Ferm BGM1007 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

Ferm 37
Uso ecológico
Para prevenir los daños durante el transporte, el aparato ha sido embalado. Dicho embalaje
está hecho, en la medida de lo posible, de material reciclable. Le rogamos, por lo tanto, que
recicle dicho material.
Cualquier aparato eléctrico o electrónico desechado y/o defectuoso tiene que
depositarse en los lugares apropiados para ello.
Garantía
Lea atentamente las condiciones de garantía indicadas en la tarjeta de garantía que aparece
en este manual de instrucciones.
CE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (E)
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las
siguientes normas o documentos normalizados:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN61029-1, EN 61029-2-4
de acuerdo con las directivas:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
a partir de 01-10-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Departamento de Calidad
Es nuestra política mejorar continuamente nuestros productos y por tanto nos reservamos el
derecho a cambiar las características del producto sin previo aviso.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Holanda
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm
Substituição de cabos ou fichas
Em caso de deterioração do cabo da corrente, este deverá ser substituído por um cabo de
corrente especial, disponível a partir do fabricante ou do serviço de apoio ao cliente do
fabricante. Destrua os cabos ou fichas usados imediatamente após a sua substituição por
novos. É perigoso ligar a ficha de um cabo frouxo a uma tomada.
Uso di prolunghe
Utilizzare soltanto prolunghe approvate ed idonee alla potenza della macchina. I nuclei devono
avere una sezione minima di 1,5 mm
2
. Se la prolunga arrotolata su di una bobina, occorre
srotolarla completamente.
3. INSTALLAZIONE
La rettificatrice deve essere fissata saldamente ad un banco di lavoro. La lunghezza delle viti di
fissaggio dipende dallo spessore del banco di lavoro. Se il banco di lavoro è in acciaio si
consiglia l’uso di un blocchetto in legno o di una tavola da collocare fra la rettificatrice ed il banco
per isolarla e impedire la presenza di vibrazioni.
Montaggio e regolazione della staffa dello schermo per gli occhi e dello schermo
Fig. C
La staffa dello schermo per gli occhi e lo schermo stesso devono essere sempre
montati/regolati con la mola fissa e a macchina non collegata all’alimentazione.
Fissare la staffa dello schermo (4) e lo schermo per gli occhi al coperchio della mola
mediante l’apposita vite in dotazione (A).
Regolare la staffa dello schermo all’altezza desiderata. La distanza (B) fra la mola e la
staffa dello schermo deve essere di 1-1.5 mm.
Serrare forte la vite (A).
Posizionare lo schermo per gli occhi per assicurare la massima protezione durante il
lavoro.
Indossare sempre gli occhiali di sicurezza.
Montaggio e regolazione del portautensili
Fig. C
Regolare il portautensili solo quando la mola è completamente fissa e la macchina
non collegata all’alimentazione (presa a muro).
Fissare il portautensili come indicato nella Fig. C.
Fissarlo il più saldamente possibile in modo che resti un gioco massimo (C) di 1-1.5 mm fra
la mola ed il portautensili.
48
I
Ferm 47
Evitare l’uso di prolunghe troppo lunghe.
Usare prolunghe a massa.
La mola è fragile. La pietra non resiste agli urti. Rettificare sempre sul bordo anteriore della
mola e mai sul lato. Non usare mai una mola fessurata ma sostituirla subito poiché l’alta
velocità di rotazione potrebbe far andare in pezzi la pietra causando gravi incidenti.
Indossare sempre occhiali protettivi durante le operazioni di rettifica.
Non usare la rettificatrice senza il coperchio a protezione della mola.
Fissare saldamente il coperchio della mola ed il portautensile e controllare che vi sia il gioco
adeguato.
Controllare che il gioco fra il portautensili e la mola non sia superiore a 1-1,5 mm.
La mola deve essere impiegata solo per l’uso per cui è stata progettata (ad esempio per
affilare gli utensili) e NON per eseguire lavori di costruzione pesanti.
Prima di usare una nuova mola è necessario conoscere le seguenti informazioni:
Informazioni dettagliate sul fabbricante.
Materiale legante.
Dimensioni.
Velocità di rotazione ammessa.
Non alesare il foro nella mola per ottenere un diametro superiore.
La velocità di rotazione massima della mola non deve mai superare la velocità massima
indicata per la mola.
Non usare mai mole danneggiate o deformate.
Al fine di lavorare sulla rettificatrice in tutta sicurezza, la macchina deve essere fissata
saldamente ad un banco di lavoro.
Il portautensili deve essere sostituito quando la sua ampiezza è inferiore a 20 mm.
La profondità della cavità della flangia (T) consigliata è di 2 mm ed il diametro del foro del
mandrino è di 13 mm (vedi Fig. B).
Ogni volta che si usa la macchina
Controllare che l’interruttore NON sia in posizione ON/’1’prima di collegare la macchina
alla corrente di alimentazione.
Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle parti mobili dell’utensile.
Spegnere immediatamente la macchina quando:
La spina o il cavo di alimentazione sono difettosi o danneggiati.
L’interruttore è difettoso.
Sentite odore di fumo o si isolante bruciato.
Norme elettriche di sicurezza
Quando utilizar máquinas eléctricas deve sempre respeitar as normas de segurança em vigor
no local, devido ao perigo de incêndio, de choques eléctricos ou ferimentos pessoais. Para
além das instruções abaixo, leia também as instruções de segurança apresentadas no folheto
de segurança em anexo.
Accertarsi sempre che l'alimentazione elettrica corrisponda alla tensione indicata
sulla targhetta dei dati caratteristici.
I
Ferm
ESMERILADORA
Os números no texto seguinte referem-se aos desenhos na página 2
Para a sua própria segurança e para a segurança dos outros, leia cuidadosamente
estas instruções antes de utilizar este aparelho. Vai ajudá-lo a compreender o
produto mais facilmente e a evitar riscos desnecessários. Guarde este manual de
instruções num local seguro para futuras utilizações.
Conteúdo da embalagem
1. Dados téchnicos
2. Instruções de segurança
3. Instalaçãõ
4. Funcionamento
5. Serviço e manutençãõ
1. DADOS TÉCNICOS
Especificações técnicas
Conteúdo da embalagem
1 Esmeriladora
2 Conjunto de suporte da protecção de olhos + protecção de olhos
1 Apoio de ferramenta (direita)
1 Apoio de ferramenta (esquerda)
1 Manual do operador
1 Cartão de garantia
Inspeccione a máquina, as peças soltas e os acessórios quanto a danos de transporte.
Voltagem | 230 V~
Frequência | 50 Hz
Potência | 400 W
Rotações, sem carga | 2950/min / S
2
=30 min.
Velocidade periférica do esmeril | 31 m/s
Dimensões do esmeril | Ø 200 x 20 mm
Diâmetro do furo do veio | Ø 16 mm
Peso | 12.3 kg
Lpa (Nível de pressão do som) | 76 dB (A)
38
UK
D
NL
F
E
P
I
S
SF
N
DK
Ferm 39
Características
Fig. A
1. Interruptor Ligar/Desligar
2. Apoio de ferramenta (direita)
3. Protecção de olhos
4. Suporte da protecção de olhos
5. Parafuso
6. Apoio de ferramenta (esquerda)
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Nestas instruções de uso são utilizados os seguintes símbolos:
Leia cuidadosamente as instruções
Em conformidade com as normas de segurança essenciais aplicáveis das
directivas europeias
Indica o risco de ferimentos, perda de vida ou danos na ferramenta,
se não seguir as instruções deste manual.
Indica o perigo de choque eléctrico
Desligue imediatamente a ficha da corrente eléctrica caso o fio de alimentação
esteja danificado durante as tarefas de manutenção
Mantenha as pessoas à distância
Utilize protecção visual e auditiva
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser
recolhidos nos pontos de reciclagem adequados.
Instruções de segurança
Quano usar a máquina pela primeira vez
Verifique o seguinte:
Avoltagem de funcionamento da esmeriladora é a da rede eléctrica?
Atomada da rede também dispõe de fio terra?
O cabo de alimentação e a ficha estão em bom estado (sólido, sem desgaste ou outro
dano)?
P
Ferm
Caratteristiche
Fig. A
1. Interruttore accensione/spegnimento
2. Portautensile (destro)
3. Schermo protettivo per gli occhi
4. Staffa per schermo protettivo per gli occhi
5. Vite
6. Portautensile (sinistro)
2. MISURE DI SICUREZZA
Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos:
Leggere attentamente le istruzioni
CE Conformità agli standard applicabili della sicurezza europea
Segnala il rischio di lesioni personali, di morte o di danni all’apparecchio in caso di
non osservanza delle istruzioni di questo manuale.
Indica il rischio di scossa elettrica.
Stacchi la spina immediatamente dalla linea principale in caso di danni al cavo
durante la manutenzione
Tenere gli spettatori a distanza
Indossare protezioni per occhi e orecchie
Strumenti elettrici e/o elettronici difettosi o usurati devono essere smaltiti in
appropriate aree di riciclaggio.
Norme di sicurezza
Da osservare al primo uso della macchinia
Controllare quanto segue:
La tensione nominale della Rettificatrice a banco corrisponde alla tensione di
alimentazione?
E’disponibile una presa di corrente a massa?
Il cavo di alimentazione e la spina sono in buone condizioni (robusti, non logori o
danneggiati)?
46
I
Ferm
Evite o uso de cabos de prolongamento longos.
Os cabos de prolongamento que utiliza devem ter ligação de terra.
O esmeril é uma peça de ferramenta frágil. Apedra esmeriladora não é resistente a
impactos. Esmerile sempre na frente do esmeril e nunca lateralmente no esmeril. Nunca
monte um esmeril estalado. Substitua imediatamente um esmeril estalado, porque a alta
velocidade rotativa pode fazer projectar parte da pedra esmeriladora e provocar acidentes
graves.
Use sempre óculos de protecção quando esmerilar.
Nunca esmerile sem a cobertura montada por cima do esmeril.
Quando monta a cobertura do esmeril e o apoio da ferramenta aperte-os bem e mantenha a
folga correcta.
Nunca permita uma abertura superior a 1 a 1,5 mm entre o apoio da ferramenta e o
esmeril.
Apenas use o esmeril no trabalho para o qual foi desenhado para, por exemplo, afiar
ferramentas e NÃO em trabalho de construção pesado.
Ainformação seguinte deve estar disponível, antes de encaixar um esmeril novo:
Detalhes acerca do fabricante.
Material de união.
Dimensões.
Velocidade rotativa permitida.
Nunca abra o furo no esmeril para obter um diâmetro maior.
Avelocidade rotativa máxima do esmeril nunca poderá exceder a velocidade máxima
indicada para o esmeril.
Nunca use qualquer esmeril que esteja danificado ou deformado.
Para conseguir esmerilar em segurança, a máquina deve estar firmemente aparafusada à
banca de trabalho.
O apoio da ferramenta deve ser substituído sempre que a largura do apoio da ferramenta
seja inferior a 20 mm.
Aprofundidade recomendada do desbaste na flange (T) é 2 mm e o diâmetro do furo do
veio é 13 mm (veja a Fig. B).
Quando usar a máquina
Antes de ligar a máquina à tomada, verifique primeiro se o interruptor NÃO está na
posição de ligado ON/1.
Mantenha o cabo de alimentação sempre afastado das peças que movem.
Desligue imediatemente a máquina sempre que
Aficha ou cabo de alimentação tiverem defeito ou danos.
O interruptor tiver defeito.
Cheirar a fumo ou isolamento queimado.
Segurança eléctrica
Quando usar ferramentas eléctricas, respeite sempre as regras de segurança localmente em
vigor, referentes ao perigo de incêndio, choque eléctrico ou ferimentos. Além das instruções
seguintes leia também as instruções de segurança fornecidas em separado.
40
P
Ferm 45
RETTIFICATRICE A BANCO
I numeri contenuti nel testo sottostante si riferiscono alle illustrazioni a pagina 2
Per la vostra sicurezza e quella degli altri, per favore leggere attentamente queste
istruzioni prima di usare questo apparecchio. Vi aiuteranno a capire il
funzionamento del vostro prodotto più facilmente e ad evitare rischi. Conservare
questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro per uso futuro.
Contenuti
1. Dati della macchina
2. Misure di sicurezza
3. Installazione
4. Funzionamento
5. Servizio & manutenzione
1. DATI DELLAMACCHINA
Caratteristiche tecniche
Contenuto della confezione
1 Rettificatrice a banco
2 Kit staffa per schermo di protezione occhi + schermo di protezione occhi
1 Portautensile (destro)
1 Portautensile (sinistro)
1 Manuale utilizzati
1 Scheda di garanzia
Verificare che la macchina, le singole parti e gli accessori non abbiano subito danni durante il
trasporto.
Alimentazione | 230 V~
Frequenza | 50 Hz
Potenza nominale | 400 W
Velocità di rotazione senza carico | 2950/min / S
2
=30 min.
Velocità di taglio mola | 31 m/s
Dimensioni mola | Ø 200 x 20 mm
Diametro foro mandrino | Ø 16 mm
Peso | 12.3 kg
Lpa (livello pressione sonora) | 76 dB(A)
I
Ferm 41
Verifique sempre se a voltagem da rede corresponde à voltagem indicada na
chapa de tipo.
Substituição de cabos ou fichas
Em caso de deterioração do cabo da corrente, este deverá ser substituído por um cabo de
corrente especial, disponível a partir do fabricante ou do serviço de apoio ao cliente do
fabricante. Destrua os cabos ou fichas usados imediatamente após a sua substituição por
novos. É perigoso ligar a ficha de um cabo frouxo a uma tomada.
Utilização de cabos de prolongamento
Apenas use cabos de prolongamento aprovados que sejam adequados para a potência da
máquina. Aespessura mínima dos fios condutores é de 1,5 mm
2
. Quando usar um cabo de
prolongamento enrolado, desenrole sempre o cabo completamente.
3. INSTALAÇÃO
Aesmeriladora deve estar firmemente aparafusada à banca de trabalho. O comprimento dos
parafusos de fixação depende da espessura da banca de trabalho. Se a banca de trabalho for
feita em aço, aconselha-se o uso duma tábua ou bloco em madeira entre a esmeriladora e a
banca de trabalho, para isolar e evitar vibração.
Montagem e ajuste do suporte da protecção dos olhos
Fig. C
O suporte da protecção dos olhos e a protecção dos olhos apenas devem ser
montados/ajustados se o esmeril estiver parado e a máquina desligada do
fornecimento de energia.
Use os parafusos (A) fornecidos para fixar o suporte da protecção dos olhos (4) com a
protecção dos olhos à tampa do esmeril.
Coloque o suporte da protecção dos olhos à altura correcta. Adistância (B) entre o esmeril
e o suporte da protecção dos olhos deve ser de 1 a 1,5 mm.
Aseguir, fixe o parafuso (A) firmemente.
Posicione a protecção dos olhos de modo a dar uma protecção máxima durante o
trabalho.
Use sempre óculos de protecção.
Encaixar e ajustar o apoio da ferramenta
Fig. C
O apoio da ferramenta apenas deve ser ajustado quando o esmeril estiver
completamente parado e a máquina estiver desligada do fornecimento de energia
(tomada na parede).
Encaixe o apoio da ferramenta como mostrado na fig. C.
Fixe-o em posição o mais apertado possível, com uma folga máxima (C) de 1 a 1,5 mm
entre o apoio da ferramenta e o esmeril.
P
Ferm
Protecção do meio ambiente
Com vista a evitar quaisquer danos de transporte, a máquina é fornecida numa embalagem
resistente, fabricada na medida do possível em materiais recicláveis. Entregue, portanto, a
embalagem para reciclagem.
Os aparelhos eléctricos ou electrónicos avariados e/ou eliminados têm de ser
recolhidos nos pontos de reciclagem adequados.
Garantia
Os termos e condições da garantia encontram-se descritos no boletim da garantia fornecido
em separado.
CE
DÉCLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (P)
Declaramos sob nossa única responsabilidade que este produto está em conformidade com
as seguintes normas e documentos normalizados:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN61029-1, EN 61029-2-4
de acordo com os regulamentos:
98/37EEC, 73/23EEC, 89/336EEC
de 01-10-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Departamento da qualidade
É nossa política continuarmos a melhorar os nossos produtos e, assim, reservamo-nos o
direito de alterar a especificação do produto sem notificação prévia.
Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Holanda
44
P
Ferm 43
5. SERVIÇO E MANUTENÇÃO
Certifique-se que a máquina não está sob tensão sempre que levar a cabo os
trabalhos de manutenção no motor.
