Y L’installazione, operazione, manutenzione e riparazione della
presente macchina devono essere effettuate esclusivamente
da personale qualificato.
Y Durante il funzionamento tenere lontani gli altri e in particolar
modo i bambini.
LE SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operati-
vo sono sotto tensione ogni volta che il generatore è
attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti in-
terni della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attiva-
ta. Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del
filo, la sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toc-
cano il filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa
a terra incorrette della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con-
tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurez-
za).
D Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando con-
tenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete - controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il con-
duttore di messa a terra - controllare sempre i collegamenti.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti - sostituire immediatamente qual-
siasi cavo danneggiato - i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, effettuare
tale operazione direttamente con un cavo separato
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina di-
versa.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno
degli “inverter” rimane una tensione residua peri-
colosa.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i
condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manu-
tenzione prima di toccare qualsiasi parte.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
I FUMI E I GAS possono essere
pericolosi.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, areare l’ambiente e/o usare
uno scarico in corrispondenza dell’arco ai fini di rimuovere i fumi e i
gas prodotti dalla saldatura.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, usare un respiratore ad aria di
modello approvato.
D Leggere i Fogli con Dati sulla Sicurezza dei Materiali (MSDS) e le
istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di consumo, i ri-
vestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si in-
dossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona
esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura.Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldature su metalli rivestiti, quali il
piombo zincato, o l’acciaio cadmiato, a meno che il rivestimento
non venga rimosso dall’area di saldatura, l’area non sia ben venti-
lata e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I
rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono
emettere fumi tossici se vengono saldati.
OM-196 596 Página 2
RAGGI DELL’ARCO possono causa-
re ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet-
ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle
scintille.
D Indossare un casco con visiera dotata di filtro con livello di prote-
zione appropriata ai fini di proteggere la faccia e gli occhi durante la
saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle
Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi
laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere gli altri da
bagliori; assicurarsi che gli altri non fissino l’arco.
D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non in-
fiammabile (lana e pelle) e protezione per i piedi.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos-
sono causare incendi o esplosioni.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura-
tamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso pic-
cole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle vi-
cinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in-
cendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in mo-
do appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare il più vicino possibi-
le alla’area di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
deva percorrere lunghi tratti anche fuori di vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle, ca-
micia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un
copricapo.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife-
ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
PEZZI DI METALLO VOLANTI
possono ledere gli occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliete. Quando la zona saldata si
raffredda, possono essere proiettate delle scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre le bombole del gas di prote-
zione quando non utilizzate.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi-
ratori con alimentatore d’aria approvati.
LE PARTI CALDE possono causare
gravi ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare qual-
siasi operazione sulla torcia.
I CAMPI MAGNETICI possono gene-
rare interferenza negli elettrostimola-
tori cardiaci (“pacemaker”).
D I portatori di “pacemaker” devono tenersi
lontani.
D I portatori di “pacemaker” devono consultare il medico prima di
avvicinarsi a zone di operazioni di saldatura, scanalatura o sal-
datura a punti.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
Le bombole di gas contengono gas sotto alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può esplo-
dere. Le bombole di gas fanno parte del processo di
saldatura e come tali devono essere maneggiate
con cautela.
LE BOMBOLE, se danneggiate, pos-
sono esplodere.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, scorie, fiamma viva, scintille e archi.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli ac-
cessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in
buone condizioni.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bom-
bola è in uso.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas com-
presso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
elencata nelle Norme di Sicurezza.
OM-196 596 Página 3
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD
ESPLOSIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino a
superfici combustibili.
D Non installare la macchina in prossimità di ma-
teriali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
SE LA MACCHINA CADE può causare
infortuni.
D Per sollevare la macchina, servirsi esclusiva-
mente del gancio di sollevamento e NON di
dispositivi di marcia, bombole di gas o altri
accessori.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per solle-
vare la macchina.
D Se si usano elevatori a forca per spostare la macchina, accertar-
si che la forca sia di lunghezza sufficiente a sporgere oltre il lato
esterno della macchina.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-
RECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi; se-
guire il ciclo operativo nominale.
D Prima di riprendere le operazioni de saldatura, ridurre la corrente
o il ciclo di lavoro.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’ario che fluisce nell’apparec-
chiatura.
L’ELETTRICITA’ STATICA può dan-
neggiare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferite.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i
volani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono inter-
ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu-
rezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elet-
troniche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente
qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiu-
si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e
utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la pos-
sibilità di interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può
causare interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di
saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità
elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul
pavimento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qual-
siasi apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto
di messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spo-
stamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in li-
nea o la schermatura dell’area di lavoro.
OM-196 596 Página 4
1-4. Norme di sicurezza principali
La Sicurezza nellaSaldatura e nel Taglio, ANSI Standard Z49.1, da
“American Welding Society”, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Recommended Safe Proctices for the Preparation for Welding and
Cutting of Containers and Piping “American Welding Society Standard”
AWS F4.1, da “American Welding Society”, 550 N.W. LeJeune Rd,
Miami, FL 33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Codice Elettrico Nazionale, “NFPA Standard 70”, da “National Fire
Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269-9101 (phone: 617-770-3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Impiego Sicuro di Gas Compressi in Bombole, “CGA Pamphlet P-1”, da
“Compressed Gas Association”, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202-4102 (phone: 703-412-0900, website:
www.cganet.com).
Codice per la Sicurezza nella Saldatura e nel Taglio, “CSA Standard
W117.2”, da “Canadian Standards Association”, Standards Sales, 178
Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800-463-6727 or in Toronto 416-747-4044, website: www.csa-in-
ternational.org).
Procedure di Sicurezza sul Lavoro e Educazione alla Protezione di
Occhi e Faccia, “ANSI Standard Z87.1”, da “American National
Standards Institute”, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
Processi di Taglio E Saldatura, “NFPA Standard 51B”, da “National Fire
Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269-9101 (phone: 617-770-3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Norme di Sicurezza e Sanità, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, and Part
1926, Subpart J, da U.S. Government Printing Office, Superintendent
of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are 10
Regional Offices--phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220,
website: www.osha.gov).
1-5. Informazione EMF
Disposizioni per la saldatura e gli effetti di elettricità a bassa frequenza
e campi magnetici
La corrente che percorre i cavi di saldatura puó causare dei campi ma-
gnetici. Sono stati compiute molte ricerche in proposito onde Verificare
gli eventuali effetti negativi di tali campi magnetici sugli animali e sull’uo-
mo. I dati attualmente acquisiti non permettono ancora di interpretare
i risultati in modo coerente.
Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire
le seguenti istruzioni:
1 Tenere i cavi uniti attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro.
2 Sistemare i cavi possibilmente, lontano dall’operatore.
3 Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4 Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.
5 Fissare il morsetto di massa al pezzo da lavorare il più vicino
possibile al punto di saldatura.
Riguardo “Pacemakers”:
Le procedure sopraindicate si riferiscono anche ai portatori di “Pacema-
ker”. Per sicurezza e ulteriori informazione consultare il proprio medico.
OM-196 596 Pagina 5
SEZIONE 2 - DEFINIZIONI
2-1. Significato delle etichette riguardanti vari pericoli
Avvertenza! Fare attenzione! Sono
presenti vari pericoli, indicati dai
simboli che seguono.
1 Scariche elettriche generate
dall’elettrodo di saldatura o da
conduttori possono causare la
morte.
1.1 Indossare guanti isolanti
asciutti. Non toccare l’elettro-
do a mani nude. Non indossa-
re guanti bagnati o danneggia-
ti.
1.2 Proteggersi dal pericolo di fol-
gorazione tramite isolamento
della propria persona dall’area
di lavoro e dalla terra.
1.3 Prima di intervenire sulla
macchina, scollegare la spina
o l’impianto di alimentazione.
2 L’inalazione dei fumi di salda-
tura è nociva alla salute.
2.1 Tenere la testa fuori dei fumi.
2.2 Usare un sistema di
ventilazione forzata o un
aspiratore per eliminare i fumi.
2.3 Usare un ventilatore per
eliminare i fumi.
3 Le scintille generate dalla
saldatura possono causare
esplosione o incendio.
3.1 Tenere i materiali infiammabili
a distanza di sicurezza dalla
zona di saldatura. Non effet-
tuare saldature in prossimità
di materiali infiammabili.
3.2 Le scintille generate dalla
saldatura possono causare
incendio. Tenere un estintore
a portata di mano, con un
osservatore pronto ad usarlo.
3.3 Non effettuare saldature su
fusti né su qualsiasi altro
contenitore chiuso.
4 I raggi dell’arco possono
ustionare gli occhi e causare
lesioni cutanee.
4.1 Indossare elmetto e occhiali di
sicurezza. Usare protezioni
acustiche e indossare una ca-
micia a colletto chiuso. Usare
un elmetto da saldatura con
schermo adeguato. Indossare
un equipaggiamento di prote-
zione personale completo.
5 Prima di intervenire sulla mac-
china o di effettuare saldature,
ricevere l’addestramento ade-
guato e leggere le istruzioni.
6 Non rimuovere le targhette né
verniciarle (coprirle).
1/96
1 1.1 1.2 1.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1
+
2 2.1
2.2
+
+
56
+
2.3
S-179 310
OM-196 596 Pagina 6
Attenzione! Questa operazione com-
porta possibili rischi! Tali rischi ven-
gono illustrati dai simboli.
1 Scariche elettriche generate da
conduttori possono essere
letali.
2 Prima di intervenire sulla
macchina, scollegare la spina
od il sistema di alimentazione.
3 Anche dopo che l’alimentazione
elettrica è stata scollegata, sui
condensatori rimangono delle
tensioni pericolose. Non
toccare i condensatori carichi.
4 Attendere sempre 60 secondi
dall’interruzione dell’alimenta-
zione elettrica prima di interve-
nire sulla macchina, OPPURE
5 Controllare la tensione dei
condensatori in ingresso ed
assicurarsi che sia prossima a
0 prima di toccare qualsiasi
componente.
6 Quando viene data tensione, i
componenti difettosi possono
esplodere o causare l’esplosio-
ne di altri componenti.
7 I detriti dei componenti possono
causare ferite. Indossare
sempre uno schermo protettivo
per il viso durante la
manutenzione della macchina.
8 Indossare sempre indumenti
con le maniche lunghe ed
abbottonare sempre il colletto
durante la manutenzione della
macchina.
9 Solo dopo aver prese le
precauzioni descritte sopra,
collegare l’alimentazione
elettrica.
S-185 836
> 60 s
V
V
V
1
2
3
45
6 7
8
9
S-179 309-A
= <60
°
1 Avvertenza! Fare attenzione!
Sono presenti vari pericoli,
indicati dai simboli che
seguono.
2 La caduta di apparecchiature
può causare severi danni alla
persona e alla macchina.
3 Sollevare e appoggiare
sempre la macchina utilizzan-
do entrambe le maniglie. Man-
tenere l’angolo dell’apparec-
chiatura di sollevamento a
meno di 60 gradi.
4 Usare sempre un carrello
apposito ai fini di spostare la
macchina.
5 Non usare mai una maniglia
sola per sollevare o appog-
giare la macchina.
1/96
1
2345
OM-196 596 Pagina 7
2-2. Targhetta dei Dati Tecnici
OM-196 596 Pagina 8
2-3. Simboli e definizioni
A
Amperes
Pannello di
controllo corrente
Corrente Alternata
V
Volt
Uscita
Interruttore
automatico
Comando a
distanza
Acceso
Spento
Saldatura con
elettrodo di
tungsteno
Negativo Ingresso
Corrente continua Positivo Induttanza
Grado di
protezione
Corrente costante Tensione costante Comando a pedale
Collegamento alla
linea di
alimentazione
Forza dell’arco
(DIG)
Saldatura con
Elett. Rivestito
Saldatura
semiautomatica
MIG/MAG
Raddrizzatore
Trasformatore
trifase
U
0
Tensione nominale
a vuoto (valore
medio)
U
1
Tensione primaria
U
2
Tensione di carico
convenzionale
X
Ciclo di
lavoro
Hz
Hertz
IP
Grado di
protezione
I
2
Corrente nominale
di saldatura
%
Percento
Pulser
Accensione a con-
tatto (GTAW) (Lift-
Arc” (TIG))
Monofase Trifase
I
1ma
x
Massima corrente
primaria assordita
I
1eff
Corrente primaria
assorbita
Aumento Lift-Arc (TIG)
OM-196 596 Pagina 9
SEZIONE 3 - INTRODUZIONE
3-1. Caratteristiche
Prestazioni
Gamma
Regolazione
Tensione
(solo modello
CC/CV)
Gamma di
regolazione
della corrente
Tensione a
Vuoto Massima
Classifica
-
zione IP
Corrente in
ingresso al carico
nominale a
50/60 Hz
(solo modello
CC/CV)
della corrente
400 V KVA KW
300 A @ 32 Volt
Corrente Continua,
Ciclo di Lavoro
al 60%
10 - 35 5 - 400 90 23
17,0
(0,15*)
12,4
(0,09*)
11,5
(0,04*)
*A vuoto
3-2. Ciclo di Lavoro e Surriscaldamento
Il ciclo di lavoro corrisponde alla
percentuale di 10 minuti durante la
quale la macchina è in grado di
saldare a carico nominale senza
surriscaldarsi.
Se la macchina si surriscalda,
l’erogazione viene interrotta, viene
visualizzato un messaggio di errore
(vedi Sezione 6-3) e la ventola di
raffreddamento gira. Aspettare
quindici minuti affinché la macchina
si raffreddi. Ridurre la corrente od il
ciclo di lavoro prima di ricominciare
a saldare.
Y Superare il ciclo di lavoro
può danneggiare la mac-
china e invalidare la
garanzia.
Surriscaldamento
0
15
OPPURE
Ridurre il ciclo di lavoro
Minuti
sduty1 5/95 / SA-178 651
6 Minuti di Saldatura 4 Minuti di Riposo
Ciclo di lavoro del 60%
A oppure V
CICLO DI LAVORO %
FUNZIONAMENTO
TRIFASE
FUNZIONAMENTO
MONOFASE
CORRENTE DI SALDATURA (A)
OM-196 596 Pagina 10
3-3. Curve Volt-Ampere
va_curve1 4/95 - SA-188 537 / SA-178 653
Le curve Volt-Ampere indicano i
valori minimo e massimo, della
corrente e della tensione, erogabili
dal generatore. Le curve per gli altri
valori saranno comprese quelle
raffigurate.
Corrente costante Tensione costante
OM-196 596 Pagina 11
SEZIONE 4 - INSTALLAZIONE
4-1. Ubicazione
loc_2 3/96 - Ref. ST-151 556 / ST-802 167
1 Maniglie per sollevamento
Utilizzare le maniglie per sollevare
la macchina.
2 Carrello manuale
Utilizzare il carrello od un
dispositivo simile per spostare la
macchina.
3 Targhetta dei Dati Tecnici
Utilizzare la targhetta dei dati per
determinare i requisiti di
alimentazione.
4 Interruttore di linea
Collocare la macchina vicino alla
presa di alimentazione.
Y Può essere necessaria
un’installazione particolare
nel caso in cui ci sia la
presenza di benzina o liquidi
volatili - vedi NEC Articolo
511 o CEC Sezione 20.
610 mm
432 mm
318 mm
Spostamento
1
1
2
Y Non spostare o mettere in funzione la
macchina se si trova in posizione instabile.
Collocazione
4
3
Dimensioni e peso
460 mm
460 mm
34,6 kg (76 LB )
OM-196 596 Pagina 12
4-2. Morsetti Secondari e Sezione Cavi di Saldatura
Lunghezza totale massima dei cavi di saldatura (in rame)
Minore di 30 m 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Morsetti
Secondari
Corrente di
saldatura
(A)
Ciclo di
lavoro
10-60%
Ciclo di
lavoro
60-100%
Ciclo di lavoro 10-100%
100 4 4 4 3 2 1 1/0 1/0
150 3 3 2 1 1/0 2/0 3/0 3/0
200 3 2 1 1/0 2/0 3/0 4/0 4/0
250 2 1 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-2/0
300 1 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-3/0
350 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-3/0 2-4/0
+
-
400 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-4/0 2-4/0
+
-
Prese di uscita
500 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-4/0 3-3/0 3-3/0
600 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-4/0 3-3/0 3-4/0 3-4/0
Le sezioni dei cavi di saldatura (AWG) si basano su una caduta di tensione inferiore o uguale a 4 V oppure su una densità
di corrente di almeno 300 mil circolari per A. S-0007-D
4-3. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali
Pin* Informazione sul terminale
AJ
COMANDO
24 VOLT C.A.
A 24 volt corrente alternata. Protetto da disgiunto-
re (CB2).
AJ
B
K
I
C
L
NH
COMANDO
CONTATTORE
B La chiusura con il contatto “A” completa il circui-
to di comando del contattore a 24 volt, C.A.
C
L
NH
D
M
G
E
F
COMANDO
115 VOLT C.A.
I 115 volt corrente alternata. Protetto da disgiunto-
re (CB1).
E
F
COMANDO
CONTATTORE
J La chiusura con il contatto “I” completa il circuito
di comando del contattore a 115 volt C.A.
REGOLAZIONE
CORRENTE
C Tensione di uscita per il comando a distanza;
+10 VCC.
REGOLAZIONE
CORRENTE
A DISTANZA
D Comune del circuito di controllo a distanza.
A DISTANZA
E Segnale di ingresso da 0 a +10 V CC.
A/V
F Segnale corrente; +1 V CC per 100 A.
A/V
CORRENTE
TENSIONE
H Segnale tensione: +1 V CC per 10 V della
tensione d’arco.
GND
G Comune dei circuiti a 24 e 115 volt, C.A.
GND
K Carcassa comune.
*Gli altri terminali non sono utilizzati.
OM-196 596 Pagina 13
4-4. Optional: presa duplex da 115 Volt C.A. e disgiuntori
ST-801 245-A
1 Presa a 115 V, 7 A CA
La corrente viene suddivisa tra la
presa duplex e la presa del
comando a distanza “Remote 14”
(vedi Sezione 4-3).
2 Disgiuntore CB1
CB1 protegge dal sovraccarico la
presa duplex a 115 V ac e la parte
della presa del comando a distanza
“Remote 14” .
3 Disgiuntore CB2
CB2 protegge la parte a 24 volt
corrente alternata della presa del
comando a distanza “Remote 14”
da sovraccarico.
Premere il pulsante per ripristinare
il disgiuntore.
2 3
1
4-5. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione
La tensione della linea de alimentazione deve rimanere entro un campo de
variazione del ±10% - Lu caso contrario il generatore può non funzionare.
NOTARE
Tensione di alimentazione
400
Corrente assorbita alla potenza nominale
17.0
Portata consigliata fusibile standard o interruttore di linea (A)
30
Riferimento: 1996 National Electrical Code (NEC). S-0092J
OM-196 596 Pagina 14
4-6. Collegamento alla linea di alimentazione
Controllare la tensione di
alimentazione disponibile.
1 Conduttori di linea e di terra
2 Interruttore di linea
Selezionare il tipo e la portata della
protezione contro le sovracorrenti
consultando la Sezione 4-5.
Y Collegare sempre il
conduttore giallo/verde al
morsetto di terra e mai ad un
terminale di linea.
Input_9_99 / Ref. ST-144 221 / ST-801 192
L1
2
1
1
L2
L3
Y Collegare sempre per primo il
conduttore di messa a terra.
= Messa a terra (PE)
Verde
Strumenti Necessari:
OM-196 596 Pagina 15
SEZIONE 5 - FUNZIONAMENTO
5-1. Pannello Frontale
1 Interruttore principale (ON/OFF)
. La ventola del motore é regolata in modo
termostatico e gira solo quando é
necessario raffreddare il motore stesso.
2 Voltmetro (vedi Sezione 5-2)
3 Amperometro/Indicatore regolazione
(vedi Sezione 5-2)
4 Spia Amperometro
Si accende quando il display a fianco indica
la corrente.
5 Spia Indicatore di regolazione
Si accende quando il display a fianco indica
lo stato dell’arco.
6 Controllo di regolazione uscita
Controlla vari valori di uscita a seconda
del modo selezionato.
7 Pulsante di aumento
(vedere Sezione 5-4)
8 Pulsante di riduzione
(vedere Sezione 5-4)
9 Display (vedere Sezione 5-4)
10 Pulsante di selezione
(vedere Sezione 5-4)
2
3
6
7
8
1
10
Ref. 193 785
9
4 5
OM-196 596 Pagina 16
5-2. Funzioni dei contatori
I contatori indicano i valori effettivi di corrente di saldatura per circa tre secondi
dopo l’interruzione dell’arco.
NOTARE
Posizione Valore Contatore a Vuoto Valore Contatore durante la Saldatura
MIG
Volt Predisposti Vuoto
VA
24.5
Volt Effettivi Ampere Effettivi
VA
24.5 250
MIG
Ad Impulsi
Vuoto Display impulsi
V Stato
50
Volt Effettivi Ampere Effettivi
VA
24.5 250
Elettrodo-
Contattore a distanza
Vuoto Ampere Predisposti
VA
85
Volt Effettivi Ampere Effettivi
VA
24.5 85
Elettodo-
Contattore acceso
Volt Effettivi (OCV) Ampere Predisposti
VA
80.0 85
Volt Effettivi Ampere Effettivi
VA
24.5 85
Impulsi
manuali
Impulsi al secondo
VA
PPS 200
Volt Effettivi Ampere Effettivi
VA
24.5 85
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Miller INVISION 354MP CE Manual do proprietário

Categoria
Sistema de Soldagem
Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para