Aeg-Electrolux 8090D-M Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

del cable se fija al borne de la central externa.
Efectuar la conexión eléctrica de la campana mediante el cable de alimentación. Inserir los tubos telescòpicos
fijándolos en la parte de arriba y en la de abajo a través de los agujeros A y B (Fig.10).
Versión filtrante : Fijar el deflector de aire (Fig.11) al tubo superior trámite los tornillos predispuestos. Conectar un tubo
flexible adecuado al deflector de aire. Fijar los tubos telescòpicos al soporte del techo trámite los tornillos predispuestos
B (Fig.10). Teniendo tenporáneamente levantado el tubo inferior, conectar el tubo de descarga a la brida de acoplo de la
campana. Efectuar la conexión eléctrica de la campana mediante el cable de alimentación. Hacer descender el tubo
inferior y asegurarlo al soporte de la brida de acoplo trámite los tornillos en dotación A (Fig.10).
FUNCIONAMIENTO
Las campanas possen el siguiente tipo de controles:
Controles de la Fig. 12: A = interruptor encendido luz. B = interruptor encendido ON/OFF motor en la Ia velocidad.
C = interruptor II velocidad. D = interruptor III velocidad. E = espía del funzionamiento del motor.
Controles de la Fig. 13: Interruptor A: LUZ; posición 0: luz apagada, posición 1: luz encendida. Cursor B: VELOCIDAD
DEL MOTOR; permite la regularización de la velocidad de ejercicio del motor. Interruptor C: MOTOR; posición 0: motor
apagado; posición 1: motor encendido. Gema espía D: espía del funzionamiento del motor.
Un cuidado particular va reservado a los filtros antigrasa, que tienen que ser limpiados periódicamente en la relación
con el uso (por lo menos cada dos meses). Desconectar los filtros antigrasa y lavarlos con detergente neutro.
Si se utiliza la versión "filtrante" del aparato, es necesario sustituir los filtros al carbón, en relación al uso del aparato
naturalmente (Fig.14), cada seis meses más o menos. Los filtros se desprenden girando en un sentido y la colocación de
los nuevos se logra haciéndolos girar en sentido contrario.
Iluminación : Para sustituir las bombillas de iluminación quitar el plafón después de haber destornillado el tornillo que
lo fija (Fig. 15). Sustituir con bombillas del mismo tipo.
Para sustituir las lámparas alógenas rectangulares abrir la puertecilla y desmontar la lámpara teniendo
la precaución de no tocarla directamente con las manos (Fig. 16). Sustituir con lámparas del mismo tipo.
PORTOGUÊS
DESCRIÇÃO
O presente aparelho é composto de uma chaminé e da um tubo telescópico que deve ser colocado na parte superior da
chaminé para revestir o tubo de evacuação. O aparelho pode ser na versão filtradora, na versão aspirante e na versão
com o motor externo. Na versão Filtradora (Fig. 1) o ar e os vapores canalizados pelo aparelho, são depurados pe-los
filtros de carvão e recolocados em circolação no ambiente através das grelhas de ventilação do tubo telescópico.
ATENÇÃO: No uso em versão Filtradora é necessario usar dois filtros de carvao e um desviador de ar que, colocado na
parte superior da estrutura, permita a reciclagem do ar no ambiente (Fig. 1A). Na versão Aspirante (Fig.2) os vapores
e os odores de cozinha sao canalizados diretamente em direção ao exterior, através de um conducto de evacuação que
pode ser endereçado ou superiormente ou lateralmente ao aparelho. Porisso non é mais necessário o uso de filtros de
carvão. Na versão com motor externo (Fig. 3) ao aparelho deve ser ligado um motor aspirador que vai operar em sede
separada, utilizando o aparelho como base para racordo do ar que deve ser evacuado. Usar somente os motores
externos sugeridos no catalogo original.
INSTALAÇÃO
Antes de proceder às operações de montagem, para uma mais fácil maneabilidade do aparelho, tirar os filtros ante-
gordura como descrito a seguir (Fig. 4). A remoção dos filtros ante-gordura deve ser feita agindo na paragem apropriada,
empurrando-os para o interior e virando-os para baixo até tirá-los do suporte. Para colocar novamente os filtros proceder
com a operação inversa.
Fixaçao na parede com presilhas : usando a máscara de furos apropriada faça no parede todos os furos indicados
na mesma. Coloque na parede as presilhas fornecidas junto com o aparelho por meio dos parafusos e dos tapulhos
fornecidos com o aparelho (Fig. 5). Antes de enganchar o pano de chaminé certifique-se que os parafusos de fixação das
presilhas (Fig. 5A) estejam desaparafusados para consentir o enganchamento do pano de chaminé. Enganche então o
pano de chaminé com os ganchos retangulares apropriados que estão colocados na parte posterior do aparelho (Fig.5).
Os ganchos são dimensionalmente maiores do que as presilhas, porisso è necessário regular a posição horizontal do
aparelho deslocando-o à direita ou à esquerda de acordo com as exigências de alinhamento. A regulagem da altura do
aparelho faz-se atra-vés dos parafusos apropriados de regulagem das presilhas (Fig.5B). Quando a regulagem estiver
terminada, proceda à fixação apertando os parafusos A (Fig. 5) e colocando os para-fusos fixação (Fig. 5C).
Fixação com painel posterior : o painel posterior metálico será posicionado em vertical, encostado na parede, na
parte superior de superfície do fogão (Fig. 6). Apoie a borda inferior do painel atrás da superfície do fogão e fixe a borda
superior na parede por neio dos dois furos previstos, para esse fim, no painel, colocando os parafusos e os tapulhos
fornecidos (Fig. 6A). A fixação do aparelho ao painel posterior deve ser feita de modo semelhante à fixação na pa-rede,
utilizando as presilhas fornecidas junto com o pano de chaminé (Fig. 6B) e os parafu-sos e os tapulhos fornecidos com
o painel.
Fixação da chaminé decorativa : requisitos essenciais para a montagem: –Predispor a ligaçao eléctrica no espaço
apropriado do tubo telescópico. – Se o seu aparelho deve ser instalado na versão Aspirante ou na versão com motor
externo, preparar o furo de evacuaçao do ar.
Para obter o ventilamento óptimo na versão aspirante e com Motor Externo, utilizar um tubo de evacuação do ar
que tenha: – um comprimento mínimo indispensável. – o menor número possível de curvas (ângulo máximo da curva:
90°). – material aprovado pelas leis vigentes (conforme o Estado). – lado interno o mais liso possível.
É aconselhável além disso evitar mudanças drásticas de secção do tubo (diâmetro aconselhado: 150 mm).
Mediante os tapulhos e os parafusos fornecidos, fixar no teto e/ou na parede a presilha superior de apoio do tubo
telescópico, fazendo de modo que seja em eixo com o seu pano de chaminé (Fig. 7). Prepare os tubos telescópicos
levando em consideração que a posição final dos mesmos deverá ser aquela ilustrada na Fig. 8. Para a versão filtradora,
as grelhas de evacua-ção do ar devem ser posicionadas na parte superior. Para a versão aspirante embocar ao tubo su-
perior de maneira que as grelhas de evacuação do ar estão em baixo.
Versão aspirante e com motor externo : Regular a altura do tubo telescópico e fixar os parafusos apropriodos (Fig. 8).
Unir a flange do pano de chaminé ao furo de evacuação no muro/teto, por meio de um tubo idoneo.
Somente para a versão com motor externo (Fig. 9): efetuar a ligação elétrica da chaminé com o motor externo utilizando
os grampos apropriados; tirar o elemento A e a tampa B da caixa de conexção. Fixar o cavo de ligamento do motor externo
ao grampo C. Remontar o elemento A e a tampa B na caixa de conexção. O outro lado do tubo tem de ser fixado ao grampo
do motor externo.
Efetuar a ligação elétrica da chaminé por meio do cavo de alimetação. Colocar o tubo telescópico fixando-o no alto e
embaixo através dos furos A e B (Fig. 10).
Versão filtradora : Fixar o desviador de ar (Fig.11) ao tubo superior por meio dos parafusos apropriados. Unir um tubo
flexível idoneo ao desviador de ar. Fixar o tubo telescópico à presilha no teto por meio dos parafusos apropriados B
(Fig.10). Segurando provisoriamente levantado o tubo inferior, una o tubo de descarga à flange do pano de chaminé.
Efetuar a ligação elétrica da chaminé por meio do cavo de alimetação. Faça descer o tubo inferior e fixe-o no suporte flange
por meio dos parafusos fornecidos A (Fig.10).
FUNCIONAMENTO
De acordo com as versões, o aparelho é dotado dos seguintes tipos de comandos:
Comandos de Fig. 12: A = Interruptor de acendimento da luz. B = Interruptor de acendimento ON/OFF motor na I
velocidade. C = Interruptor II velocidade. D = Interruptor III velocidade. E = Indicador de funcionamento do motor.
Comandos de Fig. 13: Interruptor A: LUZ; posição 0: luz apagada; posição 1: luz acesa. Cursor B: VELOCIDADE
MOTOR: permite regular as velocidades de exercío do motor. Interruptor C: MOTOR; posição 0: motor apagado; posição
1: motor aceso. Indicador D: indicador de funcionamento do motor.
Um cuidado especial deve ser dispensado aos filtros ante-gordura que de-vem ser limpos periodicamente em
relação ao uso (pelo menos a cada dois meses). Retire os filtros ante-gordura e lave-os com detergente neutro.
No caso de uso do aparelho na versão filtradora, será necessário substituir os filtros de carvão em relação ao uso
(Fig. 14), pelo menos a cada seis meses. Os filtros se remo-vem através rotação e se agancham sempre através rotação
no sentido oposto.
Iluminação : Para substituir as lâmpadas de iluminação remover a cobertura das lâmpadas depois de ter tirado o
parafuso de fixação (Fig. 15). Substituir com lâmpadas do mesmo tipo.
Para substituir as lâmpadas alogénas retangulares abrir o guichêzinho; desmontar a lâmpada tendo o
cuidado de não tocar a mesmo da mão nua (Fig. 16). Substituir com lâmpadas do mesmo tipo.
NEDERLANDS
BESCHRIJVING
Het toestel bestaat uit een dampkap en een decoratieve inschuifbare schoorsteen die op het bovenste deel van de kap
wordt geplaatst en die de afvoerbuis dekt. Het apparaat mag op interne verwerking (recirculatie) of op externe verwerking
(afzuiging) of met een externe motor worden gebruikt. In de recirculatieversie (Fig. 1) worden lucht en dampen door
koolstoffilters gezuiverd en weer in de kamer gezonden langs de laterale tralies van de buis. OPPASSEN: voor de
recirculatieversie moeten twee koolstoffilters gebruikt worden en een luchtknop in het hoogste deel van de pijp die de lucht
in de kamer terugstuurt (Fig. 1A). In de externe verwerkingsversie (afzuiging) - Fig. 2 - worden dampen en geuren van
de keuken langs een afvoerbuis door de wand naar buiten geleid. Koolstoffilters zijn dus niet nodig. Met een externe motor
(Fig. 3) moet het toestel aan een afzonderlijke afzuigingsdampkap worden aangesloten. Alleen de motoren gebruiken
die in de oorspronkelijke catalogus worden aangeduid.
INSTALLATIE
Voor de montage de anti-vetfilters verwijderen (Fig. 4). Zo wordt het werk vergemakkelijkt. De stopinrichting vrij
maken en de filters naar beneden duwen door ze naar beneden te draaien totdat ze los komen van de houder. Om de filters
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Aeg-Electrolux 8090D-M Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para