As máquinas Ferm foram concebidas para operar durante de um período de tempo
prolongado com um mínimo de manutenção. Acontinuidade do funcionamento satisfatório da
máquina depende da adequada manutenção da máquina e da sua limpeza regular.
Falhas
No caso de falha da máquina, há um número de causas possíveis e as soluções apropriadas
são dadas a seguir:
Reparações e assistência apenas devem ser feitas por técnicos qualificados ou
empresa de assistência.
Limpeza
Limpe regularmente a carcaça da máquina com um pano suave, de preferência após cada
utilização. Mantenha as aberturas de ventilação sempre livres de poeiras e sujidade. No caso
da sujidade custar a sair, use um pano suave humedecido em água de sabão. Nunca utilize
solventes como por exemplo gasolina, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes poderão
danificar as partes plásticas da máquina.
Lubrificação
Amáquina não requer qualquer lubrificação adicional.
Falhas
Se ocorrer alguma falha, por exemplo, devido a desgaste duma peça, contacte o endereço de
assistência indicado no cartão de garantia. No fim deste manual encontra um diagrama de
componentes alargado com as peças que podem ser encomendadas.
O motor eléctrico fica
quente
Amáquina está ligada mas
não funciona
O motor está
sobrecarregado.
O motor tem defeito.
Há um corte no forneci-
mento de energia à
máquina.
O interruptor pode estar
danificado.
Deixe o motor arrefecer.
Contacte a assistência.
Verifique se o cabo de ali-
mentação está quebrado.
Contacte a assistência.
P
Ferm
Substituir o esmeril
Fig. D
Ferramentas necessárias:
Chave de 19 mm
Chave de 8 mm
Chave de fendas
Apenas substitua o esmeril quando o motor estiver parado e a alimentação estiver
desligada.
Remova as protecções do esmeril utilizando as chaves acima descritas. Aporca do veio
no lado direito tem a rosca para a direita. Aporca do veio no lado esquerdo tem a rosca
para a esquerda. Tenha isto em atenção quando substituir o esmeril.
Solte a porca com a chave correcta. Retire o esmeril velho do veio.
Limpe as flanges. Volte a colocar a flange (A) no veio, com o lado côncavo para o lado do
esmeril. Encaixe o esmeril novo no veio. Coloque a segunda flange (A) no veio, também
com o lado côncavo para o lado do esmeril. Agora aperte a porca contra o veio. Não aperte
excessivamente! Agora volte a montar a cobertura do esmeril e volte a ajustar
correctamente o apoio da ferramenta. Deixe o motor andar um pouco sem esmerilar.
4. FUNCIONAMENTO
Seleccionar o esmeril
O esmeril mais abrasivo remove em geral a maior parte do material e o esmeril fino é utilizado
para acabamento. Se a superfície for muito irregular, comece com um esmeril bastante
abrasivo e esmerile a peça até ficar regular. Aseguir, faça o acabamento com um esmeril fino
para remover as ranhuras e riscos deixados pelo esmeril mais abrasivo.
Como esmerilar
Para evitar que a superfície do esmeril fique entupida, evite encostar ao esmeril materiais
macios como madeira, chumbo e outro material macio. Para evitar criar ranhuras não prima a
peça a ser trabalhada demasiado firmemente contra o esmeril. Use água para arrefecer
regularmente a peça a ser desbastada. Os formões não podem ser afiados de modo a ficarem
“azuis”. Tenha cuidado para não soltar objectos a serem desbastados, porque podem ficar
entalados entre o apoio da ferramenta e o esmeril. Isto pode fazer estalar a pedra
esmeriladora, bloquear o motor ou projectar a peça a ser trabalhada, qualquer destas
situações pode provocar ferimentos e danos.
Quando a máquina estiver mais de 30 minutos a trabalhar, esta deve ser desligada. Deixe a
máquina arrefecer até ficar à temperatura ambiente.
Ligar a máquina
Antes de ligar a máquina à tomada, verifique primeiro se o interruptor está na posição de
desligado “OFF/0”.
Prima o interruptor de ligar para a posição “ON/1” para fazer arrancar a esmeriladora.
Mantenha o cabo de alimentação sempre afastado das peças que movem.
42
P
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Ferm BGM1007 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para