Electrolux ER7820C Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
16
ADVERTæNCIAS E CONSELHOS IMPORTANTES
ƒ muito importante que este manual de utiliza•‹o acompanhe o aparelho para garantir uma futura utiliza•‹o
correcta. Se o aparelho for vendido ou emprestado a uma outra pessoa, o manual de utiliza•‹o deve, como
acima se faz notar, acompanh‡-lo, de maneira que o utilizador possa ser informado do seu funcionamento,
das advert•ncias e conselhos. Se este aparelho, munido de fecho magnŽtico, veio substituir um outro que
tinha portas com fecho de mola, aconselhamos a inutilizar este fecho, antes do aparelho ser posto
definitivamente de lado. Esta precau•‹o procura evitar que crian•as, brincando, se possam fechar no
aparelho o que seria altamente perigoso.
Essas advert•ncias t•m por fim garantir a seguran•a dos utilizadores. Agradecemos, portanto, que leia o
manual atentamente, antes de instalar e utilizar o aparelho.
Seguran•a
¥ Este aparelho foi concebido para ser utilizado por
adultos. Deve, por isso, p™-lo ao abrigo das crian•as
n‹o consentindo que dele se sirvam como brinquedo.
¥ ƒ perigoso modificar ou tentar modificar as
caracter’sticas deste aparelho.
¥ Este aparelho Ž pesado. Tenha o maior cuidado
quando o deslocar
¥ N‹o consuma certos produtos, tais como
gelados, imediatamente ap—s terem sa’do do
aparelho; a temperatura muito baixa a que se
encontram pode provocar queimaduras.
¥ Este aparelho contŽm hidrocarbonetos no
circuito refrigerante; portanto, a manuten•‹o
e a recarga devem ser efectuadas
exclusivamente por pessoal autorizado pelo
produtor.
¥ Preste a m‡xima aten•‹o ao deslocar o
aparelho, para n‹o danificar as partes do
circuito refrigerante, evitando assim
poss’veis sa’das de fluido.
¥ O aparelho n‹o deve ser instalado perto de
elementos de aquecimento ou fog›es de g‡s.
¥ Evite a exposi•‹o prolongada do aparelho
aos raios do sol.
¥ A parte de tr‡s do aparelho deve receber uma
suficiente ventila•‹o e deve ser evitado
qualquer dano ao circuito refrigerante.
¥ Somente para os congeladores (excepto os
de encaixe): a melhor coloca•‹o Ž na cave.
Assist•ncia
¥ Se uma eventual modifica•‹o da instala•‹o
elŽctrica, na casa do utilizador, tiver de ser feita para
tornar poss’vel a instala•‹o do aparelho, deve, esta,
ser efectuada por pessoal qualificado.
¥ Este aparelho deve ser assistido por um Centro
de Assist•ncia autorizado, sendo apenas
aplicadas pe•as de origem.
¥ Em caso de avaria, n‹o tente voc• mesmo, reparar
o aparelho. As repara•›es executadas por pessoas
inexperientes, podem causar danos f’sicos e mate-
riais (aumentando as avarias a serem reparadas).
Fa•a apelo ao seu Centro de Assist•ncia mais
pr—ximo e insista em pe•as genu’nas.
Utiliza•‹o
¥ Os frigor’ficos e/ou congeladores domŽsticos
destinam-se, unicamente, ˆ conserva•‹o e/ou
congela•‹o de alimentos.
¥ Os melhores rendimentos s‹o conseguidos com
temperaturas ambiente inclu’das entre +18¡C e
+43¡C (Classe T); +18¡C e +38¡C (Classe ST);
+16¡C e +32¡C (Classe N); +10¡C e +32¡C
(Classe SN); a classe a que pertence o aparelho
Ž indicada na placa de matr’cula (posta na cela
ao lado do compartimento dos legumes).
Aten•‹o: com temperaturas ambiente n‹o
inclu’das nas indicadas para a classe clim‡tica a
que pertence o produto, Ž preciso cumprir as
indica•›es seguintes: quando a temperatura
ambiente descer abaixo do valor m’nimo, pode
n‹o ser garantida a temperatura de conserva•‹o
no compartimento congelador; portanto,
aconselha-se a consumar rapidamente os
alimentos nele contidos.
¥ Um produto descongelado n‹o deve, em nenhum
caso, voltar a ser congelado.
¥ Siga as indica•›es do fabricante para a
conserva•‹o e/ou congela•‹o dos alimentos.
¥ O revestimento interior do aparelho em composto de
pequenos tubos por onde passa o refrigerante. Se
estes tubos forem danificados o aparelho ficar‡
irremediavelmente avariado, provocando a perda
dos alimentos no seu interior. NÌO UTILIZE
OBJECTOS PONTEAGUDOS para raspar o gelo
acumulado. Esse gelo pode ser raspado utilizando a
esp‡tula que Ž fornecida com o aparelho. Para
eliminar grandes quantidades de gelo acumulado, Ž
aconselh‡vel deix‡-lo derreter. Veja as instru•›es
para a descongela•‹o.
¥ N‹o coloque no compartimento/congelador a baixa
temperatura, garrafas ou latas com bebidas
gaseificadas dado que se cria uma press‹o elevada
no interior da garrafa e/ou lata havendo o perigo de
este explodir. Desta explos‹o resultariam danos
graves para o aparelho.
25
Temperaturregulering
Flytting av termostatknappen med urviseren fra en
lavere til en h¿yere innstilling regulerer
temperaturen fra varmt til kaldt. AltsŒ: laveste
innstilling = h¿yest innvendige temperatur, h¿yeste
innstilling = lavest innvendige temperatur.
Ved innstilling av temperaturen i kj¿leskapet da
disse faktorene har stor innflytelse pŒ temperaturen
inne i kj¿leskapet mŒ det tas:
¥ hensyn til romtemperaturen,
¥ hvor ofte d¿ren til kj¿leskapet Œpnes,
¥ mengden av matvarer i skapet
¥ luftsirkulasjonen rundt skapet,
En mellomstilling er som oftest den beste.
Viktig
Dersom termostatknappen er satt pŒ h¿yeste
innstilling (laveste temperatur) samtidig med at
romtemperaturen er h¿y og det er mange
matvarer i kj¿leskapet, kan det medf¿re at
kompressoren gŒr uavbrutt, og da vil det danne
seg rim pŒ innerveggen inne i kj¿leskapet. I sŒ
fall b¿r termostatknappen settes pŒ en lavere
innstilling (h¿yere temperatur) slik at den
automatiske avrimingen kan virke. Det vil ogsŒ
gi et lavere str¿mforbruk.
Kj¿ling av matvarer
Kj¿leskapet er beregnet til drikker og dagligvarer.
Sett ikke varme retter eller dampende drikker direkte
inn i kj¿leskapet. Det reeuserer kj¿leskapets
kj¿leevne.
Matvarer med sterk lukt mŒ pakkes godt inn.
BETJENING
Innvendig rengj¿ring
F¿r skapet tas i bruk, vaskes det innvendig med
lunkent vann og en n¿ytral sŒpe for Œ fjerne den
spesielle lukten av Çnytt produktÈ, og t¿rkes godt.
IKKE bruk syntetisk vaskemiddel eller
pulver som kan ripe og ¿delegge overflaten.
Innkopling
Sett st¿pselet i stikkontakten og se om lampen inne
i kj¿leskapet tenner og slokner nŒr De lukker d¿ren
opp og igjen.
Lukk opp d¿ren. Termostatknappen sitter oppe til
h¿yre og stŒr nŒ pŒ ÇOÈ (Av). Drei denne knappen
med uret. Dermed er kj¿leskapet slŒtt pŒ.
17
êNSTALA‚ÌO
Advert•nciase e conselhos importantes 16
Uso e funcionamiento 18
LImpeza das partes internas 18
Arranque 18
RŽgula•‹o da tempŽrature 18
Refriger•‹o dos alimentos 18
Prateleiras amov“veis 18
Coloca•‹o das pretelairas da porta 18
Conselhos 19
Conselhos para a refrigera•‹o 19
Manuten•‹o 19
Limpeza peri—dica 19
Paragem prolongada 19
L‰mpada de ilumin•‹o 19
Descongela•‹o 19
Assist•ncia tŽcnica e pe•as de substsui•‹o 20
Installation 20
Coloca•‹o 20
Liga•‹o elŽtrica 21
Espa•adores posteriores 21
Invers•‹ do sentido de abertura da porta 22
Instala•‹o
¥ Durante o normal funcionamento o condensador
e o compressor, colocados na parte de tr‡s do
aparelho, aquecem sensivelmente. Por raz›es
de seguran•a a ventila•‹o deve ser como
indicado na respectiva Figura.
Aten•‹o: mantenha as aberturas para a
ventila•‹o livres de qualquer obstru•‹o.
¥ O aparelho aquece, sensivelmente, ao n’vel do
con-densador e do compressor. Certifique-se
que o ar circula, livremente, ˆ volta do aparelho.
Uma ventila•‹o insuficiente ocasionaria um mau
funcionamento, danos para o aparelho e perda
dos alimentos no seu interior. Siga as instru•›es
para a correcta instala•‹o do aparelho.
¥ Assegure-se, quando instalar o aparelho, que este
n‹o repousa sobre o cabo de alimenta•‹o elŽctrica.
Importante: se o cabo de alimenta•‹o se danificar,
dever‡ ser substitu’do por um cabo especial ou por
um conjunto, dispon’veis junto do construtor ou do
servi•o de assist•ncia tŽcnica.
¥ Os componentes do aparelho que aquecem devido
ao seu funcionamento n‹o devem estar expostos.
Sempre que poss’vel as costas do aparelho devem
ficar encostadas a uma parede
¥ Desligue sempre a tomada de corrente antes de
proceder ˆ limpeza ou qualquer opera•‹o de
manuten•‹o do aparelho.
¥ Ao transportar o aparelho na horizontal, pode
acontecer que o —leo contido no compressor
escorra para o circuito refrigerante. ƒ portanto
aconselh‡vel esperar pelo menos duas horas antes
de ligar o aparelho ˆ corrente.
Protec‹o do ambiente
Este aparelho n‹o contem, no seu circuito
refrigerante e nas suas matŽrias isolantes,
gases nocivos ˆ camada de ozono.Mesmo assim
este aparelho deve, quando for
destruido,receber os cuidados convenientes, de
acordo com as disposi•›es em vigor para a
protec•‹o do melo ambiente. Os materiais
utilizados neste aparelho, marcados com o
simbolo s‹o reciclˆveis.
24
INNHOLD
Installasjon
¥ Under normal bruk vil kondensatoren og
kompressoren pŒ baksiden av apparatet bli sv¾rt
varme. Av sikkerhetsgrunner mŒ de
minimumsmŒlene for ventilasjon som er vist pŒ
den relevante figuren, overholdes.
Merk: VentilasjonsŒpningene mŒ ikke
tilstoppes.
¥ S¿rg for at apparatet ikke stŒr pŒ den elektriske
ledningen.
Viktig: dersom nettkabelen ¿delegges, mŒ den
skiftes ut med en spesialkabel eller et sett som
kan fŒes ved henvendelse til produsenten eller
kundeservice.
¥ Visse deler i dette apparatet blir sv¾rt varme. S¿rg
derfor alltid for at det er tilstrekkelig ventilasjon.
Hvis du unnlater Œ gj¿re dette, kan du risikere at
komponenter bryter sammen, og at matvarer gŒr til
spille. Se installasjonsveiledningen.
¥ Deler som blir varme, b¿r v¾re tildekket. Om
mulig b¿r baksiden av apparatet stŒ opp mot en
vegg.
¥ Hvis apparatet har v¾rt transportert liggende,
kan det forekomme at oljen i kompressoren l¿per
ut i kj¿lekretsl¿pet. Det er derfor best Œ vente
minst to timer f¿r apparatet tilkobles slik at oljen
kan renne tilbake i kompressoren.
Milj¿vern
Dette apparatet inneholder ikke gasser som kan
skade ozonlaget, verken i kj¿lesystemet eller i
isoleringsmaterialet. Apparatet mŒ ikke skrotes
sammen med husholdningsavfall eller
dagrenovasjon. UnngŒ Œ skade kj¿lesystemet,
spesielt pŒ baksiden n¾r varmeveksleren. Ta
eventuelt kontakt med kommunen for Œ fŒ
opplysninger om lokale mottaksstasjoner for
spesialavfall. Alle materialer pŒ apparatet som er
merket med symbolet kan resirkuleres.
Advarsel og viktige opplysninger 23
Betjening 25
Innvendig reng¿ring 25
Innkopling 25
Temperaturregulering 25
Kj¿ling av matvarer 25
Hyllene kan justeres i h¿yden 26
Plassering av hyllene og leskedrikkautomatene
i d¿ren 26
RŒd 26
RŒd for kj¿ling 26
Vedlikehold 27
Periodisk rengj¿ring 27
Avstenging 27
Innvendig belysning 27
Avriming 27
Driftsforstyrrelser 28
Garanti 28
Installering 29
Plassering 29
Elektrisk tilkopling 29
Bakre avstandsstykker 30
Omhengsling av d
¿r30
18
Coloca•‹o das prateleiras da porta
Pode modificar a posi•‹o das prateleiras da porta.
Para isso proceda da seguinte forma:
Empurre gradualmente a prateleira no sentido que
indica a seta atŽ desencaixa-la. Depois monte-a no
lugar desejado fazendo a opera•‹o inversa.
D338
Prateleiras amov’veis
Nas paredes do compartimento h‡ calhas que
permitem colocar as prateleiras a diferentes alturas.
Para uma melhor utiliza•‹o do espa•o pode
sobreporse as meias prateleiras anteriores ˆs meias
prateleiras posteriores.
Limpeza das partes internas
Estando o aparelho convenientemente instalado,
antes de o utilizar, aconselhamos a sua limpeza
cuidadosa com ‡gua tŽpida e sab‹o neutro para
retirar o cheiro caracter’stico do ÒnovoÓ.
N‹o utilize detergentes ou p—s abrasivos,
que podem danificar os acabamentos.
Enxague e seque cuidadosamente.
Arranque
Terminada a opera•‹o de limpeza, ligue a ficha ˆ
tomada de corrente, abra a porta e coloque o bot‹o
do term—stato alŽm da posi•‹o Ò0Ó (paragem). A
m‡quina est‡ a funcionar.
Para parar o aparelho, coloque o bot‹o do
term—stato na posi•‹o Ò0Ó.
RŽgula•‹o da tempŽrature
A temperatura no interior do refrigerador e do
congelador Ž regulada automaticamente e pode ser
aumentada (menos frio) rodando o bot‹o para os
nœmeros mais altos. A posi•‹o correcta, de qualquer
modo, deve ser individuada considerando que a
temperatura no interior da caixa depende de v‡rios
factores, tais como::
Refrigera•‹o dos alimentos
Para obter um melhor rendimento do seu aparelho:
reparta as provis›es de maneira a que o ar possa
circular, facilmente, ˆ volta delas;
¥ n‹o introduza, na caixa, alimentos ainda quentes
ou l’quidos em evapora•‹o;
¥ cubra os alimentos, de especial modo se s‹o
arom‡ticos;
USO E FUNCIONAMIENTO
¥ a temperature ambiente;
¥ a frequ•ncia de abertura da porta;
¥ a qualidade das provis›es guardadas no aparelho;
¥ a coloca•‡o do refrigerador.
A posi•‹o intermŽdia Ž a mais indicada.
Importante
Assim que o term—statoestiver regulado na
posi•‹o de frio m‡ximo, com una temperatura
ambiente elevada e a caixa do aparelho cheia de
provis›es, pode acontecer que o compressor
funcione em marcha cont”nua. Nesse caso dar-
se-ˆ forma•‹o de gelos no evaporador do
compartimento refrigerador. Para evitar este
inconveniente coloque o bot‹o numa posi•‹o
menos fria de maniera a permitir a
descongela•‹o automˆtica e, por conseguinte,
um menor consumo de energia elŽctrica.
PR249
23
ADVARSEL OG VIKTIGE OPPLYSNINGER
Det er meget viktig at denne instruksjonsboken oppbevares sammen med apparatet til senere bruk.
Dersom apparatet selges eller overdras til andre, eller hvis du flytter og etterlater apparatet, mŒ du s¿rge
for at instruksjonsboken vedlegges apparatet slik at den nye eieren kan gj¿re seg kjent med hvordan det
virker og advarslene i instruksjonsboken.
Om dette skapet med magnetlist pŒ d¿ren skal erstatte et gammelt skap med d¿rlŒs mŒ denne lŒsen
fullstendig ¿delegges f¿r skapet kastes. Dette for Œ hindre at det gamle skapet blir en d¿dsfelle for barn.
Disse advarslene gis av hensyn til sikkerheten. Les dem n¿ye f¿r du installerer apparatet eller tar det i
bruk.
Generell sikkerhet
¥ Dette apparatet er kun beregnet til Œ bli brukt av
voksne. La ikke barn leke med knappene eller
med apparatet.
¥ Det er farlig Œ foreta tekniske inngrep i apparatet.
¥ SlŒ av str¿mmen og trekk st¿pselet ut av stikkon-
takten f¿r rengj¿ring og vedlikehold av apparatet.
¥ Dette apparatet er tungt. Pass pŒ nŒr apparatet
skal flyttes.
¥ Ispinner kan gi frostskader hvis de spises direkte
fra fryseren.
¥ V¾r forsiktig nŒr du hŒndterer apparatet slik
at det ikke oppstŒr skader pŒ kj¿lesystemet
og dermed mulighet for v¾skelekkasje.
¥ Apparatet mŒ ikke plasseres n¾r radiatorer
eller gasskomfyrer.
¥ S¿rg for at apparatet ikke utsettes for direkte
sollys i lengre perioder.
¥ Det mŒ v¾re tilstrekkelig ventilasjon pŒ
baksiden av apparatet, og skader pŒ
kj¿lekretsl¿pet mŒ absolutt unngŒs.
¥ Det beste stedet Œ plassere fryseren er i
kjelleren (gjelder ikke innbyggingsmodeller).
¥ Bruk ikke andre elektriske apparater (som
f.eks. iskremmaskiner).
Service / reparasjon
¥ Alt elektrisk arbeid i forbindelse med installasjonen
av dette apparatet mŒ bare utf¿res av en autorise-
rt elektroinstallat¿r eller annen kompetent person.
¥ La bare et autorisert servicesenter utf¿re service
pŒ apparatet og s¿rg for at det bare brukes
originale reservedeler eller deler som leveres av
servicesenteret.
¥ Du mŒ under ingen omstendigheter fors¿ke Œ
foreta reparasjoner pŒ dette apparatet selv.
¥ Reparasjoner som er utf¿rt av ukyndige personer,
kan medf¿re skader eller alvorlige funksjonsfeil. Ta
kontakt med ditt lokale servicesenter.
¥ Dette apparatet inneholder hydrokarboner i
kj¿lesystemet; vedlikehold og pŒfylling mŒ derfor
bare utf¿res av autorisert personell.
¥ Bruk ikke metallredskaper nŒr du rengj¿r appara-
tet, da det kan medf¿re skader pŒ apparatet.
Bruk
¥ Kj¿leskap og frysere til bruk i vanlige hushold-
ninger er bare beregnet til lagring av matvarer.
¥ De beste ytelsene oppnŒs med en omgivelses-
temperatur mellom +18¡C og +43¡C (Klasse T);
+18¡C og +38¡C (Klasse ST); +16¡C og +32¡C
(Klasse N); +10¡C og +32¡C (Klasse SN);
klassen produktet h¿rer til er oppf¿rt pŒ
merkeskiltet (det er plassert i kj¿lerommet ved
siden av gr¿nnsakskuffen).
Advarsel: For andre omgivelsestemperaturer enn
de som er oppgitte i produktets tilh¿rende klima-
klasse, mŒ f¿lgende anvisninger overholdes: nŒr
omgivelsestemperaturen synker under minim-
umsverdien kan ikke oppbevaringstemperaturen i
fryseren garanteres, og det anbefales at
matvarene konsumeres sŒ raskt som mulig.
¥ Frosne matvarer som har tint, mŒ ikke fryses ned
igjen.
¥ Produsentens anbefalinger for lagring og nedfrys-
ing b¿r overholdes n¿ye. Se opplysningene pŒ
emballasjen.
¥ Den indre kledningen i apparatet bestŒr av kanaler
som kj¿lemiddelet ledes igjennom. Hvis det
kommer hull pŒ disse, er apparatet ¿delagt for
alltid, og matvarene vil gŒ tapt. BRUK DERFOR
IKKE SKARPE GJENSTANDER til Œ skrape bort
rim eller is. Rimen fjernes best med den skrapen
som f¿lger med. Under ingen omstendigheter mŒ
rimlaget fjernes fra den indre kledningen med
makt. Isklumper mŒ fŒ lov til Œ smelte nŒr
apparatet avrimes. Se avrimingsveiledningen.
¥ Ikke legg kullsyreholdige eller musserende
drikkevarer i fryseren, da det frembringer et trykk
i flasken som gj¿r at den kan bli sprengt i stykker
og dermed skade apparatet.
¥ Bruk ikke andre mekaniske redskaper eller
kunstige midler for Œ fremskynde
smelteprosessen enn de som anbefales av
produsenten.
19
MANUTEN‚ÌO
Antes de qualquer interven•‹o no
aparelho, aconselhamos que se desligue a
tomada de corrente.
Aviso
Este electrodomŽstico contŽm hidrocarbonetos
no sistema de refrigera•‹o; a manuten•‹o e a
recarga deve ser, portanto, executada apenas
por tŽcnicos autorizados.
Limpeza peri—dica
Lave as paredes e acess—rios com ‡gua tŽpida e
bicarbonato de soda. Enxague e seque
cuidadosamente; limpe o condensador e o
motocompressor com uma escova ou um aspirador.
Esta opera•‹o vai melhorar o funcionamento com
conseguinte poupan•a de energia.
CONSELHOS
Conselhos para a refrigera•‹o
Carne (de qualquer tipo): envolva esses alimentos
em sacos pl‡sticos e coloque-as na divis‹o
imediatamente acima das caixas para legumes.
O per’odo de conserva•‹o Ž de 1 a 2 dias, no
m‡ximo.
Alimentos cozidos, pratos frios, etc: coloque-os,
bem cobertos, numa prateleira qualquer.
Frutas e legumes: nas caixas de legumes depois
de lavados.
Bananas, batatas, cebola e alho, se n‹o forem
preparados, n‹o se conservam no refrigerador.
Paragem prolongada
No caso de se ausentar por um per’odo prolongado,
desligue a tomada de corrente, esvazie, degele e
limpe o aparelho.
Mantenha as portas entre-abertas durante toda a
n‹o utiliza•‹o, para facilitar a circula•‹o do ar no
interior e evitar a forma•‹o de cheiros
desagrad‡veis.
L‰mpada de ilumina•‹o
A l‰mpada de ilumina•‹o do compartimento de
refrigera•‹o pode ser alcan•ada da seguinte
maneira:
¥ desaperte os parafusos de fixa•‹o do difusor da
luz;
¥ desengate a parte m—vel como indicado na
figura.
No caso em que, com a porta aberta, a
l‰mpada n‹o acender, controle que esteja
bem apertada; se o problema permanecer,
substitua a l‰mpada por outra de igual
pot•ncia.
A pot•ncia estˆ indicada no difusor.
Descongela•‹o
A descongela•‹o do refrigerador d‡-se
automaticamente durante cada per’odo de paragem
do compressor. A ‡gua proveniente da
descongela•‹o Ž evacuada para um recipiente
situado na parte detr‡s do aparelho, por cima do
compressor, e onde ela se evapora.
D037
D411
22
Reversibilidade das portas
Antes de qualquer opera•‹o tire a ficha da tomada
de corrente.
Para a invers‹o aja da seguinte maneira:
1. retire a grelha de ventila•‹o (D) fixada a press‹o
na m‡quina;
2. desmonte a tampa do furo (G) e a dobradi•a
inferior (E) desaparafusando os tr•s parafusos
que a fixam;
3. tire a porta superior extraindo-a do perno
superior (G);
4. desaparafuse o perno superior (G) e volte a
mont‡-lo no lado oposto;
5. retire as duas tampas das portas (se presentes),
livrando assim os furos para os pernos da
dobradi•a, e voltar a mont‡-las nos lados
opostos; volte a montar a porta ;
6. com uma chave de 10 mm desaperte o perno da
dobradi•a (E) e volte a mont‡-lo no lado oposto
da pr—pria dobradi•a;
7. volte a montar a dobradi•a inferior (E) no lado
oposto utilizando os parafusos retirados
precedentemente; insira a tampa do furo (G) na
dobradi•a inferior. Retire a tampa do furo (F) da
grelha de ventila•‹o (D) empurrando-a no
sentido indicado pela seta e volte a mont‡-la no
lado oposto;
8. volte a montar a grelha de ventila•‹o (D)
inserindo-a a press‹o;
9. inverter o puxador tirando primeiro as pe•as de
cobertura dos parafusos, aplicadas por engate.
Os furos n‹o utilizados s‹o disfar•ados por
pequenas tampas de pl‡stico que v•m dentro do
saco de acess—rios.
Aten•‹o
Depois de mudado o sentido de abertura da
porta, controle se a veda•‹o magnŽtica fica
pegada ao m—vel. Nesse caso, pode esperar pela
natural recupera•‹o da veda•‹o ou tornar mais
r‡pido esse processo aquecendo a parte
interessada com um normal secador de cabelos.
G
F
D
PR18
F
F
F
E
E
G
PR228
20
INSTALA‚ÌO
Coloca•‹o
Coloque o aparelho longe de qualquer fonte de
calor (aquecimento, fog›es, ou raios solares
demasiado intensos).
Verifique que nas partes posterior, superior e inferior
o ar pode circular livremente. Para um melhor
funcionamento verifique que a parte superior t•m
pelo menos 100 mm de distancia de algum m—vel
suspenso por cima do aparelho (A). A solu•‹o
prefir’vel Ž indicada na Fig. B (sem m—vel). Um ou
v‡rios pŽs niveladores situados na base t•m a
fun•‹o de nivelar o aparelho correctamente.
ASSISTæNCIA TƒCNICA E PE‚AS DE
SUBSTITUI‚ÌO
Se o aparelho n‹o funcionar verifique:
¥ Se a ficha est‡ bem introduzida na tomada e se
h‡ corrente na rede.
¥ Se o bot‹o do term—stato est‡ na posi•‹o
correcta.
No caso de haver vibra•›es ou ru’dos verifique se o
aparelho est‡ em contacto com moveis que podem
transmitir ou ampliar ru’dos e vibra•›es.
Se depois de todas estas verifica•›es o problema
persistir dirija-se ao seu vendedor ou o servi•o de
assist•ncia mais perto da sua resid•ncia.
N‹o se esque•a de limpar periodicamente o
orif’cio de escoamento de ‡gua da
descongela•‹o que se encontra no centro da
goteira do compartimento refrigerador para
evitar que a ‡gua possa transbordar e cair sobre
os alimentos. Utilize para esse efeito a pequena
barra que se encontra no orif’cio.
Aten•‹o
Recomenda-se a n‹o empregar objectos
met‡licos para tirar o gelo, para evitar graves
preju’zos ao aparelho.
Para acelerar o processo de descongela•‹o, n‹o
use dispositivos mecˆnicos ou outros meios
artificiais, alŽm dos recomendados neste
manual.
100 mm10 mm
10 mm
A
B
NP006
O aparelho deve poder ser desligado da rede; uma
vez realizada a instala•‹o, portanto, Ž necess‡rio
que a ficha fique acess’vel.
21
Liga•‹o elŽctrica
Verifique, antes de ligar o aparelho, se a voltagem e
a frequ•ncia indicadas na placa sinalŽtica
correspondem ˆs da sua rede. Toler‰ncia admitida
na voltagem nominal: ±6%. Para a adapta•‹o do
aparelho a voltagens diferentes, Ž indispens‡vel a
adjun•‹o de um auto-transformador de uma
pot•ncia adequada.
Verifique se a tomada de corrente da parede est‡
em bom estado e apta a receber a ficha do fio de
alimenta•‹o do aparelho.
Esta œltima est‡ conforme ˆs normas em vigor e
possui uma entrada para a liga•‹o ˆ terra. Essa
ficha pode ser ligada a qualquer tomada de corrente
desde que esta tenha uma ponta de liga•‹o ˆ terra.
No caso em que a tomada n‹o tenha a liga•‹o ˆ
terra, ligar o aparelho a uma instala•‹o de liga•‹o ˆ
terra separada, conforme as normas em vigor,
consultando para isso um tŽcnico especializado.
A Casa Construtora declina toda e qualquer
responsabilidade no caso de esta norma contra
os acidentes n‹o ser cumprida e se verificarem
acidentes originados por deficiente liga•‹o ˆ
terra, ou falta dela.
- Este aparelho est‡ conforme as seguintes
Directrizes Comunit‡rias:
- 87/308 de 2/6/87 respeitante ˆ supress‹o das
interfer•ncias radio-elŽctricas.
- 73/23 CEE 19/02/73 (Baixa Tens‹o) e sucessivas
modifica•›es;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilidade
ElectromagnŽtica) e sucessivas modifica•›es.
D594
Espa•adores posteriores
Na bolsinha da documenta•‹o encontram se dois
espa•adores que h‹o de ser montados nos cantos
superiores da parte traseira.
Desapertar os parafusos, inserir o espa•ador
debaixo da cabe•a do parafuso e voltar a apertar.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Electrolux ER7820C Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário