Wolf N37M Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
F
E
E
P
P
N34M/N37M
À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA
MACHINE.
LÉASE ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA
MÁQUINA.
LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
NOTICE D’INSTRUCTIONS :
MANUAL DE INSTRUCCIONES :
MANUAL DE INSTRUÇÕES :
F
Réf. 0054 516
www.outils-wolf.com
TONDEUSES ÉLECTRIQUES 34/37 CM
CORTACÉSPEDES ELÉCTRICOS 34/37 CM
CORTA-RELVAS ELÉCTRICOS 34/37 CM
P
4
INTRODUÇÃO
Antes de começar a cortar, leia atenciosamente as instruções de utilização e respeite sobretudo
os conselhos relativos à sua segurança e a dos outros. Conserve preciosamente este manual
para consultas posteriores.
Este corta-relvas está unicamente destinado ao corte de relva. Toda outra utilização fora do corte
de toda superfície relvada e não conforme com o manual é para ser evitada.
SUMARIO
Introdução: p. 4
Para sua segurança e a dos outros: p. 9
Características técnicas: p. 11
Descritivo: p. 12
Preparação e tomada de
conhecimento: p. 14
Utilização: p. 16
Manutenção: p. 20
Reparação corrente, avarias e suas
soluções: p. 23
Condições gerais de garantia: p. 26
Certificado “CE” de conformidade: p. 30
EXPLICAÇÃO DAS ETIQUETAS
a. ATENÇÃO!
b. Antes da utilização, ler e observar rigorosa-
mente as instruções do manual.
c. Risco de amputação dos dedos.
d. Parar o motor e desligar o cabo de alimentação
antes de proceder a qualquer operação de
manutenção ou reparação.
e. Risco de projecção de objectos.
f. Manter os terceiros afastados da zona perigosa.
g. Risco de choque eléctrico.
h. Manter o cabo de alimentação afastado da lâmi-
na de corte. Em caso de corte do cabo eléctrico,
desligue imediatamente da tomada de corrente.
i. Os resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos são sujeitos a uma colecta selectiva.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
9
P
PARA SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS
1. ANTES DE UTILIZAR O
SEU CORTA-RELVAS
Recomendações gerais:
O seu corta-relvas deve ser
utilizado conforme ao exposto no
presente manual de utilização.
Este corta-relvas está previsto para
utilização privada e manutenção dos
relvados. Afim de evitar a exposição
do utilizador a esses perigos, este
corta-relvas não deve ser utilizado:
para cortar ramos, as sebes, os
arbustos e as plantas trepadeiras,
para cortar relva em terraços de
telhados ou em cestos,
para abrir caminhos ou passeios
(aspiração, sopramento, retirar
neve),
para cortar e esmigar madeira ou
sebes.
Familiarize-se com os seus
comandos. Estude atenciosamente
seu funcionamento para poder parar
rápidamente o motor.
Informe-se a propósito da regula-
mentação em vigor na sua localidade:
algumas medidas relativas ao nível
sonoro podem proibir o corte durante
certos horários.
Nunca vista roupa larga durante o
corte. Calce calçado fechado, sólido e
anti-derrapante. Vista também calças
compridas.
Não utilize muito perto das fossas,
em terrenos móveis ou com risco de
desabamentos.
– Os adolescentes de menos de
16 anos, assim como as pessoas não
familiarizadas com o corta-relvas,
não devem utilizar a máquina. Nunca
confie o seu corta-relvas a uma
pessoa que não tenha tomado
conhecimento do manual de
utilização.
Nunca utilize o corta-relvas se está
cansado ou doente. Evite igualmente
de o fazer se bebeu bebidas
alcoólicas ou tomado medicamentos.
O utilizador é responsável pelos
ferimentos causados a um terceiro ou
danos causados a seus bens pelo
seu corta-relvas. Verifique que
ninguem possa ser ferido pelas
projecções de pedras e outros
objectos quando faz o corte. Guarde
as crianças à distância e evite a
presença de pessoas ou animais à
proximidade do corta-relvas quando
utiliza o mesmo.
Nunca retire as etiquetas ou
elementos de segurança.
2. A EXTENSÃO:
Deve utilizar um cabo de
alimentação leve de 2 a 3 condutores
de secção mínima 1 mm
2
apresen-
tando uma qualidade de isolamento
respondendo à designação HO5-RN-F,
HO5-RR-F ou HO5-VV-F. Atenção !
A utilização de uma extensão de
secção inferior teria como
consequência provocar uma queda de
tensão anormal. O motor aqueceria e
arriscaria avarias graves.
A tomada móvel ligada na extensão
não dever ser mais fraca que aquela
indicada para a alimentação do seu
corta-relvas (230V 10/16A) e deve ser
sempre protegida das projecções da
água.
Utilize sempre uma extensão no
qual o comprimento está adaptado ao
seu terreno. Nunca utilize várias
extensões em série. Nunca utilize uma
extensão que ultrapasse os 50 m.
Nos recomendamos a utilização de
uma extensão leve sobremoldada
Outils WOLF, disponível em 25 ou
50 m (ref. VV25 e VV50).
Para um bom funcionamento segu-
ro do corta-relvas, aconselhamos uti-
lizar um dispositivo de protecção de
corrente (RCD) no qual a corrente de
corte é inferior ou igual a 30 mA.
3. ANTES DE CORTAR:
Desimpeça o relvado dos corpos
estranhos, pedras, madeiras, ferros
fios, ossos, plásticos, ramos e outros
restos que possam ser projectados
pelo corta-relvas. Elimine também os
ramos baixos que possam ferir os
olhos.
Antes de cada corte, assegure-se
do bom estado da lâmina de corte e
o seu aperto.
Verifique regularmente o bom
estado do cabo leve de alimentação
eléctrica. Só deve utilizar-lo em
perfeito estado. Nunca utilize
extensões que apresentem sinais de
estragos ou envelhecimento.
Só confie a reparação de uma
extensão (cabo) a um especialista.
Não esmague o cabo de alimentação
eléctrica nos cantos das portas ou
janelas.
4. A ENTRADA EM
FUNCIONAMENTO:
O corta-relvas deve estar
obrigatóriamente equipado com o
sistema de recolha ou com o seu
deflector de segurança.
– Para pôr o motor a funcionar,
ponha o corta-relvas numa superficie
plana.
– Só ponha o motor a funcionar
quando os seus pés encontram-se a
uma boa distância da lâmina de corte.
Evite de pôr a funcionar o motor na
relva alta. Com o motor em funciona-
mento, evite inclinar o corta-relvas.
Se tiver que o fazer excepcional-
mente, faça de maneira a que o
sistema de corte fique virado para o
lado oposto ao qual se encontra.
5. O CORTE:
Na medida do possível, evite
cortar na relva húmida.
Mantenha sempre o cabo de
alimentação eléctrica afastado da
lâmina de corte.
Nunca deixe esfregar o cabo de
alimentação eléctrica nas cercas e
nos objectos pontiagudos ou cortan-
tes.
Evite os obstáculos tais como
montículos, cepos, cercas, alicerces
acimentados que não podem ser
cortados pela lâmina e arriscariam a
danificar o sistema de corte. Seja
igualmente atencioso aos corpos
estranhos durante o corte.
10
P
PARA SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS
Se mesmo com estas precauções
bateu sem querer num corpo estra-
nho, pare imediatamente o corta-rel-
vas, retire a ficha de alimentação eléc-
trica, espere a paragem completa da
lâmina de corte antes de verificar o
seu estado, e reparar os eventuais
danos. Proceda do mesmo modo
quando o corta-relvas vibra fortemen-
te por causa de desequilíbrio.
Só corte em pleno dia, ou com
uma boa iluminação artificial.
Guarde sempre a distância de
segurança mínima definida pelas lon-
garinas do guiador. Seja extrema-
mente prudente quando corta a
recuar ou puxa o corta-relvas.
Seja igualmente prudente se deve
cortar em inclinação : corte sempre
perpendicularmente à inclinação.
Nunca corra, avance lentamente e
mude de direcção com bastante cui-
dado. O corte nas inclinações muito
acentuadas é proibido.
Respeite o esquema de corte abaixo
descrito:
ATENÇÃO! Nunca ponha as
mãos ou os pés debaixo do chassis
de corte, assim como nas peças em
rotação. Afaste-se do canal de ejec-
ção.
Ainda que travada, a lâmina de
corte continua a rodar pela inercia
durante alguns segundos quando o
corta-relvas é parado.
Pare o motor, retire a ficha de ali-
mentação eléctrica e espere a para-
gem completa da lâmina de corte,
antes de afinar a altura de corte ou
se o cabo de alimentação eléctrica
está emaranhado ou danificado.
Nunca toque no cabo danificado
sem este estar desligado da tomada
da rede.
Pare o motor e espere a paragem
completa da lâmina de corte antes
de retirar o cesto de recolha. Uma
vez o cesto despejado, coloque o
mesmo correctamente.
A alavanca de contacto é um
dispositivo com acção mantida:
nunca deve ser bloqueada.
Se tiver que levantar ou transpor-
tar a máquina, páre o motor. Como
medida de precaução retire a ficha
de alimentação eléctrica.
Para deslocar o corta-relvas fora do
relvado, páre o motor.
Estas precauções são indispensá-
veis para a sua segurança. As
recomendações mencionadas não
são exaustivas; em qualquer momen-
to, utilize a sua máquina com cuidado.
6. APÓS O CORTE:
Nunca deixe o corta-relvas sem
vigilância. Logo que acabe o corte,
retire a ficha de alimentação eléctri-
ca antes de arrumar o corta-relvas.
7. MANUTENÇÃO:
Mantenha sempre a máquina e os
acessórios em bom estado de fun-
cionamento.
Antes de limpar ou manter o corta-
relvas, páre o motor e retire a ficha de
alimentação eléctrica.
Verifique regularmente o aperto
correcto dos parafusos de fixação e
porcas aparentes do corta-relvas,
sobretudo os que fixam a lâmina.
Este corta-relvas é um aparelho
eléctrico: nunca o limpe com um jacto
de água!
Não arrume o seu corta-relvas
num local húmido.
Só utilize peças de origem Outils
WOLF: são feitas para garantir-lhe o
respeito das normas de segurança em
vigor.
Após um choque na lâmina, deve
ser substituida imediatamente.
Por medida de segurança, faça
verificar o seu corta-relvas por um
Especialista Autorizado Outils
WOLF.
No caso de não respeitar estas
recomendações, poder provocar
danos ao seu corta-relvas ou
provocar-lhe eventualmente graves
ferimentos corporais.
8. RESPONSABILIDADE:
Caso a máquina não seja utiliza-
da de acordo com as instruções
deste manual, assim como segundo
a regulamentação em vigor, Outils
WOLF declina qualquer responsabi-
lidade.
Não deve efectuar modificações
na sua máquina sem o prévio acor-
do de Outils WOLF. Toda e qualquer
modificação sem a prévia autoriza-
ção de Outils WOLF, pode tornar
perigosa a máquina e levar a feri-
mentos sérios na sua utilização.
IMPORTANTE! Em caso
de substituição de peças,
só utilize peças de origem Outils
WOLF. A qualidade do trabalho efec-
tuado, a duração do corta-relvas e a
sua segurança dependem. A utilização
de toda peça “não original”, além dos
riscos corridos pelo utilizador, dá ori-
gem à anulação da garantia por todo
dano que possa ocorrer. Outils WOLF
declina toda responsabilidade em caso
de acidente devido à utilização de uma
peça “não original”.
9. IDENTIFICAÇÃO
DA MAQUINA:
O número de identificação do corta-
relvas encontra-se na placa sinalítica
colocada no chassis. Comunique este
número ao seu Especialista Autori-
zado em caso de intervenção na
máquina.
Este símbolo indica os
conselhos relativos à sua
segurança.
Este símbolo indica os
conselhos relativos à dura-
ção do seu corta-relvas.
M
a
x
i
3
0
°
11
N34M N37M
Largeur de coupe 34 cm 37 cm
Hauteurs de coupe de 20 à 60 mm en 10 positions
Moteur Electrique asynchrone frein
Alimentation 230 V~ 50 Hz
Puissance nominale 1200 W 1300 W
Intensité nominale 5,5 A 6,0 A
Régime 2950 min
-1
Contenance du sac de ramassage 35 l
Encombrement L x l x H
- guidon monté 127 x 38 x 100 cm 130 x 41 x 100 cm
- guidon replié 72 x 38 x 36 cm 80 x 41 x 37 cm
Masse 15 kg 16 kg
Niveau de pression acoustique au poste de conduite* 77 dB (A) 79 dB (A)
Niveau de vibrations au guidon** 2,5 m/s
2
(Aeq)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
F
* Norme de référence pour les mesures : EN836 ** Normes de référence pour les mesures : EN 1033 - EN836
N34M N37M
Anchura de corte 34 cm 37 cm
Alturas de corte de 20 a 60 mm en 10 posiciones
Motor Eléctrico asincrónico freno
Alimentación 230 V~ 50 Hz
Potencia nominal 1200 W 1300 W
Intensidad nominal 5,5 A 6,0 A
Régimen 2950 min
-1
Capacidad de la bolsa de recogida 35 l
Medidas L x a x H
- manillar montado 127 x 38 x 100 cm 130 x 41 x 100 cm
- manillar plegado 72 x 38 x 36 cm 80 x 41 x 37 cm
Peso 15 kg 16 kg
Nivel de presión acústica en el puesto de conducción* 77 dB (A) 79 dB (A)
Nivel de vibraciones en el manillar** 2,5 m/s
2
(Aeq)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
E
* Norma de referencia para las medidas: EN836 ** Norma de referencia para las medidas: EN 1033, EN836
N34M N37M
Largura de corte 34 cm 37 cm
Alturas de corte de 20 a 60 mm em 10 posições
Motor Eléctrico assíncrono travão
Alimentação 230 V~ 50 Hz
Potencia nominal 1200 W 1300 W
Intensidade nominal 5,5 A 6,0 A
Regime 2950 r.p.m.
Capacidade do cesto de recolha 35 l
Dimensões
- guiador montado 127 x 38 x 100 cm 130 x 41 x 100 cm
- guiador dobrado 72 x 38 x 36 cm 80 x 41 x 37 cm
Peso 15 kg 16 kg
Nível sonoro no posto de Condução* 77 dB (A) 79 dB (A)
Nível de vibrações no guiador** 2,5 m/s
2
(Aeq)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
P
* Norma de referencia para as medidas: EN836 ** Norma de referencia para as medidas: EN1033, EN836
13
1
8
3
9
4
5
6
7
2
10
11
14
E
PREPARACIÓN TOMA
DE CONTACTO
MANILLAR
Fijación y ajuste del manillar a la altura deseada:
- Despliegue el manillar y fije la parte inferior apretando
bien los botones (fig. 1).
- Ajuste el manillar a la altura deseada (fig. 2).
- Levante la parte superior del manillar y fíjela apretando
fuertemente las tuercas-mariposa (fig. 3).
RECOGEDOR
Fijación del pico sobre la trampilla de la bolsa:
- Introduzca el pico en la abertura por la parte trasera de
la trampilla (fig. 4) y colóquelo (fig. 5).
- Apretar por detrás para asegurar su bloqueo sobre la
trampilla (fig. 6).
CABLE
¿Qué cable utilizar?
- Utilice un cable con 2 ó 3 conductores de sección
mínima de 1 mm
2
con una calidad mínima de
aislamiento que responda a la designación H05-RN-F,
H05-RR-F ó H05-VV-F, y cuya longitud esté adaptada
a su terreno.
- No utilice varios cables en serie. No utilice cables que
sobrepasen los 50 m.
En caso de utilizar un cable de sección inferior
o de longitud superior tendría por efecto una
caída de tensión anormal. El motor se calentaría con
el riesgo de graves averías.
- La base móvil montada en el cable no debe ser más
ligera que la prescrita para la alimentación de su
cortacésped (230V - 10/16A), y debe estar protegida
contra las proyecciones de agua.
Consejo: Le recomendamos el uso del cable especial
jardin Outils WOLF, disponible en 25 m y 50 m (ref. VV25
y VV50).
Antes de cada uso, compruebe el buen estado
del cable de alimentación. Nunca utilice cables
que presenten signos de envejecimiento o deterioro.
Conexión del cable:
- Conecte la toma móvil del cable a la unidad de puesta
en marcha y enganche el mosquetón sobre el anillo de
fijación del cable. Para fijar un cable sin mosquetón,
haga una lazada en el fija-cable (fig. 7 y 8).
- Conecte el cable a una toma de corriente de 230V~ de
la red. Su cortacésped presenta un aislamiento de la
clase II y puede conectarse a una toma sin tierra.
Recomendación:
- Para un funcionamiento seguro de su cortacésped, se
aconseja que en la parte de conexión a la red del
cable, utilice un dispositivo de protección de corriente
por defecto (RCD), con una corriente de corte inferior o
igual a30 mA.
PREPARAÇÃO E TOMADA
DE CONHECIMENTO
GUIADOR
Fixação e afinação do guiador na altura desejada:
- Desdobre o guiador e fixe a parte inferior apertando
bem os botões (fig.1).
- Pôr o guiador na altura desejada (fig.2).
- Levante a parte superior do guiador e fixe-a apertando
com força as porcas-borboleta (fig.3).
CESTO DE RECOLHA
Fixação do bico na pala do cesto:
- Enfie o bico na abertura pela parte traseira da tampa
(fig.4) e posicione-o (fig.5).
- Carregue na parte de trás para bloqueá-lo na tampa
(fig.6).
EXTENSÃO
Que extensão utilizar?
- Utilize um cabo de 2 ou 3 condutores de secção mínima
de 1mm
2
com uma qualidade mínima de isolamento
respondendo à designação H05-RN-F, H05-RR-F ou H05-
VV-F, com um comprimento adaptado ao seu terreno.
- Não utilize várias extensões em série. Não utilize
extensões ultrapassando 50 m.
A utilização de um cabo de secção inferior ou
de comprimento superior pode provocar uma
queda de tensão anormal. O motor aqueceria e
arriscaria avarias graves.
- A tomada móvel montada na extensão não deve ser
mais leve que aquela prescrita para o corta-relvas
(230V-10/16A) e deve estar protegida contra as
projecções de agua.
Conselho: recomendamos a utilização do cabo sobre-
moldado especial jardim Outils WOLF, disponível em
25 m e 50 m (Ref. VV25 e VV50).
Antes de cada utilização, verifique o bom
estado do cabo de alimentação. Nunca utilize
um cabo apresentando sinais de deterioração ou de
desgaste.
Ligação do cabo:
- Ligue a tomada móvel do cabo à unidade de arranque
e fixe o mosquetão na argola fixa-cabo. Para fixar um
cabo sem o mosquetão, passe um laço no fixa-cabo
(fig.7 e 8).
- Ligue o cabo a uma tomada de corrente 230V~ da
rede. O seu corta-relvas tem um isolamento de classe
II e pode nesse caso ser ligado a uma tomada sem
ligação à terra.
Recomendações:
- Para um funcionamento seguro do seu corta-relvas, é
aconselhado para a sua ligação, utilizar para alem da
extensão um dispositivo de protecção à corrente
(RCD), no qual a corrente de corte é inferior ou igual a
30mA.
P
15
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
F
UTILISATION
QUAND TONDRE ?
Tondez de préférence lorsque l’herbe est sèche.
Tondez l’herbe humide ou haute une première fois
à une hauteur de coupe élevée puis effectuez un
deuxième passage à la hauteur définitive souhai-
tée. La valeur <40 mm> correspond au réglage
optimal de la hauteur de coupe.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE :
Effectuez ce réglage uniquement si le
moteur est arrêté et la lame de coupe
immobilisée.
- Tirez le levier de réglage vers l’extérieur (Fig. 9).
- Réglez à la hauteur de coupe souhaitée (Fig. 10).
- Repoussez le levier vers l’intérieur (Fig. 11).
MISE EN MARCHE DE LA TONDEUSE :
Mettez toujours la tondeuse en marche sur une
surface plane. Si vous deviez la démarrer dans de
l’herbe haute, appuyez légèrement sur le guidon,
de manière à ce que le moteur ne soit pas
surchargé (Fig. 12).
Mise en marche :
- Placez-vous derrière le guidon (comme en
position de travail).
- Appuyez sur le bouton (<1> Fig. 13) et mainte-
nez-le enfoncé.
- Amenez le levier vers le guidon (<2> Fig. 13) et
relâchez le bouton.
Arrêt :
- Lâchez le levier.
Sécurité :
Le moteur de votre tondeuse est équipé d’un frein
électromagnétique. Ce dispositif de sécurité
permet d’arrêter très rapidement le moteur et la
lame (en moins de 3 secondes) en relâchant
simplement le levier de mise en marche.
POUR TONDRE
Déroulez entièrement le câble d’alimentation et
disposez-le en boucles au sol. Lorsque vous
tondez, veillez à ce que le câble électrique soit
toujours tiré derrière vous, du côté déjà tondu
(Fig. 14). De préférence, le câble devrait toujours
être posé sur un espace découvert afin qu’il soit
visible de loin (terrasse, pelouse tondue, allée...).
Pour éviter de sectionner le câble, l’anneau fixe-
câble permet de faire passer facilement le câble
d’un côté ou de l’autre lorsque vous changez de
direction.
Faites demi-tour sur une partie déjà tondue pour
ne pas écraser l’herbe.
Faites des passages parallèles qui se chevauchent
toujours légèrement avec la roue.
Ne mettez jamais ni main, ni pied sous
le carter de coupe lorsque le moteur
tourne.
E
UTILIZACIÓN
¿CUANDO SE DEBE CORTAR?
Corte preferentemente con el césped seco.
Corte la hierba húmeda o alta una primera vez a
una altura de corte elevada y realice una segunda
pasada con la altura definitiva deseada. El valor
<40 mm> corresponde al ajuste óptimo de la
altura de corte.
AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE:
Efectúe este ajuste únicamente con el
motor y la cuchilla completamente
parados.
- Tire de la palanca de ajuste hacia el exterior
(fig. 9).
- Ajuste a la altura de corte deseada (fig. 10).
- Empuje la palanca hacia el interior (fig. 11).
PUESTA EN MARCHA DEL CORTACÉSPED:
Arranque siempre el cortacésped sobre una
superficie llana. Si tiene que arrancarlo en hierba
alta, apriete levemente contra el manillar, de forma
que el motor no esté sobrecargado (fig. 12).
Puesta en marcha:
- Colóquese detrás del manillar (en posición de
trabajo).
- Pulse el interruptor (<1> fig. 13) y manténgalo
metido.
- Coloque la palanca contra el manillar (<2> fig. 13)
y suelte el interruptor.
Parada:
- Suelte la palanca.
Seguridad:
El motor de su cortacésped esta equipado de un
freno electromagnético. Este elemento de
seguridad permite parar muy rápidamente el motor
y la cuchilla (en menos de 3 segundos) al soltar la
empuñadura de puesta en marcha.
PARA CORTAR
Desenrolle el cable totalmente y dispóngalo
formando lazadas en el suelo.
Al cortar, cuide que el cable eléctrico quede
tensado detrás de Vd. en la parte ya segada
(fig. 14). Es preferible, que el cable quede siempre
situado en un espacio descubierto con el fin de que
sea visible de lejos (terraza, césped cortado,
alameda).
Para evitar de cortar el cable, el anillo de fijación
del mismo permite de pasar el cable fácilmente de
un lado al otro mientras Vd. cambia de dirección.
Dé la media vuelta sobre una parte del césped ya
segado de manera a no aplastar la hierba.
Realice pasadas paralelas que se encimen
siempre ligeramente con la rueda.
No meta nunca ni la mano, ni el pie bajo
el carter de corte mientras el motor
funciona.
P
UTILIZAÇÃO
QUANDO CORTAR?
Corte de preferência quando a relva está seca.
Cortar a relva húmida ou alta uma primeira vez,
com uma altura de corte elevada e passe em
seguida o seu corta-relvas, uma segunda vez,
à altura de corte desejada. O valor <40 mm>
corresponde à afinação óptima da altura de
corte.
AFINAÇÃO DA ALTURA DE CORTE:
Esta afinação só se efectua se o
motor estiver parado e a lâmina de
corte imobilizada.
- Puxe a alavanca de afinação para o exterior
(fig.9).
- Regule a altura de corte desejada (fig.10).
- Repor a alavanca para o interior (fig.11).
ARRANQUE DO CORTA-RELVAS:
Pôr sempre o corta-relvas a funcionar numa
superfície plana. No caso de o ligar em relva
alta, apoie-se ligeiramente no guiador de
maneira a evitar a sobrecarga do motor (fig.12).
Para pôr a funcionar:
- Coloque se atrás do guiador (como em posição
de trabalho).
- Carregue no interruptor ( <1> fig.13) e manten-
ha o carregado.
- Puxe a alavanca para o guiador (<2> fig.13)
largando em seguida o interruptor.
Paragem:
- Largue a alavanca.
Segurança:
O seu corta-relvas está equipado com um motor-
travão electromagnético. Este dispositivo de
segurança permite parar o motor e a lâmina
muito rapidamente (em menos de 3 segundos)
ao largar simplesmente a alavanca de entrada
em serviço.
PARA CORTAR
Desenrole completamente o cabo de alimenta-
ção e disponha-o em argolas no solo.
Quando corta verifique que o cabo eléctrico fica
sempre para trás, na zona já cortada (fig.14). De
preferência o cabo teria que estar sempre numa
zona descoberta e bem visível (terraço, relva
cortada, alameda…)
Faça meia volta numa parte do relvado já
cortada para não acamar a relva por cortar.
Faça passagens paralelas que se acavalam
sempre ligeiramente com a roda.
Nunca pôr as mãos nem os pés
debaixo do cárter de corte quando o
motor está a funcionar.
16
17
70 cm
1
2
Fig. 7 Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12
3
F
TONDRE AVEC RAMASSAGE :
Effectuez ce réglage uniquement si
le moteur est arrêté et la lame de
coupe immobilisée.
- Tournez le sélecteur de système de tonte en
position (Fig. 15).
Mise en place du sac de ramassage :
Effectuez cette opération uniquement
si le moteur est arrêté et la lame de
coupe immobilisée.
- Soulevez le bouclier de sécurité.
- Accrochez le sac de ramassage au châssis
en veillant à bien positionner les crochets
dans les encoches (Fig. 16).
- Laissez ensuite redescendre le bouclier de
sécurité sur le sac.
Vidange du sac de ramassage :
- Lorsque le sac de ramassage est plein,
relâchez le levier de mise en marche pour
arrêter la rotation de la lame.
- Soulevez le bouclier de sécurité, décrochez et
retirez le sac de ramassage pour le vidanger.
Habituez-vous à déceler le moment où le
remplissage du sac est atteint et arrêtez-vous
avant que l’herbe ne commence à s’accumuler
sous le châssis. Le sac de ramassage du modè-
le N37M dispose d’un indicateur de remplissage
(Fig. 17). L’indication <STOP> apparaît lorsque
l’herbe ne pénètre plus à l’intérieur du sac.
TONDRE SANS RAMASSAGE (MULCHING) :
Le “mulching” consiste à couper l’herbe à
plusieurs reprises à l’aide d’un système de
coupe spécial et de la restituer au sol. Il n’y a
donc pas de déchets à évacuer. De plus,
le paillage qui en résulte, protège la pelouse
contre le dessèchement.
Attention !
Le “mulching” n’est pas recommandé si la pelou-
se est feutrée ou en présence de mousse.
L’herbe coupée resterait en surface et ne
pourrait pas être absorbée par le sol.
Dans tel cas il convient de passer régulièrement
le scarificateur et de répandre de l’engrais sur la
pelouse.
Effectuez ce réglage uniquement si
le moteur est arrêté et la lame de
coupe immobilisée.
- Retirez le sac de ramassage.
- Tournez le sélecteur de système de tonte en
position (Fig. 15).
Conseil :
Effectuez le “mulching” 1 à 2 fois par semaine
en fonction de la croissance de la pelouse.
L’herbe ne doit pas être trop haute, ni trop
humide.
• Avancez lentement.
• Veillez à ce que les passages de la tondeuse
se chevauchent.
Ne coupez jamais plus de 20 mm d’herbe à la
fois.
E
CORTAR CON RECOGIDA:
Haga este arreglo únicamente si el
motor está parado y la cuchilla de
corte inmovilizada.
- Ponga el seleccionador de sistema de corte
en posición (fig. 15).
Colocación del recogedor:
Haga esta operación únicamente si el
motor está parado y la cuchilla de
corte inmovilizada.
- Levante el deflector de seguridad.
- Fije el recogedor al chasis poniendo atención
de colocar los ganchos en los huecos.
(fig. 16).
- Deje bajar de nuevo el deflector de seguridad
sobre el recogedor.
Vaciado del recogedor:
- Cuando el recogedor esté lleno, suelte la
palanca de arranque para parar la rotación de
la cuchilla.
- Levante el deflector de seguridad, descuelgue
y retire la bolsa de recogida para vaciarla.
Acostúmbrese a determinar el momento en que
el recogedor esté lleno y deténgase antes de
que la hierba comience a acumularse en el cha-
sis. El recogedor del modelo N37M presenta un
indicador de llenado (fig. 17). La indicación
<STOP> aparece cuando la hierba no puede
penetrar al interior del recogedor.
CORTAR SIN RECOGIDA (MULCHING):
El “mulching” consiste en cortar la hierba varias
veces con ayuda del sistema de corte especial y
luego de restituirla en el suelo. No hay desechos
a evacuar, la pajilla que es el resultado, protege
el césped de la desecación.
¡Cuidado!
El “mulching” no se recomienda si el césped es
de tipo ligero y compacto o si presenta musgo.
La hierba cortada se quedaría en la superficie
y no podría ser absorbida por el suelo. En tales
casos conviene pasar regularmente el escarifi-
cador y esparcir abono sobre el césped.
Haga esta operación únicamente si
el motor está parado y la cuchilla de
corte inmovilizada.
- Retire el recogedor.
- Coloque el selector de sistema de corte en la
posición (fig. 15).
Consejo:
Realice el “mulching” 1 a 2 veces por sema-
na en función del crecimiento del césped.
La hierba no debe estar ni muy alta, ni muy
húmeda.
• Avance lentamente.
Vigile que los pasajes del cortacésped se
encimen.
• Nunca corte más de 20 mm de hierba en una
vez.
P
CORTAR COM RECOLHA:
Efectue essa regulação unicamente
se o motor estiver parado e a
lâmina de corte imobilizada.
- Rodar o selector do sistema de corte em
posição (fig.15).
Colocação do cesto de recolha:
Efectue essa operação unicamente
se o motor estiver parado e a
lâmina de corte imobilizada.
- Levante a pala de segurança.
- Encaixe o cesto de recolha no chassis
verificando que os ganchos ficam bem
encaixados nos respectivos alojamentos
(fig.16).
- Deixe que a pala de segurança se coloque
por cima do cesto.
Despejo do cesto de segurança:
- Quando o cesto de recolha está cheio,
largue a alavanca de arranque para parar a
rotação da lâmina.
- Levante a pala de segurança, desencaixe e
retire o cesto de recolha para o despejar.
Habitue-se a detectar o momento em que o
cesto está cheio e parar antes que a relva
comece a acumular-se debaixo do chassis. O
cesto de recolha do modelo N37M dispõe de
um indicador de recolha (fig.17).
A indicação <STOP> aparece quando a relva
já não entra no interior do cesto.
CORTAR SEM RECOLHA (MULCHING):
O "mulching" consiste em cortar a relva varias
vezes com um sistema de corte especial e
restitui-la ao solo. Já não há resíduos a eva-
cuar. Alem disso a cobertura de relva cortada
que é produzida protege o relvado da secura.
Cuidado!
O "mulching" não é recomendado se o relva-
do está feltrado ou com musgo. A relva
cortada ficaria à superfície e não seria
absorvida pelo solo. Nesse caso convêm
passar regularmente o escarificador e pôr
adubo no relvado.
Efectue essa regulação unicamen-
te se o motor estiver parado e a
lâmina de corte imobilizada.
- Retire o cesto de recolha.
- Rode o selector do sistema de corte em
posição (fig.15).
Conselho:
Efectue o "mulching" 1 a 2 vezes por
semana em função do crescimento da
relvado.
A relva não deve estar nem muito alta, nem
muito húmida.
• Avance lentamente.
• Faça com que as passagens do corta relvas
se acavalam.
Nunca corte mais de 20 mm de relva em
cada vez.
18
UTILISATION
UTILIZACIÓN
UTILIZAÇÃO
19
Fig. 13/1 Fig. 13/2
Fig. 14 Fig. 15
Fig. 16 Fig. 17
20
F
ENTRETIEN
Le meilleur entretien est avant tout
un nettoyage régulier de la tondeuse
après chaque tonte (châssis, roues,
dispositif de réglage de la hauteur de
coupe, volet mobile du système de
coupe...).
NETTOYAGE :
Votre tondeuse est un appareil
électrique : ne la nettoyez jamais
au jet d’eau !
Avant de procéder à l’entre-
tien de votre tondeuse, reti-
rez la fiche de la prise de courant.
- Nettoyez la tondeuse avec
une brosse ou un chiffon après
chaque tonte (Fig.18).
- Nettoyez le volet mobile régulière-
ment avec une balayette (Fig. 19).
REMPLACEMENT DE LA LAME
Avant toute opération sur le
système de coupe, retirez la
fiche de la prise de courant et
mettez des gants de protection.
- Avec une clé de 10 mm, retirez les
vis de fixation de la lame (Fig. 20).
- Remplacez la lame et resserrez les
vis (couple dynamométrique à appli-
quer : 8 à 10 Nm).
Effectuez ces opérations très soi-
gneusement. N’utilisez que des piè-
ces d’origine Outils WOLF.
Après un choc sur la lame, celle-ci
est à remplacer impérativement.
Des microfissures provoquées par le
choc peuvent entraîner la rupture
ultérieure de la lame si elle n’est pas
remplacée.
E
MANTENIMIENTO
El mejor mantenimiento consiste antes
que todo en una limpieza regular del
cortacésped después de cada sesión
de corte. (Chasis, ruedas, dispositivo
de arreglo de las alturas de corte,
trampilla móvil del sistema de corte...).
LIMPIEZA:
Su cortacésped es un aparato eléc-
trico: ¡Nunca debe lavarse con
chorro de agua!
Antes de proceder al mante-
nimiento de su cortacésped,
quite el enchufe de la toma de
corriente.
- Limpie el cortacésped con un cepillo
o con un trapo después de cada
sesión de corte. (fig. 16).
- Limpie la trampilla móvil regularmen-
te con una escobilla (fig. 17).
SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA
Antes de proceder a cual-
quier operación sobre el sis-
tema de corte, quite el enchufe de la
toma de corriente y utilice guantes
de protección.
- Con una llave de 10 mm, quite los
tornillos de fijación de la cuchilla
(fig.18).
- Cambie la cuchilla y apriete los
tornillos de nuevo (par de apriete a
utilizar: 8 a10 Nm).
Realice estas operaciones con mucho
cuidado. Solo utilice piezas de origen
Outils WOLF.
Si la cuchilla sufre un impacto, debe
ser remplazada. Las micro fisuras
provocadas por el impacto pueden
provocar la ruptura posterior de la
cuchilla si ésta no es remplazada.
P
MANUTENÇÃO
A melhor manutenção é antes de
tudo uma limpeza regular do corta-
relvas após cada corte (chassis,
rodas, dispositivo de afinação da
altura de corte, pala móvel do siste-
ma de corte…).
LIMPEZA:
O seu corta-relvas é um aparelho
eléctrico: nunca o lave com um
jacto de água!
Antes de proceder à manu-
tenção do seu corta relvas,
retire a tomada de corrente.
- Limpe o corta relvas com uma
escova ou um pano após cada
corte (fig.16).
- Limpe a pala móvel regularmente
com uma vassourinha (fig.17).
SUBSTITUIÇÃO DA LAMINA
Antes de cada operação
sobre o sistema de corte,
retire a tomada de corrente e
ponha luvas de protecção.
- Com uma chave de 10 mm, retire
os parafusos de fixação da lâmina
(fig.18).
- Substitua a lâmina e aperte os
parafusos (força de aperto a
aplicar: 8 a 10 Nm).
Efectue estas operações com o
maior cuidado. Utilize unicamente
peças de origem Outils WOLF.
Após um choque na lâmina, a
lâmina deve ser substituída imperati-
vamente. Micro fissuras provocadas
pelo choque podem levar a uma
ruptura ulterior da lâmina se ela não
for substituída.
21
Fig. 18
Fig. 19 Fig. 20
22
F
ENTRETIEN
ARRÊT PROLONGÉ ET STOCKA-
GE HIVERNAL
Une fois la saison de tonte terminée,
nettoyez intégralement votre tondeuse.
Conseil : faites réviser votre tondeuse
dès l’automne par un Spécialiste
agréé par Outils WOLF.
Remisez ensuite votre ton-
deuse dans un endroit sec.
Pour réduire l’encombrement de votre
tondeuse à des fins de transport ou de
stockage, le guidon peut être rapide-
ment replié en respectant l’ordre inver-
se du montage et en prêtant attention
à ne pas endommager le câble.
Veillez à débarrasser le guidon
de toute surcharge avant de
procéder à son repliage : retirez en
particulier le câble d’alimentation
que vous auriez éventuellement
rangé en l’enroulant autour du
guidon. Lorsque vous repliez le
guidon, maintenez vos doigts à
distance des articulations pour
éviter de vous blesser.
PROTECTION DE L’ENVIRON-
NEMENT - ÉLIMINATION DES
DÉCHETS (POLLUANTS)
La présence de substances
dangereuses dans les équipe-
ments électriques et électroniques a
des effets sur l’environnement et la
santé.
Les ménages ont leur rôle dans
la réutilisation, le recyclage et les
autres formes de valorisation des
déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE). Ils ont
obligation de ne pas se débarrasser
des DEEE avec les déchets munici-
paux non triés et de procéder à leur
collecte sélective par les systèmes
de reprise et de collecte mis à leur
disposition.
E
MANTENIMIENTO
PARO PROLONGADO E INVERNAJE
Cuando haya terminado la tempora-
da de corte, limpie completamente
su cortacésped.
Consejo: Al finalizar la temporada de
corte, haga revisar su cortacésped por
un Especialista Autorizado Outils
WOLF.
A continuación, coloque su
cortacésped en un sitio seco.
Para reducir el espacio que ocupa su
cortacésped con la finalidad de
transporte o de guardado, el manillar
puede ser rápidamente plegado
respetando el orden inverso del mon-
taje y poniendo atención en no dañar
el cable.
Tenga cuidado en quitar toda
sobrecarga del manillar antes
de plegarlo: quite particular-
mente el cable de alimentación que
Vd. debe haber guardado enrollán-
dolo alrededor del manillar. Cuando
pliegue su manillar, mantenga los
dedos a distancia de las articula-
ciones para evitar de lastimarse.
PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE - ELIMINACIÓN DE
DESECHOS (CONTAMINANTES)
La presencia de substancias
peligrosas en los equipos
eléctricos tiene efectos sobre
el medio ambiente y sobre la salud.
Las personas tienen su cometido en
la reutilización, el reciclaje y las otras
formas de valorización de desechos
de equipos eléctricos y electrónicos
(DEEE). Tienen la obligación de no
deshacerse de los DEEE en los
desechos municipales no seleccio-
nados, y de proceder a su colecta
selectiva a través de los sistemas de
colecta puestos a su disposición.
P
MANUTENÇÃO
PARAGEM PROLONGADA E
ARMAZENAMENTO NO INVERNO
Uma vez terminada a época de corte,
limpe completamente a sua máquina.
Conselho: No início do Outono faça
uma revisão ao seu corta relvas num
especialista autorizado Outils WOLF.
Armazene de seguida o seu
corta-relvas num lugar seco.
Para reduzir o volume do corta-relvas
para transporte ou armazenamento, o
guiador pode ser rapidamente dobra-
do respeitando a ordem inversa de
montagem e tendo o cuidado de não
danificar o cabo.
Tenha o cuidado de retirar
qualquer sobrecarga do guia-
dor antes de proceder a sua dobra-
gem: retire em particular o cabo de
alimentação que pode ter enrolado à
volta do guiador. Quando dobrar o
guiador, mantenha os dedos afas-
tados das articulações para não
se ferir.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
-
ELIMINAÇÃO DOS RESÍDUOS
(POLUENTES)
A presença de substâncias
perigosas nos equipamentos
eléctricos e electrónicos tem efeitos
sobre o meio ambiente e a saúde.
As pessoas têm um papel na reutili-
zação, na reciclagem e outras for-
mas de valorização dos resíduos de
equipamentos eléctricos e electróni-
cos (DEEE). Tem por obrigação de
não se desembaraçar dos DEEE
com os resíduos municipais não
separados e de proceder à sua
recolha pelos sistemas de retoma e
de colecta postos à sua disposição.
La plupart des anomalies de fonctionnement
sont dues à de fausses manoeuvres, à une
mauvaise utilisation de la tondeuse, ou à
l’absence d’un entretien normal que nous
préconisons.
Nous vous donnons ci-dessous les façons de
déceler quelques dysfonctionnements et d’y
remédier. Si malgré cela la panne persistait,
nous vous conseillons de vous adresser à l’un
de nos Spécialistes Agréés Outils WOLF (liste
sur simple demande à Outils WOLF - 67165
WISSEMBOURG CEDEX).
ATTENTION ! Avant toute intervention,
arrêtez le moteur et retirer la fiche de la prise
de courant.
F
DÉPANNAGE COURANT : LES PANNES ET LEURS REMÈDES
DYSFONCTIONNEMENT ORIGINES PROBABLES REMÈDES
La tondeuse est bruyante et émet La lame a été endommagée par un choc Remplacez la lame (pièce d’origine)
de fortes vibrations
La lame est desserrée Resserrez les vis (8 à 10 Nm)
Le moteur ne tourne pas Le courant n’arrive pas au moteur Vérifiez le raccordement du câble et l’état des fusibles
Le câble est endommagé Retirez la fiche de la prise de courant, remplacez ou faites
réparer le câble par votre Réparateur Agréé Outils WOLF
La tondeuse coupe mal La lame est émoussée Remplacez la lame (pièce d’origine)
La hauteur de coupe est inadaptée Corrigez le réglage de la hauteur de coupe
Le sac de ramassage se remplit mal La lame est émoussée Remplacez la lame (pièce d’origine)
La toile du sac est obstruée Nettoyez le sac de ramassage
La hauteur de coupe est inadaptée Corrigez le réglage de la hauteur de coupe
E
REPARACIÓN CORRIENTE: AVERÍAS Y SUS REMEDIOS
P
REPARAÇÕES CORRENTES: AVARIAS E SUAS SOLUÇÕES
La mayoría de las anomalías de funciona-
miento se deben a maniobras incorrectas,
a la mala utilización del cortacésped, o a la
falta del mantenimiento normal preconiza-
do. A continuación indicamos las formas de
revelar algunas averías y la manera de
remediarlas. Si a pesar de ello la avería
persiste, le aconsejamos que se dirija a
uno de los Especialistas Autorizados Outils
WOLF. (Lista sobre simple solicitud à
Outils WOLF - 67165 WISSEMBOURG
CEDEX).
¡CUIDADO! Antes de cualquier interven-
ción, pare el motor y retire del contacto
la toma de corriente.
ANOMALÍAS CAUSAS PROBABLES SOLUCIONES
El cortacésped es ruidoso y La cuchilla está dañada por un impacto Remplace la cuchilla (pieza de origen)
produce fuertes vibraciones
La cuchilla está mal atornillada Apriete los tornillos (8 a 10 Nm)
El motor no funciona La corriente no llega al motor Controle el empalme del cable y el estado de los fusibles
El cable esta dañado
Retire la toma de contacto, remplace remplace o haga remplazar
el cable por su Especialista Autorizado por Outils WOLF
El cortacésped corta mal La cuchilla tiene musgo Remplace la cuchilla (pieza de origen)
La altura de corte es inadecuada Corrija la altura de corte
El recogedor no se llena La cuchilla tiene musgo Remplace la cuchilla (pieza de origen)
La tela del saco esta obstruida Limpie el recogedor
La altura de corte es inadecuada Corrija la altura de corte
A maior parte das anomalias de funcionamento
devem-se a manobras erradas, a uma má
utilização do corta-relvas ou à ausência de
manutenção normal que nós preconizamos.
Abaixo descrevemos a maneira de descobrir
algumas anomalias e de as remediar. Se contu-
do a avaria persistir, aconselhamo-lo a dirigir-se
a um dos nossos especialistas autorizados
Outils WOLF. (Enviaremos a lista dos especia-
listas e oficinas autorizadas se a pedir à WOLF
Jardim - Utensílios para Jardim, Lda. - Rua da
Mata Nacional - Arm. Nª5 - Vinagreiro - Pousos
-2410-028 Leiria)
Cuidado! Antes qualquer intervenção, pare o
motor e retire a tomada de corrente.
ANOMALIAS CAUSAS PROVÁVEIS SOLUÇÕES
Corta-relvas ruidoso e Lâmina danificada por um choque Substituir a lâmina (peça de origem)
Fortes vibrações
Lâmina desapertada Reapertar os parafusos (8 a 10 Nm)
O motor não roda A corrente não chega ao motor Verifique a ligação do cabo e o estado Dos fusíveis
Cabo danificado Retire a tomada de corrente, substituir ou Mandar reparar
o cabo pelo seu Especialista autorizado Outils WOLF
O corta-relvas corta mal Lâmina desgasta Substituir a lâmina (peça de origem)
A altura de corte é inadaptada Rectifique a afinação da altura de corte
O cesto não se enche bem Lâmina desgasta Substituir a lâmina (peça de origem)
A tela do cesto está obstruída limpe o cesto de recolha
A altura de corte é inadaptada Corrige a afinação da altura de corte
23
26
CONDIÇÕES DE GARANTIA
P
Garantias contratuais
Em condições de uma utilização não
profissional, e sob reserva que a utilização
e a manutenção sejam conformes às pres-
crições indicadas no manual de utilização
fornecido com cada corta-relvas, WOLF
JARDIM – Pousos - 2410-028 LEIRA
oferece, além das garantias legais contra
os defeitos ou avarias não detectáveis, os
defeitos redibitórios e a garantia de confo-
midade do bem ao contrato devido pelo
vendedor ao consumidor, uma garantia
contratual:
- de 3 anos sobre o seu corta-relvas e uma
extensão de garantia até 5 anos, sujeita
a condições,
- de 10 anos sobre o chassis (10 anos / peça
e 3 ou 5 anos / peça e mão-de-obra),
para qualquer defeito de matéria ou de
fabrico segundo as modalidades indicadas
mais abaixo.
Esta garantia é assegurada pelo intermédio
da rede de Especialistas autorizados pela
Outils WOLF.
Chamamos a atenção do utilizador sobre as
recomendações essenciais contidas no
manual de instruções fornecido com cada
corta-relvas, que devem ser cumpridas rigo-
rosamente afim de obter um bom funciona-
mento da máquina e beneficiar da garantia
contratual.
Esta garantia abrange só o país de compra.
NB
: Quando o corta-relvas é utilizado em
condições profissionais, a garantia contra-
tual concedida limita-se à garantia legal.
- A garantia contratual para uma duração de
3 anos a partir da data de compra do corta-
relvas só será concedida sob reserva do
estrito cumprimento das indicações dos
pontos 1 a 4.
- A extensão de garantia até 5 anos a partir
da data de compra só será concedida sob
reserva do estrito respeito das indicações
dos pontos 1 a 5.
1. A carta de garantia e o certificado de
entrada em serviço devem ser preenchidos
pelo vendedor no momento da compra.
2. O certificado de entrada em serviço deve
ser enviado pelo utilizador, devidamente
preenchido, num prazo de 8 dias úteis após
a compra, para:
WOLF JARDIM – Utensílios para Jardim Lda.
– Serviço de Garantia - Rua da Mata Nacional
– Pousos – 2410-028 LEIRIA
3. O corta-relvas deve ser utilizado nas
condições normais de utilização, e nunca em
utilização profissional. Por essa razão são
excluídos os corta-relvas utilizados pelas
empresas de parques e jardins, as colectivi-
dades locais, as câmaras municipais assim
como os corta-relvas destinados ao aluguer
pago ou empréstimo gratuito.
4. A manutenção e a utilização do corta-
relvas devem estar conformes as prescri-
ções do manual de instruções. O utilizador
deve tomar conhecimento e respeitar todas
as instruções descritas no capítulo “Para
sua segurança e a dos outros”.
5. Durante o 3º ano que segue a data de
compra, alem da manutenção periódica
preconizada, deve ser feita uma revisão que
será facturada do corta-relvas por um
Especialista autorizado pela Outils WOLF e
a factura relativa a essa revisão deve ser
preciosamente conservada. Os pormenores
das operações da revisão obrigatória estão
indicados em anexo no quadro sobre a
extensão de garantia até 5 anos no manual
de instruções.
Qualquer defeito de matéria e de fabrico,
reconhecido como tal por Outils WOLF,
será reparado gratuitamente (peças e mão-
de-obra) através dos Especialistas autori-
zados pela Outils WOLF, mediante a apre-
sentação do cupão de garantia. Todos os
eventuais custos de imobilização, de
transporte do corta-relvas ou das peças
defeituosas ficam a cargo do utilizador.
A reparação do corta-relvas ou a substitui-
ção das peças defeituosas exclui Outils
WOLF de qualquer outra obrigação de
garantia contratual. Exclui particularmente
qualquer outra reivindicação ou derrogação
ao contrato de venda.
Para qualquer reclamação, invocando o
benefício da garantia contratual de 3 anos,
a factura de compra pode ser exigida. Para
qualquer reclamação invocando o benefício
da extensão de garantia até 5 anos, a apre-
sentação da factura da revisão obrigatória
é exigida.
As peças fazendo o objecto de um pedido de
garantia devem ser conservadas e postas à
disposição da empresa WOLF JARDIM –
Utensílios para Jardim Lda. pelo especialista
autorizado pela Outils WOLF tendo efectuado
a reparação, durante um período de 4 meses
que segue a data do pedido de garantia. As
peças só serão entregues à WOLF JARDIM
– Utensilios para Jardim Lda., sobre pedido da
mesma, nesses 4 meses.
Outils WOLF declina toda e qualquer outra
responsabilidade, particularmente em maté-
ria de responsabilidade civil resultando da
utilização do corta-relvas, especialmente
nos seguintes casos:
- para toda desmontagem, modificação ou
montagem de peças “não de origem”
incluindo as lâminas. Seja como for, a
garantia Outils WOLF não pode ser aceite
em caso de acidente, de quebra, de ano-
malias de funcionamento devido à utilização
de peças não fabricadas, fornecidas ou
homologadas pela Outils WOLF.
- por todo dano resultando do não respeito
das instruções de utilização e de manuten-
ção (especialmente as revisões normais)
que são descritas no manual de instruções.
Esta garantia não cobre os pontos
seguintes:
- todo desgaste normal das peças, lâmina e
peças de acoplamento, cabos e bichas,
correias, calços de travões e de embraiagem,
etc.
- as percepções subjectivas reconhecidas
sem perigo para o utilizador e sem sequen-
cias para a qualidade do produto, tais como
ruídos, vibrações, jogos funcionais ou
outras considerações de ordem estética,
assim como as descolorações, oxidações e
corrosões resultantes das condições de
armazenamento e envelhecimento e das
ressumações de óleo,
- as avarias devidas a um defeito de manu-
tenção, à inexperiência do utilizador ou a
uma utilização não conforme,
- as operações de manutenção periódicas
de carácter preventivo, tais como definidas
no manual de instruções.
Qualquer desmontagem, modificação ou
adjunção de peças “não de origem” incluindo
as lâminas, anula todo o direito ao conjunto
da garantia. Assim como para todo dano
resultando do não respeito das instruções de
utilização e de manutenção que estão des-
critas no manual de instruções junto com o
seu corta-relvas.
Como fazer valer o seu direito a esta
garantia contratual de 3 anos?
Respeitando as nossas condições de
garantia:
1. No momento da compra, mandar
preencher o cupão de garantia e o
certificado de entrada em serviço, que
estão juntos ao manual de instruções.
Conserve a sua factura de compra.
2. Enviar o certificado de entrada em
serviço devidamente preenchido, num
prazo de 8 dias úteis após a compra, à
WOLF JARDIM – Utensílios para Jardim
Lda. – Serviço Garantia - Rua da Mata
Nacional – Armazém nº 5 – Pousos –
2410-028 LEIRIA.
3. Conserve o cupão de garantia.
Em caso de intervenção em garantia,
entre em contacto com o seu especia-
lista autorizado pela Outils WOLF (ou
lista sobre pedido à WOLF JARDIM –
Utensílios para Jardim Lda. Rua da Mata
Nacional – Armazém nº 5 – Pousos –
2410-028 LEIRIA) munido do cupão de
garantia.
Como fazer valer o seu direito à exten-
são de garantia contratual de 3 a
5 anos?
Durante o 3º ano que segue a data de
compra, faça proceder a uma revisão
que será facturada, do seu corta relvas
por um Especialista autorizado pela
Outils WOLF e conserve preciosamente
a factura relativa a essa revisão.
Os pormenores das operações da
revisão obrigatória estão indicados em
anexo no quadro sobre a extensão de
garantia até 5 anos no manual de
instruções.
28
EXTENSION DE LA GARANTIE À 5 ANS
Détails des opérations de la révision obligatoire dans la 3
e
année pour les tondeuses achetées après le 01/01/2006
Utiliser uniquement des pièces d’origine Outils WOLF - Vérifier la conformité aux exigences de sécurité.
F
TONDEUSE ÉLECTRIQUE
POUSSÉE TRACTÉE
Moteur Nettoyage à l’air comprimé : - du compartiment moteur / - du bobinage
Vérification - des connexions électriques / - du ventilateur / - du frein moteur / - des roulements
Contrôle du serrage des tirants d’assemblage
Tondeuse Contrôle du serrage de la visserie
Lame Vérification : - de l’état et de l’équilibrage (éventuellement remplacement)
- de l’état de l’accouplement de lame (isolation électrique)
- de la rondelle d’accouplement (état des ergots)
Serrage dynamométrique de la vis de fixation
Hauteurs de coupe Nettoyage + graissage
Panier de ramassage Nettoyage des grilles d’évacuation d’air
Roues Suppression du jeu par adjonction de rondelles
Entraînement avance Graissage des paliers
Nettoyage / graissage des pignons + cliquets
Vérifications de l’usure des poulies, si nécessaire remplacement
Graissage des paliers du réducteur et de l’arbre de transmission
Etat de la courroie/remplacement
Réglage du guide
Etat du câble d’avance remplacement / réglage
Sécurité Vérification : - de la tenue des broches de la prise d’alimentation / - du fonctionnement du contacteur de mise en marche
- du temps d’arrêt de la lame : < 3 secondes / - du déflecteur de sécurité d’éjection d’herbe
EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA HASTA 5 AÑOS
Detalles de las operaciones de la revisión obligatoria en el 3
er
año para los cortacéspedes comprados después del 01/01/2006
Utilizar únicamente piezas de origen Outils WOLF - Verificar la conformidad con las exigencias de seguridad
E
CORTACÉSPED ELÉCTRICO
DE EMPUJAR CON TRACCIÓN
Motor Limpieza con aire comprimido: - del motor / - del bobonado
Verificación - de las conexiones eléctricas / - del ventilador / - del freno motor / - de los rodamientos
Comprobación del apriete de los tirantes de unión
Cortacésped Comprobación del apriete de los tornillos
Cuchilla Verificación: - del estado y del equilibrado (eventualmente sustituir)
- del estado acoplamiento de cuchilla (aislamiento eléctrico)
- de la arandela de acoplamiento (estado de las patillas)
Apriete dinamométrico del tornillo de fijación
Alturas de corte Limpieza + engrase
Recogedo Limpieza de las rejillas de escape de aire
Ruedas Supresión del juego por añadidura de arandelas
Tracción de avance Engrase de los cojinetes
Limpieza/engrase de los piñones + trinquetes
Verificación del desgaste de las poleas, y si es necesario sustitución
Engrase de los cojinetes del reductor y del árbol de transmisión
Estado de la correa / sustitución
Ajuste de la guía
Estado del cable de avance sustitución / ajuste
Seguridad Verificación: - de la fijación de las clavijas de la toma de alimentación / - del funcionamiento del contactor de puesta en marcha
- del tiempo de frenado de la cuchilla: < 3 segundos / - del deflector de seguridad de expulsión de hierba
EXTENSÃO DA GARANTIA ATÉ 5 ANOS
Pormenores das operações da revisão obrigatória durante o 3º ano Para os corta-relvas comprados após o 01/01/2006
Utilizar ùnicamente peças de origem Outils WOLF - Verificar a conformidade as exigências de segurança
P
CORTA-RELVAS ELÉCTRICO
DE EMPURRAR COM TRACÇÃO
Motor Limpeza com pressão de ar: - do compartimento motor / - da bobinagem
Verificação: - das conexões eléctricas / - do ventilador / - do travão motor / - dos rolamentos
Controlo do aperto dos parafusos de montagem
Corta-relvas Controlo do aperto dos parafusos
Lâmina Verificação: - do estado e da equilibragem (eventualmente substituição)
- do estado do acoplamento da lâmina (isolação eléctrica)
- da anilha de acoplamento (estado dos pontos de encaixe)
Aperto dinamómetro do parafuso de fixação
Alturas de corte Limpeza + lubrificação
Cesto de recolha Limpeza das grelhas de evacuação do ar
Rodas Supressão da folga por acrescente de anilhas
Sistema de avanço Lubrificação das chumaceiras
Limpeza/lubrificação dos carretos + linguetes
Verificação do desgaste das polis, e se necessário substituição
Lubrificação das chumaceiras do redutor e do eixo de transmissão
Estado da correia / substituição
Afinação da guia
Estado do cabo de avanço Substituição / afinação
Segurança Verificação: - da fixação dos encaixes da tomada de alimentação / - do funcionamento do interruptor de arranque
- do tempo de paragem da lâmina : < 3 segundos / - do deflector de segurança da ejecção da relva
31
DECLARAÇÃO
«CE»
DE CONFORMIDADE
P
Segundo à directiva 98/37/CE de 22/06/98, codificativa da directiva 89/392/CEE modificada,
Nós,
5, rue de l’Industrie, 67165 WISSEMBOURG Cedex - França,
declaramos sobre a nossa própria responsabilidade que os corta-relvas eléctricos, Tipos N34M e N37M, aos quais esta declaração se
destina, satisfaz as exigências essenciais de segurança e saúde da directiva 89/392/CEE modificada que lhe é aplicável, às legisla-
ções nacionais transpondo-a, assim como as disposições das outras directivas europeias que lhes são aplicáveis:
– 73/23/CEE segurança das pessoas, dos animais e dos bens, ao serem utilizados
de 19/02/73 materiais eléctricos destinados a serem empregues com certos
límites de tensão
– 89/336/CEE compatibilidade electromagnética
de 03/05/89
– 2000/14/CE emissões sonoras no ámbito dos materiais destinados ao exterior das instalações
de 08/05/00
e garantimos que os corta-relvas, tipos N34M e N37M, satisfazem ás exigências da directiva 2000/14/CE em matéria de emissões
sonoras no meio ambiente, e estão submetidas ao procedimento de controlo interno da produção, com avaliação da documentação
técnica e controlo periódico por um organismo oficial, o VDE, D-63069 OFFENBACH.
* Nível médio de potência acústica medida: 93 dB(A)
* Nível sonoro garantido: 96 dB(A)
Feito em Wissembourg, a 8d de Janeiro de 2007
Pierre WOLF
Presidente
WOLF JARDIM - Utensílios para Jardim, Lda. - Rua da Mata Nacional - Armazém n° 5 - Vinagreiro - Pousos -
2410-028 LEIRIA (Portugal) - Contribuinte n° 501 985 310 - C.R.C. de Leiria n° 4996 Fls 2 Livro.
Réf. 0054 516 - Janvier 2007.
F
Dans un souci constant d’amélioration de ses produits, la Sté Outils WOLF se réserve le droit
de modifier sans préavis les spécifications des modèles présentés.
Votre tondeuse peut donc présenter des différences par rapport à la présente notice.
Photos et illustrations non contractuelles.
Outils WOLF S.A.S. - F- 67165 WISSEMBOURG CEDEX
R.C.S. Strasbourg B 708 503 131
E
Con el constante afán de mejora de sus productos, la Sociedad Outils WOLF se reserva el dere-
cho de modificar sin aviso previo las especificaciones de los modelos presentados.
Así, su cortacésped puede presentar ligeras diferencias con respecto al presente manual.
Fotos e ilustraciones no contractuales.
Outils WOLF ESPAÑA, S.L. Ctra. C-35, Km. 66 17451 SANT FELIU DE BUIXALLEU (Gerona)
Reg. Merc. de Gerona, Tomo 838, Libro O, Sección 8, Folio 40, Hoja GE 15935
P
Em virtude duma preocupação constante de melhoramento a sua máquina pode apresentar
ligeiras diferenças em relação a este manual.
Fotos e ilustrações apresentadas a títulos de indicação.
WOLF JARDIM - Utensílios para Jardim, Lda. - Rua da Mata Nacional - Armazém n° 5 - Vinagreiro - Pousos -
2410-028 LEIRIA (Portugal) - Contribuinte n° 501 985 310 - C.R.C. de Leiria n° 4996 Fls 2 Livro.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Wolf N37M Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário