3M DBI-SALA® Heat Shrink 2" x 4" 1500022, 10 EA/Pack Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
SP-L
Cinta para envolturas rápidas
Este manual debe usarse como parte de un programa de capacitación de em-
pleados. Estos productos no deben utilizarse para la protección de la caída de
trabajadores.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Por favor lea, comprenda y acate toda la información de seguridad
incluida en estas instrucciones antes de utilizar el dispositivo de
protección contra caídas para herramientas (Fall Protection for Tools,
FPFT). NO HACERLO ASÍ PUEDE RESULTAR EN LESIONES GRAVES O LA
MUERTE.
Estas instrucciones deben entregarse a los usuarios de este equipo.
Conserve todas las instrucciones para consultas futuras.
Uso pretendido:
Este dispositivo está destinado a proteger a los trabajadores contra los
riesgos que pueden provocar lesiones personales, daños al equipo y pérdida
de herramientas. Cuando se trabaja con herramientas a cierta altura, se debe
utilizar un FPFT en todo momento. Trabajar a cierta altura con herramientas
sin sujeción genera riesgos de caída de objetos con respecto a cualquier
persona u objeto que se encuentre por debajo de uno.
3M no aprueba el uso para ninguna otra aplicación, incluyendo entre otras,
actividades relacionadas con el deporte, u otras actividades no descritas en
las Instrucciones para el usuario, ya que podría ocasionar lesiones graves o
muerte.
Este dispositivo debe ser utilizado únicamente por usuarios capacitados para
aplicaciones en el lugar de trabajo.
ADVERTENCIA
Los productos de protección contra caídas de herramientas forman parte
del plan de protección contra caídas en el lugar de trabajo. Se espera que
todos los usuarios estén plenamente capacitados para instalar y utilizar con
seguridad estos productos.
El uso incorrecto de este dispositivo puede
provocar lesiones graves o la muerte.
Para su selección, funcionamiento,
instalación, mantenimiento y reparación en forma adecuada, consulte las
Instrucciones para el usuario y todas las recomendaciones del fabricante,
consulte a un supervisor o comuníquese con el Servicio Técnico de 3M.
Para reducir los riesgos asociados al trabajo en altura con herramientas,
que en caso de no evitarse, podrían ocasionar lesiones graves o muerte:
En lo que respecta a las herramientas que pesen más de 2,26 kg (5
libras), no debe conectarlas a su cuerpo salvo que las Instrucciones
para el usuario de FPFT lo autoricen de manera expresa.
Nunca debe utilizar los productos FPFT como parte de un sistema
personal de detención de caídas o de sujeción.
En lo que respecta a cualquiera de los componentes del sistema FPFT,
nunca sobrepase la capacidad permitida.
Antes de cada uso, inspeccione el producto FPFT según las pautas de
inspección.
Antes de seguir usando cualquier producto FPFT que haya sido
sometido a las fuerzas de detención de una caída deberá ser
inspeccionado de inmediato a fi n de detectar daños.
Nunca modifi que ni altere los productos FPFT.
Nunca realice modifi caciones en la conexión de una herramienta o
de un producto que resulten en algo diferente a lo recomendado o
especifi cado por el fabricante.
Nunca conecte eslingas o puntos de sujeción FPFT a una superfi cie
cónica.
Nunca conecte la herramienta de forma tal que el producto FPFT pueda
desconectarse accidentalmente.
No ate ni anude la eslinga para herramientas FPFT. Solo utilice los
métodos de conexión que se muestran en las Instrucciones para el
usuario.
No intente extender la longitud del producto FPFT conectando entre sí
múltiples eslingas, retractores o fi jadores.
No utilice el producto si este interferirá con las condiciones de
seguridad del trabajo o el funcionamiento de cualquier producto o
sistema de protección personal contra caídas.
Asegúrese de que la eslinga para herramientas FPFT esté libre de
cualquier tipo de obstrucción, incluyendo entre otras: enredos con otros
trabajadores, usted mismo y objetos circundantes.
Nunca conecte componentes FPFT a bordes ásperos o afi lados.
No utilice el producto FPFT si este interferirá en las condiciones de
seguridad del trabajo o el funcionamiento de las herramientas o del
equipo conectados.
Tome precauciones adicionales cerca de maquinaria en movimiento
(por ejemplo, el sistema de propulsión superior de una torre petrolera),
peligros eléctricos, temperaturas elevadas, peligros químicos, gases
tóxicos o explosivos, bordes ásperos o fi losos o materiales que se
encuentren por encima de la cabeza que pudieran dañar al usuario o
al equipo.
Algunas combinaciones de sistemas secundarios y componentes pueden
interferir con el funcionamiento adecuado de este producto FPFT. Utilice
solamente conexiones compatibles. Consulte a 3M antes de utilizar este
producto FPFT junto con componentes o sistemas secundarios distintos
de los descritos en las Instrucciones para el usuario.
Todas las herramientas y equipos conectados, incluso los puntos de
conexión, deben ser compatibles para su uso con dispositivos FPFT y
mantenerse correctamente, y examinarse según las instrucciones del
fabricante.
Asegúrese de que haya una separación de caída de herramientas
adecuada. La caída/el trayecto de balanceo de la herramienta no debe
representar un peligro para usted, otros trabajadores o ningún equipo o
material circundante.
Lleve puesto siempre un equipo de protección personal apropiado
cuando instale, utilice o revise el producto/sistema FPFT.
Nunca utilice llama directa en la aplicación de un tubo termoencogible
FPFT. Utilice solamente una pistola térmica.
(EN EL CASO DE LAS MALETAS PARA LEVANTAR HERRAMIENTAS Y
LOS CESTOS DE SEGURIDAD) Asegúrese de que ninguna parte del
cuerpo, ropa o equipo quede atrapada al conectarlos a una grúa u otros
dispositivos mecánicos de elevación.
Todos los procedimientos que se detallan en este documento
corresponden solamente a los productos FPFT.
Informe todos los incidentes de caídas de herramientas a su supervisor
o coordinador de seguridad.
Cinta para envolturas rápidas
Ayuda a prevenir la caída accidental de herramientas y equipo.
Crea puntos de conexión instantáneos cuando se utiliza con anillos o con
la herramienta de puntos de sujeción.
Hecho de caucho de silicona adaptable. Se adapta a la forma de las
herramientas.
Colores
1500044 (amarillo)
1500045 (amarillo)
1500046 (amarillo)
1500035 (azul)
1500036 (azul)
1500037 (azul)
1500038 (azul)
1500039 (azul)
1500040 (azul)
NOTA: Cinta del abrigo rápida debe ser utilizado antes de la fecha
de caducidad en la etiqueta del envase.
ü
Cuándo utilizar la cinta para envolturas rápidas:
Con herramientas de hasta 0,9 kg (2 lb) o 2,3 kg (5 lb), en relación al
anillo en D o el punto de sujeción.
û
Cuándo NO utilizar la cinta para envolturas rápidas:
No utilizar cuando una herramienta pesa más de 0,9 kg (2 lb) o 2,3 kg
(5 lb), en relación al anillo en D. (Consulte los capacidades de carga más
arriba).
No utilizar después de la fecha de caducidad en la etiqueta del paquete
de cintas Wrap rápida.
Inspeccionar antes de usar
El equipo y los componentes 3M FPFT deben inspeccionarse de manera
minuciosa antes y después de cada uso, y durante estos. Los componentes
3M FPFT que tengan deformidades, desgaste inusual o deterioro deben
retirarse de inmediato del servicio y reemplazarse. Examine la totalidad
de la supercie del componente, girándola con cuidado en busca de
daños o desgaste que puedan afectar su uso y conabilidad. Conrme
que los mosquetones de la eslinga retráctil para herramientas funcionen
correctamente y que la eslinga se retraerá por completo en la carcasa cuando
se haya liberado la pestaña de bloqueo
.
Ejemplo de instalación: En anillo(guras 1-6):
1. Asegúrese de que la herramienta no tenga residuos que no permitan que
la cinta para envolturas rápidas se una. Coloque una conexión del anillo
en D de tal forma que el mero anillo del anillo en D esté orientado lejos
del centro de gravedad de la herramienta.
2. Al colocar el anillo en D, asegúrese de que la cha del anillo en D esté
orientada hacia arriba, tal como se muestra. El anillo en D no debe
interferir con la condición de trabajo seguro de la herramienta.
3. Corte una tira de la Cinta para envolturas rápidas de aproximadamente
30,5 cm a 61 cm (12” a 24”) de longitud, en relación al tamaño del asa.
Quite el plástico que cubre la cinta. La cinta debe ser lo sucientemente
larga como para dar 10 vueltas alrededor de la herramienta.
NOTA: Nunca instale el anillo en D y la Cinta para envolturas
rápidas en la parte rugosa de una herramienta.
4.
Dé vueltas de cinta alrededor de la herramienta. Debe estirar la cinta
mientras la coloca. El estirarla, se activa la vulcanización autónoma de la
cinta, que asegura que se adhiera a la herramienta.
5. Imagen de la conexión terminada del anillo en D a la herramienta.
6. Una vez completada la conexión a la herramienta, pruébela para
asegurarse de que la instalación es segura.
NOTA: Recuerde siempre inspeccionar la colocación de la cinta antes de
cada uso de las herramientas para evitar daños o irregularidades que
podrían afectar la conexión. Al momento de realizar la inspección aplique
aproximadamente una fuerza de 2,3 kg (6,8 N•m).
Puede utilizarse el tubo termoencogible para extender la vida útil de la
conexión de la cinta para envolturas rápidas, ya que brinda protección contra
ambientes abrasivos u hostiles. Se vende por separado.
Después del uso
Después del uso, limpie la
cinta para envolturas rápidas
y la herramienta o el
equipo conectado para eliminar suciedad, corrosivos o contaminantes. Limpie
la supercie con un paño humedecido con agua y jabón o detergente. Haga
mucha espuma y limpie el elemento. Séquelo con un paño limpio y cuélguelo
en un lugar alejado del calor, del vapor o la luz solar excesivos para que
termine de secarse.
Guárdelo en un lugar limpio y seco, donde no haya vapores o elementos
corrosivos. El cuidado apropiado del equipamiento asegura el funcionamiento
correcto y extenderá la vida útil.
En el caso de una herramienta caída
Si se cae una herramienta o si una carga se empuja hasta el punto
de conexión, inspeccione para detectar daños a la herramienta y
los componentes 3M FPFT conectados a la herramienta.
Consulte la
sección Advertencias que aparece anteriormente.
Guía de resistencia al uido en general de la Cinta para
envoltura rápidas
Fluido Rango de resistencia al uido
Amoníaco 3
Clave de calicación
1 Muy poca
2 Poca
3 Aceptable
4 Buena
5 Excelente
3M no puede garantizar que
el material sea adecuado para
todo tipo de usos.
Biobutanol 3
Biodiesel 2
Líquido de frenos 4
Combustible diesel 2
Etanol 4
Glicol de etileno 5
Gasolina 1
Grasa 3
Glicol del Propylene 5
Líquido de amortiguadores 3
Ácido sulfúrico (dilución del
20%)
2
Líquido de transmisión 3
Agua (contaminada) 5
Especicaciones adicionales
Estabilidad térmica 356 °F/180 °C
Rango de temperaturas -54 °C a +260 °C (-65 °F a 500 °F)
Resistencia de volumen 10
13
ohm-cm min. (ASTM D257)
Adherencia autónoma 2 p.p.i Min. (3.5 N/cm) (ASTMD2148)
Dureza 50±10 Shore A (ASTM D2240)
Absorción de la humedad 0.9% (46 horas. en H
2
O @ 70 °F)
Estas características se publican solamente como guía. No deben utilizarse
para especicaciones sin pruebas adicionales para un uso especíco.
PT-B
Fita Adesiva Rápida
Este manual deve ser usado como parte de um programa de treinamento de fun-
cionários. Estes produtos não devem ser usados para proteção contra a queda do
trabalhador.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia, compreenda e siga todas as informações de segurança contidas
nestas instruções antes de usar este equipamento de proteção contra
quedas para ferramentas (FPFT). O NÃO CUMPRIMENTO DESTAS
EXIGÊNCIAS PODERÁ CAUSAR FERIMENTOS GRAVES OU MORTE.
Estas instruções deverão ser fornecidas ao usuário deste
equipamento. Guarde estas instruções para referência futura..
Utilização prevista :
Este dispositivo destina-se a proteger trabalhadores de perigos que podem
resultar em lesão pessoal, dano ao equipamento e perda de ferramentas.
Sempre use a FPFT quando trabalhar com ferramentas em lugares altos. O
trabalho em lugares altos com ferramentas não fi xas cria o perigo de queda de
objetos em tudo e todos abaixo de você.
O uso em outra aplicação, incluindo, entre outros usos, atividades recreativas
ou relacionadas ao esporte, ou outras atividades não descritas nas instruções
de uso, não é aprovado pela 3M e pode resultar em lesão grave ou morte.
Este dispositivo só deve ser usado por usuários treinados em aplicações no
local de trabalho.
AVISO
Os produtos de proteção contra quedas para ferramentas são parte de um
plano de proteção contra quedas no local de trabalho. Espera-se que todos
os usuários sejam treinados integralmente quanto à instalação segura e
às operações destes produtos.
O uso indevido deste dispositivo pode
resultar em lesão grave ou morte.
Para seleção, operação, instalação,
manutenção e serviço adequados, consulte as instruções de uso e todas as
recomendações do fabricante, consulte um supervisor ou entre em contato
com o suporte técnico da 3M.
Para reduzir os riscos associados ao trabalho em lugares altos com
ferramentas que, se não forem evitados, podem resultar em lesão grave
Para ferramentas que pesam mais de 2,26 kg (5 libras), não conecte-as
ao seu corpo, a menos que autorizado explicitamente pelas instruções de
usuário da FPFT.
Nunca use os produtos FPFT como parte de um sistema individual de
retenção de queda/detenção de queda ou de restrição
de queda.
Nunca exceda a capacidade permitida para componentes de seu sistema
FPFT.
Antes de cada uso, inspecione o produto FPFT de acordo com as diretrizes
de inspeção.
Qualquer produto FPFT que tenha sido sujeito a forças de retenção de
queda deve ser inspecionado imediatamente em busca de avarias antes
do uso contínuo.
Nunca modifi que ou altere o produto FPFT.
Nunca faça uma modifi cação em uma ferramenta ou produto conectado
que resulte em uma divergência da recomendação ou especifi cação do
fabricante.
Nunca prenda talabartes de FPFT ou pontos de fi xação a uma superfície
cônica.
Nunca faça fi xações de ferramenta de uma maneira que permita ao
produto FPFT ser desconectado involuntariamente.
Não amarre ou dê nó no talabarte de ferramentas FPFT. Só empregue
métodos de fi xação mostrados nas instruções de uso.
Não tente aumentar o comprimento do produto FPFT conectando vários
talabartes, retratores ou cordas juntos.
Não use o produto se ele for interferir na condição ou na operação segura
de trabalho de qualquer produto ou sistema de proteção contra quedas.
Assegure que o talabarte das ferramentas de FPFT seja mantido livre
de obstruções, incluindo, entre outros, o emaranhado com outros
trabalhadores, com você mesmo e com os objetos ao redor.
Nunca enrole componentes de FPFT em bordas ásperas ou cortantes.
Não use produtos FPFT se forem interferir na condição ou na operação
segura de trabalho, das ferramentas ou dos equipamentos conectados.
Tome precauções adicionais nas proximidades de maquinário em
movimento (por ex., na parte superior das plataformas de petróleo),
perigos elétricos, temperaturas extremas, perigos químicos, gases
explosivos ou tóxicos, bordas ásperas ou cortantes ou materiais
suspensos que possam causar danos ao usuário ou ao equipamento.
Algumas combinações de subsistemas e componentes podem interferir
na operação deste produto FPFT. Utilize apenas conexões compatíveis.
Consulte a 3M antes de usar este produto FPFT em combinação com
componentes ou subsistemas além daqueles descritos nas instruções de
uso.
Todas as ferramentas e equipamentos conectados, incluindo pontos de
conexão, devem ser compatíveis para uso com os dispositivos FPFT e
mantidos e inspecionados adequadamente de acordo com as instruções
do fabricante.
Certifi que-se de que haja uma zona livre adequada em caso de queda da
ferramenta. O trajeto de queda/oscilação da ferramenta não deve colocar
em perigo nem você, nem outros trabalhadores ou equipamentos ou
materiais próximos.
Sempre utilize equipamento de proteção individual adequado quando for
instalar, usar ou inspecionar o produto/sistema FPFT.
Nunca use uma chama direta na aplicação de encolhimento por calor de
FPFT. Use apenas uma pistola de ar quente.
(PARA LEVANTAR BOLSAS E BALDES DE SEGURANÇA) Certifi que-se de
que nenhuma parte do corpo, vestuário ou equipamento fi que presa
quando prender a uma grua ou outro equipamento de elevação mecânico.
Todos os procedimentos apresentados nessa instrução referem-se apenas
aos produtos FPFT.
Informe todos os incidentes de quedas de ferramentas ao seu supervisor
ou coordenador de segurança.
U.S. PRODUCT WARRANTY, LIMITED REMEDY
AND LIMITATION OF LIABILITY
WARRANTY: THE FOLLOWING IS MADE IN LIEU OF ALL WARRANTIES OR CONDITIONS, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Unless otherwise provided by applicable law, 3M fall protection products are warranted against factory
defects in workmanship and materials for a period of one year from the date of installation or fi rst use
by the original owner.
LIMITED REMEDY: Upon written notice to 3M, 3M will repair or replace any product determined by
3M to have a factory defect in workmanship or materials. 3M reserves the right to require product be
returned to its facility for evaluation of warranty claims. This warranty does not cover product damage
due to wear, abuse, misuse, damage in transit, failure to maintain the product or other damage beyond
3M’s control. 3M will be the sole judge of product condition and warranty options.
This warranty applies only to the original purchaser and is the only warranty applicable to 3M’s fall
protection products. Please contact 3M’s customer service department at 800-328-6146 or via email at
[email protected] for assistance.
LIMITATION OF LIABILITY: TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, 3M IS NOT
LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO LOSS OF PROFITS, IN ANY WAY RELATED TO THE PRODUCTS REGARDLESS
OF THE LEGAL THEORY ASSERTED.
GARANTIE INTERNATIONALE DU PRODUIT, RECOURS LIMITÉ
ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
GARANTIE : CE QUI SUIT REMPLACE TOUTES LES GARANTIES OU CONDITIONS, EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES OU LES CONDITIONS IMPLICITES RELATIVES À LA QUALITÉ
MARCHANDE ET À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Sauf disposition contraire de la loi, les produits de protection antichute 3M sont garantis contre tout défaut
de fabrication en usine et de matériaux pour une période d’un (1) an à compter de la date d’installation ou
de la première utilisation par le propriétaire initial.
RECOURS LIMITÉ : Moyennant un avis écrit à 3M, 3M réparera ou remplacera tout produit présentant un
défaut de fabrication en usine ou de matériaux, tel que déterminé par 3M. 3M se réserve le droit d’exiger le
retour du produit dans ses installations afi n d’évaluer la réclamation de garantie. Cette garantie ne couvre
pas les dommages au produit résultant de l’usure, d’un abus ou d’une mauvaise utilisation, les dommages
subis pendant l’expédition, le manque d’entretien du produit ou d’autres dommages en dehors du contrôle
de 3M. 3M jugera seul de l’état du produit et des options de garantie.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur initial et est la seule garantie applicable aux produits de
protection antichute de 3M. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle de 3M de votre région pour
obtenir de l’aide.
LIMITATION DE RESPONSABILITÉ : DANS LES LIMITES PRÉVUES PAR LES LOIS LOCALES, 3M NE SERA
TENU POUR RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, ACCESSOIRE, SPÉCIFIQUE OU CONSÉCUTIF
INCLUANT, SANS S’Y LIMITER, LA PERTE DE PROFIT, LIÉS DE QUELQUE MANIÈRE AUX PRODUITS, QUELLE
QUE SOIT LA THÉORIE LÉGALE INVOQUÉE.
GARANTÍA GLOBAL DEL PRODUCTO, REPARACIONES LIMITADAS
Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
GARANTÍA: EL SIGUIENTE TEXTO SIRVE A MODO DE GARANTÍA O CONDICIÓN, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
E INCLUYE LAS GARANTÍAS O CONDICIONES IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO ESPECÍFICO.
A menos que las leyes locales indiquen lo contrario, los productos de protección contra caídas 3M tienen
garantía por defectos de fábrica en la mano de obra y en los materiales durante un período de un año desde
la fecha de instalación o desde el primer uso del propietario original.
REPARACIONES LIMITADAS: 3M reparará o reemplazará un producto si determina que tiene un defecto
de fábrica en la mano de obra o en los materiales y tras haber recibido una notifi cación por escrito sobre
el presunto defecto. 3M se reserva el derecho de exigir la devolución del producto a sus instalaciones
para evaluar los reclamos sobre la calidad. Esta garantía no cubre los daños ocasionados por el desgaste,
el abuso, el mal mantenimiento, o como consecuencia del traslado del producto, u otros daños ajenos al
control de 3M. 3M será el único capaz de determinar la condición del producto y las opciones de la garantía.
Esta garantía solo se aplica al comprador original y es la única garantía válida para los productos de
protección contra caídas 3M. Comuníquese con el departamento de servicio al cliente de 3M de su región
para obtener ayuda.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: EN LA MEDIDA PERMITIDA POR LAS LEYES LOCALES, 3M NO
SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS INDIRECTOS, IMPREVISTOS, ESPECIALES O CONSECUENTES; ENTRE
ELLOS, LA PÉRDIDA DE INGRESOS RELACIONADOS DE CUALQUIER MANERA CON LOS PRODUCTOS,
INDEPENDIENTEMENTE DE LA TEORÍA JURÍDICA QUE SE PUDIERA INVOCAR.
GARANTIA GLOBAL DE PRODUTOS, RECURSO LIMITADO
E LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADES
GARANTIA: OS SEGUINTES TERMOS SUBSTITUEM TODAS AS GARANTIAS OU CONDIÇÕES, EXPRESSAS
OU IMPLÍCITAS, INCLUINDO AS GARANTIAS OU CONDIÇÕES DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO
PARA UM FIM ESPECÍFICO.
A menos que o contrário seja estipulado por leis locais, os produtos de proteção contra quedas da 3M
possuem garantia contra defeitos de fábrica na fabricação e nos materiais por um período de um ano a
partir da data da instalação ou do primeiro uso por parte do proprietário original.
RECURSO LIMITADO: mediante aviso por escrito à 3M, a 3M reparará ou substituirá qualquer produto que
a 3M determine que tenha um defeito de fábrica na fabricação ou nos materiais. A 3M reserva-se o direito
de exigir que o produto seja devolvido à sua instalação para a avaliação das reclamações de garantia. Esta
garantia não cobre danos ao produto resultantes de desgaste, abuso, uso inadequado, danos durante o
transporte, falhas na manutenção do produto ou outros danos que estejam fora do controle da 3M. A 3M
será a única a poder avaliar as condições do produto e as opções da garantia.
Esta garantia aplica-se apenas ao comprador original e é a única garantia que se aplica a produtos de
proteção contra quedas da 3M. Entre em contato com o departamento de atendimento ao cliente da 3M de
sua região para obter assistência.
LIMITAÇÃO DE RESPONSABILIDADE: DENTRO DOS LIMITES PERMITIDOS POR LEIS LOCAIS, A 3M NÃO
SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS INDIRETOS, INCIDENTAIS, ESPECIAIS OU CONSEQUENTES,
INCLUINDO, MAS SEM SE LIMITAR A PERDA DE LUCROS, DE ALGUMA FORMA RELACIONADOS A
PRODUTOS, INDEPENDENTEMENTE DA TEORIA JURÍDICA ALEGADA.
Fita Adesiva Rápida
Ajuda a evitar a queda acidental de ferramentas e equipamentos.
Cria pontos de conexão instantâneos quando usada com as Argolas
ou com os Pontos de Fixação do Cinto fácil de ferramentas.
Fabricada a partir de uma borracha de silicone de autofusão. Adapta-se à
forma das ferramentas.
Cores
1500044 (amarelo)
1500045 (amarillo)
1500046 (amarillo)
1500035 (azul)
1500036 (azul)
1500037 (azul)
1500038 (azul)
1500039 (azul)
1500040 (azul)
NOTA:
Fita adesiva rápida deve ser utilizado antes da data de
validade no rótulo da embalagem.
ü
Quando usar a Fita Adesiva Rápida:
Use com ferramentas pesando até 0,9 kg (2 lbs) ou 2,3 kg (5 lbs),
dependendo da argola em D ou do Ponto de Fixação.
û
Quando NÃO usar a Fita Adesiva Rápida:
Não use quando a ferramenta pesar mais de 0,9 kg (2 lb) ou de 2,3 kg
(5 lb), dependendo da argola em D. (Consulte as capacidades de carga
acima.)
Não use após a data de validade no rótulo da embalagem ta adesiva rápida.
Inspecione antes de usar
Os equipamentos e componentes FPFT 3M devem ser inspecionados antes,
durante e depois de cada uso. Qualquer componente FPFT 3M com deformidades,
desgaste ou deterioração incomum deve ser imediatamente retirado de
serviço e substituído. Inspecione toda a superfície do componente, girando-o
cuidadosamente enquanto faz uma inspeção visual quanto a danos ou desgaste
que possam afetar a sua utilidade e conabilidade. Verique se os mosquetões do
talabarte para ferramentas retrátil opera adequadamente e se o talabarte retrai
completamente na carcaça quando a aba de travamento é solta
.
Exemplo de instalação: (Figuras 1 a 6):
1. Certique-se de que a ferramenta esteja livre de detritos que possam
impedir a aderência da Fita Adesiva Rápida. Coloque uma xação da argola
em D na ferramenta, de modo que a argola que voltada para fora a partir
do centro de gravidade da ferramenta.
2. Ao colocar a argola em D, conrme se a aba da argola em D está voltada
para cima, conforme mostrado. A argola em D não deve interferir nas
condições de funcionamento seguras da ferramenta.
3. Corte uma tira da Fita Adesiva Rápida com aproximadamente 30 a 35 cm
(12 a 24 pol.) de comprimento, dependendo do tamanho da alça. Remova o
revestimento de plástico da ta. A ta deve ser longa o suciente para ser
enrolada no mínimo 10 vezes na ferramenta.
OBSERVAÇÃO: nunca instale uma argola em D e a Fita Adesiva
Rápida em uma parte afunilada de uma ferramenta.
4.
Enrole a ta na ferramenta. A ta deve ser estirada enquanto é enrolada.
O estiramento ativa o recurso de autovulcanização da ta, fazendo-a aderir
rmemente à ferramenta.
5. Imagem da conexão concluída da argola em D com a ferramenta.
6. Após terminar a conexão com a ferramenta, teste a conexão para conrmar
se a instalação está segura.
OBSERVAÇÃO: lembre-se de sempre inspecionar a aplicação da Fita
Adesiva Rápida antes de cada uso da ferramenta quanto a danos ou
irregularidades que possam afetar a conexão com a ferramenta. Aplique
aproximadamente 6,8 N•m (5 libras) de força ao inspecionar.
O Encolhimento por calor da pode ser usado para estender a vida útil da conexão
da Fita Adesiva Rápida oferecendo mais proteção contra ambientes abrasivos e
adversos. O Encolhimento por calor é vendido separadamente.
Depois do uso
Depois do uso, limpe a
Fita Adesiva Rápida
e a ferramenta conectada ou os
equipamentos para remover sujeira, substâncias corrosivas ou contaminantes.
Remova a sujeira da superfície com um pano úmido com uma solução suave de
água e sabão ou detergente. Trabalhe com uma espuma espessa e limpe o item.
Limpe com um pano limpo e pendure para secar protegido de calor, vapor ou luz
solar excessivos.
Armazene em um ambiente limpo e seco, livre de fumaça ou elementos corrosivos.
Os cuidados adequados de equipamentos de segurança ajudam a garantir um
funcionamento ecaz e o prolongamento da vida útil.
Em caso de queda da ferramenta
Se uma ferramenta cair ou uma carga for forçada contra o ponto de
xação, inspecione a ferramenta e os componentes FPFT 3M presos à
ferramenta para vericar se há danos.
Veja os Avisos acima.
Guia geral de resistência do uido para a Fita Adesiva Rápida
Fluido Classicação de resistência do uido
Amônia 3
Chave de classicação
1 Muito deciente
2 Deciente
3 Regular
4 Bom
5 Excelente
A 3M não pode garantir a
adequação do material para
cada aplicação.
Biobutanol 3
Biodiesel 2
Fluido de freio 4
Combustível diesel 2
Etanol 4
Etileno glicol 5
Gasolina 1
Graxa 3
Propileno glicol 5
Fluido absorvedor de
impacto
3
Ácido sulfúrico (20% de
diluição)
2
Fluido de transmissão 3
Água (contaminada) 5
Especicações adicionais
Estabilidade térmica 180 °C/356 °F
Faixa de temperatura -54 °C a +260 °C (-65 °F a +500 °F)
Resistividade do volume 10
13
ohm-cm min. (ASTM D257)
Autoadesão 2 p.p.i min. (3,5 N/cm) (ASTMD2148)
Dureza 50±10 Shore A (ASTM D2240)
Absorção de umidade 0,9% (46 h em H
2
O a 21,1 °C [70 °F])
As propriedades acima são publicadas somente como um guia. Elas não
devem ser usadas para as especicações sem testes suplementares para
uma aplicação especíca.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

3M DBI-SALA® Heat Shrink 2" x 4" 1500022, 10 EA/Pack Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação