Miller MH350424L Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

Coolmatet1.3
CE
Processos
Descrição
Soldadura TIG (GTAW)
OM-257811D/por 2017-07
Ficheiro: TIG (GTAW)
Soldadura MIG (GMAW)
Para obter informações sobre o
produto, traduções do Manual
do Proprietário e outros, visite
www.MillerWelds.com
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
A Miller Electric fabrica uma linha completa
aparelhos de soldadura e equipamento
relacionado. Para obter informações sobre
outros produtos de qualidade da Miller, contacte o seu distribuidor
Miller local para receber o catálogo completo de produtos mais recente
ou folhas de especificações individuais. Para localizar o seu
distribuidor ou centro de assistência mais próximo, contacte o
1-800-4-A-Miller ou visitenos em www.MillerWelds.com.
Obrigado e parabéns por escolher a Miller. Agora pode fazer o seu trabalho
e fazêlo bem. Sabemos que não tem tempo para fazêlo de outra forma.
Foi por este motivo que, quando Niels Miller começou a fabricar
equipamentos de soldadura por arco em 1929, fêlo adicionando valor
acrescentado e qualidade de excelência. Tal como você, os seus clientes não
esperavam outra coisa. Os produtos Miller tinham de ser os melhores.
Tinham de ser os melhores disponíveis no mercado.
Hoje, aqueles que fabricam e vendem produtos Miller mantêm a tradição.
Estão empenhados em fornecer equipamentos e serviços com os mesmos
padrões de qualidade e valor estabelecidos em 1929.
Este Manual do Proprietário foi criado para ajudálo a tirar o máximo
partido dos seus produtos Miller. Tire algum tempo para ler as Precauções
de segurança. Estas irão ajudálo a protegerse de potenciais perigos no
local de trabalho. Tornámos a instalação e
operação um processo rápido e fácil. Com a
Miller pode contar com anos de serviço fiável e
manutenção especializada. E se por algum motivo
a unidade necessitar de reparação, existe uma
secção de Resolução de problemas que o ajudará
a identificar o problema. A lista de peças irá
então ajudálo a decidir qual a peça exata que
poderá necessitar para corrigir o problema. São
também fornecidas informações sobre a garantia
e manutenção para um modelo específico.
A Miller foi o primeiro
fabricante de equipamento de
soldadura dos E.U.A. a obter
a certificação segundo a
norma do sistema de
qualidade ISO 9001.
Trabalhe intensivamente
cada fonte de alimentação
da Miller é apoiada pela
garantia mais
descomplicada do
mercado.
Da Miller para si
Mil_Thank 201706
ÍNDICE
SECÇÃO 1 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA - LER ANTES DE USAR 1..........................
1-1. Utilização de símbolos 1................................................................
1-2. Perigos em equipamento de refrigeração 1.................................................
1-3. Símbolos adicionais para instalação, utilização e manutenção 1...............................
1-4. Avisos da Proposta 65 da Califórnia 2.....................................................
1-5. Principais normas de segurança 2........................................................
SECÇÃO 2 DEFINIÇÕES 3..................................................................
2-1. Símbolos de segurança adicionais e definições 3...........................................
2-2. Símbolos e definições diversos 4.........................................................
SECÇÃO 3 ESPECIFICAÇÕES 5.............................................................
3-1. Localização do número de série e da etiqueta de tensão 5....................................
3-2. Especificações 5.......................................................................
3-3. Especificações do líquido de refrigeração 5................................................
3-4. Especificações ambientais 5.............................................................
3-5. Dimensões, pesos e montagem 6........................................................
3-6. Opções de montagem do carrinho de soldadura 7...........................................
SECÇÃO 4 INSTALAÇÃO 8..................................................................
4-1. Ligações do sistema GTAW 8............................................................
4-2. Ligações do sistema GMAW 9...........................................................
SECÇÃO 5 MANUTENÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 10.................................
5-1. Manutenção de rotina 10.................................................................
5-2. Manutenção da unidade de refrigeração 10..................................................
5-3. Resolução de problemas 11..............................................................
SECÇÃO 6 ESQUEMA ELÉTRICO 11..........................................................
6-1. Esquema do circuito da unidade de refrigeração 11...........................................
SECÇÃO 7 LISTA DE PEÇAS 12..............................................................
7-1. Peças sobresselentes recomendadas 12...................................................
GARANTIA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
para produtos da Comunidade Europeia (com a marca CE).
A MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 E.U.A. declara que os
produtos identificados nesta declaração estão em conformidade com os requisitos e provisões
essenciais da(s) Diretiva(s) e Norma(s) do Conselho.
Identificação do produto/aparelho:
Produto
Número de lote
Coolmate 1.3 300972
Diretivas do Conselho:
2014/35/UE relativa a equipamento elétrico de baixa tensão
2014/30/UE relativa à compatibilidade eletromagnética
2011/65/UE relativa à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos
e eletrónicos
Normas:
IEC 60974-2: 2013 relativa a equipamento de soldadura Parte 2: Sistemas de refrigeração líquida
IEC 60974-10: 2014 relativa a equipamento de soldadura Parte 10: Requisitos de compatibilidade
eletromagnética
Signatário:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Data da Declaração
GESTOR, CONFORMIDADE DE DESIGN DE PRODUTOS
26 de julho de 2017
280163A
OM-257811 Página 1
SECÇÃO 1 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA - LER ANTES DE
USAR
Coolers 2016-08_por
7
Protejase e proteja os outros para evitar ferimentos leia, siga e guarde estas importantes informações de segurança e instruções
de funcionamento.
1-1. Utilização de símbolos
PERIGO! Indica uma situação de perigo que, se não
for evitada, provocará a morte ou ferimentos graves.
Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos
associados ou explicados no texto.
Indica uma situação de perigo que, se não for evitada,
pode provocar a morte ou ferimentos graves. Os
perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos
associados ou explicados no texto.
AVISO Indica textos não relacionados com ferimentos pessoais.
. Indica instruções especiais.
Este grupo de símbolos está associado a Perigo! Cuidado! Perigo de
CHOQUE ELÉTRICO, PEÇAS MÓVEIS e PEÇAS QUENTES.
Consulte os símbolos e as instruções relacionadas abaixo para
conhecer as ações adequadas para evitar os perigos.
1-2. Perigos em equipamento de refrigeração
Os símbolos mostrados abaixo são utilizados neste manual
para alertar e identificar perigos potenciais. Quando
encontrar um destes símbolos, preste atenção e siga as
instruções dadas para evitar esse perigo. As informações de
segurança fornecidas são uma versão resumida das
informações de segurança mais detalhadas que constam das
normas de segurança listadas na Secção 1-5. Leia e siga
todas as normas de segurança.
A instalação, utilização, manutenção e reparação desta
unidade apenas deve ser efetuada por pessoal qualificado.
Ao utilizar a unidade, mantenha pessoas e, em especial
crianças, afastadas.
PEÇAS QUENTES podem provocar
queimaduras.
D Não toque nas peças quentes com as mãos
desprotegidas.
D Reserve um período de arrefecimento antes de
utilizar o equipamento.
D Ao trabalhar com peças quentes, utilize as ferramentas
adequadas e/ou use luvas e vestuário de soldadura resistente e
isolado.
PARTÍCULAS METÁLICAS ou
SUJIDADE podem provocar ferimentos
oculares.
D Use óculos de proteção aprovados com
proteções laterais mesmo por baixo da
máscara de soldadura.
Tocar em peças sob tensão pode provocar choques
fatais ou queimaduras graves. O circuito de
alimentação e os circuitos internos da máquina
também possuem corrente elétrica quando a unidade
está ligada. Equipamento incorretamente instalado
ou com uma ligação à terra incorreta também
constitui um perigo.
O CHOQUE ELÉTRICO pode matar.
D Não toque em peças sob tensão.
D Desligue a fonte de alimentação ou pare o motor antes de instalar
componentes ou efetuar a manutenção do equipamento.
Bloqueie/desenergize a fonte de alimentação de acordo com a
norma OSHA 29 CFR 1910.147 (consulte as normas de
segurança).
D Instale, efetue a ligação à terra e utilize corretamente este
equipamento de acordo com o Manual do Proprietário e as normas
nacionais e locais.
D Verifique sempre a ligação à terra verifique e certifiquese que o
condutor de ligação à terra do cabo de alimentação está
devidamente ligado aos bornes de terra na caixa de disjuntores ou
que a ficha do cabo está devidamente ligada a uma tomada
elétrica com ligação à terra.
D Mantenha os fios secos, sem óleo e gordura, e protegidos de
peças metálicas quentes e faíscas.
D Inspecione regularmente se o cabo de alimentação e o condutor
de terra estão danificados ou descarnados substituaos de
imediato caso estejam danificados fios descarnados podem
matar.
D Desligue todos os equipamentos quando não estiverem a ser
utilizados.
D Utilize apenas equipamento em bom estado de conservação.
Repare ou substitua as peças danificadas de imediato. Mantenha
a unidade de acordo com as instruções do manual.
D Mantenha todos os painéis e coberturas protetoras devidamente
instalados.
1-3. Símbolos adicionais para instalação, utilização e manutenção
A QUEDA DE EQUIPAMENTO pode
provocar ferimentos.
D Utilize equipamento suficientemente
resistente para levantar e suportar a unidade.
D Se utilizar garfos de empilhador para mover a
unidade, certifiquese de que os garfos são
suficientemente compridos para alcançarem o
lado oposto da unidade.
D Mantenha o equipamento (cabos e fios) afastado de veículos
em movimento ao trabalhar em locais elevados.
D Siga as orientações do Manual de Aplicações para obter a
equação de elevação NIOSH (Publicação N.º 94110) revista
quando elevar manualmente peças ou equipamento pesado.
A UTILIZAÇÃO PROLONGADA pode
provocar SOBREAQUECIMENTO
D Reserve um período de arrefecimento;
respeite o ciclo de trabalho recomendado.
D Não bloqueie ou filtre o fluxo do ar para a
unidade.
OM-257811 Página 2
LEIA AS INSTRUÇÕES.
D Leia e siga cuidadosamente as instruções em
todas as etiquetas e o Manual do Proprietário
antes de instalar, utilizar ou efetuar a
manutenção na unidade. Leia as informações
de segurança no início do manual e em cada
secção.
D Utilize exclusivamente peças de substituição genuínas do
fabricante.
D Execute a instalação e manutenção de acordo com as
instruções do Manual do Proprietário, normas da indústria e
normas nacionais e locais.
D Leia e compreenda as fichas de dados de segurança e as
instruções do fabricante relativamente a adesivos, proteções,
líquidos de limpeza, consumíveis, líquidos de refrigeração,
desengordurantes, fluidos e metais.
VAPOR E LÍQUIDO DE
REFRIGERAÇÃO QUENTES podem
provocar queimaduras.
O tubo pode romper se o líquido de refrigeração
estiver demasiado quente.
D Inspecione visualmente o estado dos tubos antes de cada
utilização. Não utilize tubos danificados.
D Reserve um período de arrefecimento antes de utilizar o
equipamento.
FLUIDOS SUBMETIDOS A ALTA
PRESSÃO podem provocar ferimentos ou
a morte.
D O líquido de refrigeração pode estar sob alta
pressão.
D Liberte a pressão antes de mexer na unidade de refrigeração.
D Se QUALQUER fluido for injetado na pele ou ingerido, consulte
imediatamente um médico.
PEÇAS MÓVEIS podem provocar
ferimentos.
D Mantenhase afastado de peças móveis,
como ventoinhas.
D Mantenha todas as portas, painéis, coberturas
e proteções fechados e corretamente
colocados.
D As portas, painéis, coberturas ou proteções apenas deverão ser
removidos por pessoal qualificado ao efetuar manutenção ou
reparação.
D Volte a colocar as portas, painéis, coberturas ou proteções
depois de efetuar a manutenção e antes de ligar a fonte de
alimentação.
1-4. Avisos da Proposta 65 da Califórnia
O equipamento de soldadura ou corte produz fumos ou
gases que contêm químicos identificados pelo Estado da
Califórnia como causadores de malformações congénitas e,
em alguns casos, cancro. (Código de Saúde e Segurança da
Califórnia, Secção 25249.5 e seguintes).
Este produto contém ou produz um químico identificado pelo
Estado da Califórnia como causador de cancro ou
malformações congénitas (ou outras doenças reprodutivas).
(Código de Saúde e Segurança da Califórnia, Secção 25249.5
e seguintes).
Este produto contém químicos, incluindo chumbo,
identificados pelo Estado da Califórnia como causadores de
cancro, malformações congénitas ou outras doenças
reprodutivas. Lave as mãos depois de o utilizar.
1-5. Principais normas de segurança
Segurança em processos de soldadura, corte e afins, A Norma ANSI
Z49.1 está disponível para transferência gratuita no site da American
Welding Society em http://www.aws.org ou poderá adquirila a partir
dos documentos de engenharia mundial (telefone: 1-877-413-5184,
Web site: www.global.ihs.com).
Práticas de segurança para a preparação de contentores e tubagens
para soldadura e corte, Norma AWS F4.1 da American Welding
Society, retirada dos documentos de engenharia mundial (telefone:
1-877-413-5184, Web site: www.global.ihs.com).
Práticas de segurança para soldadura e corte de contentores com
materiais inflamáveis, Norma AWS A6.0 da American Welding Society,
retirada dos documentos de engenharia mundial (telefone:
1-877-413-5184, Web site: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, Norma NFPA 70, da National Fire Protection
Association, Quincy, MA 02269 (telefone: 1-800-344-3555, Web site:
www.nfpa.org e www.sparky.org).
Utilização segura de gás comprimido em cilindros, Panfleto CGA P1,
da Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (telefone: 703-788-2700, Web site:
www.cganet.com).
Segurança em processos de soldadura, corte e afins, Norma CSA
W117.2, da Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontário, Canadá L4W 5NS
(telefone: 800-463-6727, Web site: www.csagroup.org).
Práticas de segurança no trabalho e educacionais para proteção dos
olhos e da face, Norma ANSI Z87.1, do American National Standards
Institute, 25 West 43rd Street, Nova Iorque, NY 10036 (telefone:
212-642-4900, Web site: www.ansi.org).
Norma para prevenção de incêndios durante a soldadura, corte e
outros trabalhos com matérias quentes, Norma NFPA 51B, da National
Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (telefone:
1-800-344-3555, Web site: www.nfpa.org).
OSHA (Occupational Safety and Health Standards), Normas de saúde
e segurança no trabalho para o setor industrial, Epígrafe 29, Código de
Regulamentos Federais (CFR), Artigo 1910, Subartigo Q, e Artigo
1926, Subartigo J, da Imprensa do Governo dos Estados Unidos,
Superintendente de documentos, Caixa postal 371954, Pittsburgh, PA
15250-7954 (telefone: 1-866-512-1800) (existem 10 filiais OSHA — o
telefone da filial 5, Chicago, é o 312-353-2220, Web site:
www.osha.gov).
Manual de aplicações da equação de elevação NIOSH revista,
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (telefone: 1-800-232-4636, Web
site: www.cdc.gov/NIOSH).
. Uma lista de peças completa encontrase disponível em www.MillerWelds.com
OM-257811 Página 3
SECÇÃO 2 DEFINIÇÕES
2-1. Símbolos de segurança adicionais e definições
. Alguns símbolos são encontrados apenas em produtos CE.
Aviso! Cuidado! Está perante uma situação de perigo, conforme indicado pelos símbolos.
Safe1 201205
Não remova nem pinte (cubra) a etiqueta.
Safe20 201704
Desligue a ficha ou a fonte de alimentação antes de trabalhar com a máquina.
Safe30 201205
Não elimine o produto (onde aplicável) juntamente com o lixo doméstico.
Reutilize ou recicle os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) depositandoos num ponto de
recolha designado.
Para obter mais informações, contacte o centro de reciclagem da sua zona ou o seu distribuidor local.
Safe37 201704
XXXXX
Utilize líquido de refrigeração indicado pelo fabricante: 043810 (HF), 043809 (Al).
Safe52 201205
Safe50 201205
O filtro ou os tubos ligados podem provocar o sobreaquecimento da
fonte de alimentação e da tocha.
100 h. Std.
Safe51 201205
A cada 100 horas, inspecione e limpe o filtro e verifique o estado dos
tubos.
Consulte as etiquetas na fonte de alimentação da unidade de
soldadura, linha de alimentação ou outras unidades principais para
obter informações de segurança sobre soldadura.
Safe71 201206
Leia o Manual do Proprietário antes de utilizar esta máquina.
Safe70 201206
. Uma lista de peças completa encontrase disponível em www.MillerWelds.com
OM-257811 Página 4
2-2. Símbolos e definições diversos
. Alguns símbolos são encontrados apenas em produtos CE.
A
Amperes
V
Volts
Hz
Hertz
Entrada de água
(líquido de
refrigeração)
I
1max
Corrente nominal
máxima de
alimentação
Potência de
entrada
Ligação à rede
IP
Grau de proteção
Indicador de
ligado
Corrente
monofásica
Saída de água
(líquido de
refrigeração)
U
1
Tensão primária
Refrigeração
P
1
Potência nominal
de refrigeração
1max
P
Pressão nominal
máxima
Notas
. Uma lista de peças completa encontrase disponível em www.MillerWelds.com
OM-257811 Página 5
SECÇÃO 3 ESPECIFICAÇÕES
3-1. Localização do número de série e da etiqueta de tensão
O número de série e a informação sobre a tensão deste produto encontramse localizados no painel posterior. Consulte a etiqueta de tensão para
determinar os requisitos de potência de entrada e/ou a potência nominal. Escreva o número de série no espaço fornecido na capa deste manual para
consulta futura.
3-2. Especificações
. O fator de correção na potência de refrigeração a uma temperatura ambiente de 1045F (405C) é 0,625.
Sistema de refrigeração com recirculação para tochas GTAW (soldadura por arco de gás inerte de tungsténio ”TIG”) e pistolas GNAW (soldadura
por arco de gás inerte com elétrodo fusível ”MIG”) refrigeradas a água
Utilize com fontes de alimentação com potência de até 280 amperes.
Capacidade do reservatório do líquido
de refrigeração
1,3 gal. (4,9 L)
Potência nominal de refrigeração 1,33 kW a 1,06 qt/min a 77F (4540 BTU/h a 1 L/min a 25C)
Potência máxima de refrigeração 3,4 kW a 3,8 qt/min a 77F (11,600 BTU/h a 3,6 L/min a 25C)
Tensão de entrada 115 VCA, funcionamento monofásico, 50 ou 60 Hz
Amperagem de entrada 5,9 Amperes 50 Hz
4,7 Amperes 60 Hz
3-3. Especificações do líquido de refrigeração
Não utilize líquido de refrigeração condutor.
Aplicação Líquido de refrigeração
GTAW ou onde for utilizada uma corrente de alta
frequência
Líquido de refrigeração de baixa condutividade 043810*
Água destilada ou desionizada acima de 32F (0C)
GMAW ou onde não for utilizada uma corrente de alta
frequência
Líquido de refrigeração de baixa condutividade 043810*
Liquido de refrigeração com proteção para alumínio 043809*
Água destilada ou desionizada acima de 32F (0C)
Onde o líquido de refrigeração entra em contacto com
peças em alumínio
Liquido de refrigeração com proteção para alumínio 043809*
*Os líquidos de refrigeração 043810 e 043809 podem ser utilizados a -37F (-38C) e impedem a formação de microrganismos.
AVISO A utilização de líquidos de refrigeração diferentes dos indicados nesta tabela anulam a garantia de quaisquer peças que entrem em
contacto com o líquido de refrigeração (bomba, radiador, etc.).
3-4. Especificações ambientais
A. Proteção IP
Proteção IP
IP23
Este equipamento foi concebido para ser utilizado no exterior.
IP23 201702
B. Informação sobre compatibilidade eletromagnética (EMC)
! Este equipamento de Classe A não se destina a ser utilizado em locais residenciais onde a tensão elétrica é fornecida pelo sistema
de abastecimento público de baixa tensão. Nesses locais, poderá não ser possível assegurar a compatibilidade eletromagnética
devido a perturbações no abastecimento elétrico.
Este equipamento está em conformidade com as normas IEC 61000-3-11 e IEC 61000-3-12.
ce-emc 4 2014-07
C. Especificações de temperatura
Gama de temperaturas de funcionamento Gama de temperaturas de armazenamento/transporte
14F a 104F (10C a 40C)
4 a 131F (20 a 55C)
Temp1_016- 08
. Uma lista de peças completa encontrase disponível em www.MillerWelds.com
OM-257811 Página 6
3-5. Dimensões, pesos e montagem
805506-B
B
E
F
D
C
B
A
1
2
Maxstar 210
Dimensões
A 11,25 pol. (286 mm)
B 10,375 pol. (264 mm)
C 24 pol. (610 mm)
D 15,4375 pol. (392 mm)
E 9,59 pol. (244 mm)
F
5/16 pol. Dia
4 orifícios
Peso (seco)
43 lb (20 kg)
Suportes de fixação (opcional)
Utilizados para fixar a unidade de refrigeração no
Dynasty/Maxstar 210/280. Efetue a montagem conforme
ilustrado na imagem utilizando os acessórios existentes.
. Dynasty 210/280, Maxstar 280, Maxstar 210 CE
1. Utilize dois suportes de fixação (p/n 251127) incluídos com
a unidade de refrigeração.
. Maxstar 210
2. Utilize um suporte de fixação (p/n 251127) incluído com a
unidade de refrigeração e um suporte de fixação (p/n 301312)
disponível através das Peças Miller.
Notas
. Uma lista de peças completa encontrase disponível em www.MillerWelds.com
OM-257811 Página 7
3-6. Opções de montagem do carrinho de soldadura
Ref.ª 805506-B
Ferramentas necessárias:
3/8 pol.
1
Ref.ª 805506-B
! Desligue a fonte de alimentação antes de
instalar a unidade de refrigeração.
! Elimine o líquido de refrigeração usado
de acordo com as normas nacionais e
locais. Não o verta no esgoto doméstico.
AVISO Não coloque a unidade de refrigeração
em funcionamento se o reservatório do líquido
de refrigeração estiver vazio.
1 Carrinho de transporte pequeno - Peça
N.º 301318 - Não fornecido
2 Parafusos
Utilize os parafusos de cabeça sextavada
.250-20 x .50 fornecidos com o carrinho para
fixar a unidade de refrigeração ao carrinho.
2
! Desligue a fonte de alimentação antes de
instalar a unidade de refrigeração.
! Elimine o líquido de refrigeração usado
de acordo com as normas nacionais e
locais. Não o verta no esgoto doméstico.
AVISO Não coloque a unidade de refrigeração
em funcionamento se o reservatório do líquido
de refrigeração estiver vazio.
1 Trolley com rodas - Peça N.º 300971 -
Não fornecido
2 Parafusos
Utilize os parafusos de cabeça sextavada
.250-20 x .50 fornecidos com o carrinho para
fixar a unidade de refrigeração ao carrinho.
A. Montar a unidade de refrigeração num
carrinho de transporte pequeno
B. Montar a unidade de refrigeração
num trolley com 2 rodas
1
2
Ferramentas necessárias:
3/8 pol.
. Uma lista de peças completa encontrase disponível em www.MillerWelds.com
OM-257811 Página 8
SECÇÃO 4 INSTALAÇÃO
4-1. Ligações do sistema GTAW
805500-A
Ferramentas necessárias:
11/16 pol.
1
2
3
! Não coloque nem utilize a unidade
num local de onde possa cair.
Para impedir o sobreaquecimento,
certifiquese de que ao posicionar a
unidade de refrigeração reserva um
espaço livre para ventilação de 12 pol.
(305 mm) em torno da unidade.
AVISO Se a fonte de alimentação da
unidade de soldadura possuir uma válvula
hidráulica, não ligue tubos à válvula
hidráulica. Ligue os tubos conforme
ilustrado.
1 Tubo de saída do líquido de
refrigeração
2 Tubo de entrada do líquido de
refrigeração
As ligações possuem roscas esquerdas
de 5/8-18. Ligue os tubos através de
acoplamentos adequados, conforme
ilustrado. Algumas fontes de alimentação
podem necessitar de um bloco TIG.
3 Tampa do reservatório de líquido de
refrigeração
4 Tomada com ligação à terra de 115
Volts CA
Recomendase um circuito dedicado com
15 amperes de capacidade, protegido por
fusíveis ou disjuntores. A capacidade
recomendada do fusível ou disjuntor é de
15 amperes.
Operação:
Encha o reservatório com o líquido de
refrigeração adequado. Utilize a tabela na
Secção 3-3 para escolher o líquido de
refrigeração adequado. Mantenha o nível
do líquido de refrigeração a
aproximadamente 1 pol. (25 mm) abaixo
do bocal de enchimento. Ligue os tubos
conforme ilustrado. A unidade acende
quando está ligada.
. Para saber quais os adaptadores
adequados para tochas refrigeradas a
água, consulte a página Opções e
acessórios para a série Coolmate.
4
. Uma lista de peças completa encontrase disponível em www.MillerWelds.com
OM-257811 Página 9
4-2. Ligações do sistema GMAW
805501-A
Ferramentas necessárias:
11/16 pol.
! Não coloque nem utilize a unidade
num local de onde possa cair.
Para impedir o sobreaquecimento,
certifiquese de que ao posicionar a
unidade de refrigeração reserva um
espaço livre para ventilação de 12 pol.
(305 mm) em torno da unidade.
AVISO Se a fonte de alimentação da
unidade de soldadura possuir uma válvula
hidráulica, não ligue tubos à válvula
hidráulica. Ligue os tubos conforme
ilustrado.
1 Tubo de saída do líquido de
refrigeração
2 Tubo de entrada do líquido de
refrigeração
As ligações possuem roscas esquerdas
de 5/8-18. Ligue os tubos através de
acoplamentos adequados, conforme
ilustrado.
3 Tampa do reservatório de líquido de
refrigeração
4 Tomada com ligação à terra de 115
Volts CA
Recomendase um circuito dedicado com
15 amperes de capacidade, protegido por
fusíveis ou disjuntores. A capacidade
recomendada do fusível ou disjuntor é de
15 amperes.
Operação:
Encha o reservatório com o líquido de
refrigeração adequado. Utilize a tabela na
Secção 3-3 para escolher o líquido de
refrigeração adequado. Mantenha o nível
do líquido de refrigeração a
aproximadamente 1 pol. (25 mm) abaixo
do bocal de enchimento. Ligue os tubos
conforme ilustrado. A unidade acende
quando está ligada.
2
1
3
4
. Uma lista de peças completa encontrase disponível em www.MillerWelds.com
OM-257811 Página 10
SECÇÃO 5 MANUTENÇÃO E RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
5-1. Manutenção de rotina
! Desligue a fonte de alimentação
antes de efetuar a manutenção.
n = Verificar Z = Mudar ~ = Limpar = Reparar l = Substituir
* A realizar por um agente de assistência técnica autorizado pelo fabricante
A cada
3
meses
~Filtro do líquido de
refrigeração (numa utilização
mais intensiva, limpar com
maior frequência).
~ Soprar as aletas do permutador de calor.
nVerificar o nível do líquido de
refrigeração. Encher com água destilada
ou desionizada se necessário.
A cada
6
meses
nlTubos
nl Etiquetas
ZSubstituir o líquido de refrigeração.
5-2. Manutenção da unidade de refrigeração
805502-A
! Desligue a fonte de alimentação antes de
efetuar a manutenção.
! Elimine o líquido de refrigeração usado de
acordo com as normas nacionais e locais.
Não o verta no esgoto doméstico.
AVISO Não coloque a unidade de refrigeração
em funcionamento se o reservatório do líquido de
refrigeração estiver vazio.
1 Filtro do líquido de refrigeração
Desaperte os parafusos da caixa para limpar o filtro
(consulte a Secção 5-1).
Monte e instale o filtro do líquido de refrigeração
limpo.
Substituir o líquido de refrigeração
Substituir o líquido de refrigeração: drene o líquido
de refrigeração removendo a tampa e inclinando a
unidade para a frente ou utilizando uma bomba de
aspiração. Encha com água limpa e deixe em
funcionamento durante 10 minutos. Drene e água
e volte a encher com líquido de refrigeração
(consulte a Secção 3-3). Coloque a tampa.
AVISO Se substituir os tubos, utilize tubos
compatíveis com etilenoglicol, como de Buna-n,
Neoprene ou Hypalon. Os tubos de oxiacetileno
o são compatíveis com produtos que contenham
etilenoglicol.
1
. Uma lista de peças completa encontrase disponível em www.MillerWelds.com
OM-257811 Página 11
5-3. Resolução de problemas
Problema Solução
O sistema de refrigeração não
funciona.
Certifiquese de que o cabo de alimentação está ligado a uma tomada com corrente elétrica.
Verifique os fusíveis de linha ou o disjuntor e proceda à sua substituição ou reposição se necessário.
Motor em sobreaquecimento. A unidade retomará o funcionamento quando o motor tiver arrefecido.
Solicite que o interruptor S1 e o motor (Mot) sejam inspecionados por um agente de assistência
técnica autorizado pelo fabricante.
Fluxo do líquido de refrigeração
reduzido ou inexistente.
Adicione líquido de refrigeração.
Verifique se os tubos ou o filtro do líquido de refrigeração estão entupidos. Limpe o filtro ou
limpe/substitua os tubos se necessário.
Desligue a bomba e verifique se existem problemas nos acoplamentos. Substitua os acoplamentos se
necessário.
SECÇÃO 6 ESQUEMA ELÉTRICO
6-1. Esquema do circuito da unidade de refrigeração
228525-D
. Uma lista de peças completa encontrase disponível em www.MillerWelds.com
OM-257811 Página 12
SECÇÃO 7 LISTA DE PEÇAS
7-1. Peças sobresselentes recomendadas
Descrição
Peças sobresselentes recomendadas
Quantidade
Dia.
Mkgs.
N.º da
peça
239494 Cortina, Filtro 1................ .... ..................................................
Para manter o desempenho original de fábrica do seu equipamento, utilize apenas peças de substituição
recomendadas pelo fabricante. O modelo e o número de série são necessários para encomendar peças junto
do seu distribuidor local.
Notas
Notas
Notas
Em vigor a partir de 1 de janeiro de 2017
(Equipamento com um prefácio de número de série MH ou mais recente)
Esta garantia limitada substitui todas as garantias anteriores da Miller e é exclusiva, sem quaisquer outras garantias
expressas ou implícitas.
GARANTIA LIMITADA Sujeita aos termos e condições abaixo indicados,
A Miller Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garante ao seu comprador
de retalho original que o novo equipamento Miller, comercializado após a
data de entrada em vigor desta garantia limitada, está isento de defeitos de
material e de fabrico no momento em que é expedido pela Miller. ESTA
GARANTIA SUBSTITUI EXPRESSAMENTE TODAS AS OUTRAS
GARANTIAS, EXPRESSAS OR IMPLÍCITAS, INCLUINDO AS
GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO.
Dentro dos períodos de garantia listados abaixo, a Miller procederá à
reparação ou substituição de quaisquer peças ou componentes com avaria
devido a defeitos materiais ou de fabrico, ao abrigo da garantia. A Miller
deverá ser notificada por escrito no prazo de trinta (30) dias do defeito ou da
avaria, período após o qual a Miller dará instruções sobre os procedimentos
a seguir ao abrigo da garantia. Se a notificação for submetida como uma
solicitação de garantia online, a solicitação deverá incluir uma descrição
detalhada da avaria e as medidas tomadas para a resolução dos problemas
nos componentes com avaria e a causa da avaria.
A Miller honrará as solicitações de garantia em equipamento coberto pela
garantia, pelos períodos de garantia abaixo indicados em caso de avaria.
Todos os períodos de garantia têm início na data de entrega do
equipamento ao comprador original (utilizador final) e não deverão exceder
os doze meses após o equipamento ser expedido para um distribuidor norte
americano ou dezoito meses após o equipamento ser expedido para um
distribuidor internacional.
1. Peças 5 anos Mão de obra 3 anos
* Retificadores de alimentação principal originais que
incluam apenas retificadores controlados de silício, diodos
e módulos de retificadores discretos
2. 3 anos Peças e mão de obra
* Lente de capacete com autoescurecimento (exceto série
Classic) (mão de obra não incluída)
* Máquina de soldar/geradores com motor
(NOTA: os motores possuem garantia em separado
fornecida pelo seu fabricante.)
* Fontes de alimentação com inversor (salvo indicação em
contrário)
* Fontes de alimentação de corte por jato de plasma
* Controladores de processos
* Linhas de alimentação semi-automáticas e automáticas
* Fontes de alimentação transformadoras/retificadoras
3. 2 anos Peças e mão de obra
* Lente de capacete com autoescurecimento Apenas
série Classic
(Mão de obra não incluída)
* Extratores de fumos Capture 5, Filtair 400 e série Coletor
industrial
4. 1 ano Peças e mão de obra, salvo indicação em contrário
* Sistemas de soldadura AugmentedArc e LiveArc
* Dispositivos de movimento automático
* Pistolas MIG Bernard BTB refrigeradas a ar (Mão de obra
não incluída)
* Unidade de ventilação CoolBelt e CoolBand (Mão de obra
não incluída)
* Sistema desidratador do ar
* Equipamento de monitorização externo e sensores
* Opções de campo
(NOTA: As opções de campo estão cobertas pelo
período de garantia restante do produto onde estão
instaladas ou por um mínimo de um ano o qual for
maior.)
* Controlos de pé RFCS (Exceto RFCS-RJ45)
* Extratores de fumos Série SWX, MWX e Filtair 130
* Unidades de alta frequência
* Tochas de corte por jato de plasma ICE/XT (Sem mão de
obra)
* Fontes de alimentação de aquecimento por indução,
Unidades de refrigeração
(NOTA: os gravadores digitais possuem garantia em
separado fornecida pelo seu fabricante.)
* Bancos de carga
* Pistolas com motor (exceto Spoolmate Spoolguns)
* Unidade de ventilação PAPR (Sem mão de obra)
* Posicionadores e controladores
* Calhas
* Engrenagens/reboques
* Unidades de soldadura por ponto
* Conjuntos de soldadura de arco submerso
* Tochas TIG (Mão de obra não incluída)
* Pistolas Tregaskiss (Mão de obra não incluída)
* Sistemas de refrigeração a água
* Controlos e recetores remotos de pé/mão sem fios
* Estações de trabalho/Mesas de soldadura (Mão de obra
não incluída)
5. 6 meses Peças
* Baterias
6. 90 dias Peças
* Acessórios (Kits)
* Coberturas de lona
* Serpentinas e cobertores de aquecimento por indução,
cabos e controlos não eletrónicos
* Pistolas M
* Pistolas MIG, tochas de arco submerso (SAW) e
revestimentos externos
* Controlos remotos e RFCS-RJ45
* Peças de substituição (Mão de obra não incluída)
* Spoolmate Spoolguns
A garantia limitada True Blue da Miller não se aplica a:
1. Componentes consumíveis como peças de contacto,
bicos de corte, contactores, escovas, relés, bancadas de
trabalho e cortinas de soldadura, ou peças com avaria
devido ao
normal desgaste. (Exceção: as escovas e relés
estão cobertas em todos os produtos com motor.)
2. Itens fornecidos pela Miller mas fabricados por outros, tais
como motores ou acessórios de troca. Estes itens estão
cobertos pela garantia do fabricante, caso exista.
3. Equipamento que tenha sido modificado por outros que não a
Miller, ou equipamento que tenha sido incorretamente
instalado ou utilizado com base nos padrões da indústria, ou
equipamento que não tenha tido a manutenção necessária ou
adequada, ou equipamento que tenha sido utilizado não
observando as especificações do equipamento.
OS PRODUTOS MILLER DESTINAMSE A SER
COMERCIALIZADOS E UTILIZADOS POR UTILIZADORES
COMERCIAIS/INDUSTRIAIS E PESSOAS COM FORMAÇÃO E
EXPERIÊNCIA NA UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE
EQUIPAMENTO DE SOLDADURA.
Em caso de solicitação de garantia ao abrigo desta garantia, as
medidas compensatórias deverão ser, por opção da Miller: (1)
reparação; ou (2) substituição; ou, onde autorizado por escrito pela
Miller nos casos adequados, (3) o custo de reparação ou de
substituição razoável num centro de assistência autorizado da Miller;
ou (4) pagamento ou crédito no valor do preço de compra (deduzindo a
este valor a desvalorização com base na utilização efetiva) após a
devolução dos produtos com despesa e risco a cargo do cliente. A
opção de reparação ou substituição por parte da Miller será FOB na
Fábrica de Appleton, Wisconsin, ou FOB num centro de assistência
autorizado da Miller, conforme determinado pela Miller. Desta forma,
não haverá direito a qualquer compensação ou reembolso pelos custos
de transporte.
NO LIMITE DO PERMITIDO POR LEI, AS MEDIDAS
COMPENSATÓRIAS AQUI DESCRITAS SÃO AS ÚNICAS E
EXCLUSIVAS MEDIDAS. EM CASO ALGUM A MILLER SERÁ
RESPONSÁVEL POR DANOS DIRETOS, INDIRETOS, ESPECIAIS,
INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES (INCLUINDO A PERDA DE
LUCROS), SEJA COM BASE NO CONTRATO, POR ATO ILÍCITO OU
QUALQUER OUTRA TEORIA LEGAL.
A MILLER EXCLUI E REJEITA QUALQUER GARANTIA EXPRESSA
NÃO INCLUÍDA NOS PRESENTES TERMOS E QUALQUER
GARANTIA IMPLÍCITA, GARANTIA OU REPRESENTAÇÃO DE
DESEMPENHO, E QUALQUER MEDIDA COMPENSATÓRIA POR
VIOLAÇÃO CONTRATUAL, OU QUALQUER OUTRA TEORIA LEGAL
QUE, PARA ALÉM DESTES TERMOS, POSSA SURGIR POR
ASSOCIAÇÃO, INTERPOSIÇÃO LEGAL, PRÁTICA COMERCIAL OU
USO COMERCIAL, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA
DE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO,
RELATIVAMENTE A TODO E QUALQUER EQUIPAMENTO
FORNECIDO PELA MILLER.
Alguns Estados dos E.U.A. não permitem limitações ao período de
duração de uma garantia implícita ou à exclusão de danos incidentais,
indiretos, especiais ou consequentes pelo que, as limitações acima
mencionadas, podem não aplicarse ao seu caso. Esta garantia
concede direitos legais específicos e podem estar disponíveis outros
direitos que variam de Estado para Estado.
No Canadá, a legislação em algumas províncias, concede
determinadas garantias adicionais ou medidas compensatórias para
além daquelas aqui descritas e, uma vez que estas têm de ser
cumpridas, as limitações e exclusões acima mencionadas podem não
se aplicar. Esta garantia limitada concede direitos legais específicos e
podem estar disponíveis outros direitos que variam de província para
província.
Questões sobre a
garantia?
Telefone para o
1-800-4-A-MILLER
para contactar o
seu distribuidor
Miller local.
miller_warr 2017-01
O seu distribuidor também
lhe fornece...
Assistência
Obtém sempre a resposta
mais rápida e eficaz que
necessita. A maioria das
peças de substituição
chegam às suas mãos em
24 horas.
Suporte
Necessita de respostas
rápidas a perguntas
complexas sobre
soldadura? Contacte o seu
distribuidor. A experiência
do distribuidor e a Miller
estão sempre disponíveis
para ajudálo.
INSTRUÇÕES ORIGINAIS IMPRESSO NOS E.U.A. 2017 Miller Electric Mfg. Co. 201701
Miller Electric Mfg. Co.
Uma empresa de ferramentas de trabalho
do Illinois
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 E.U.A.
Sede internacional E.U.A.
Telefone E.U.A.: 920-735-4505
(Atendimento automático)
Fax dos E.U.A. e Canadá: 920-735-4134
Fax Internacional: 920-735-4125
Para obter as localizações internacionais,
visite www.MillerWelds.com
Nome do modelo Número de série/estilo
Data de compra (Data em que o equipamento foi entregue ao cliente original.)
Distribuidor
Endereço
Localidade
Distrito Código postal
Preenchao com os seus dados pessoais e guardeo.
Forneça sempre o Nome do modelo e o Número de
série/estilo.
Contacte um DISTRIBUIDOR ou CENTRO DE ASSISTÊNCIA
próximo de si.
Produtos e consumíveis de soldadura
Opções e acessórios
Equipamento de proteção pessoal
Assistência e reparação
Peças de substituição
Material didático (formação, vídeos, livros)
Manuais técnicos (Informações de
manutenção e peças)
Esquemas de circuitos
Manuais sobre processos de soldadura
Contacte o operador de
transporte para:
Para obter assistência
Registo do Proprietário
Submeter uma reclamação por extravio
ou danos durante o transporte.
Para obter ajuda no preenchimento ou na
apresentação de uma reclamação, contacte o seu
distribuidor e/ou o departamento de transporte do
fabricante do equipamento.
Contacte o seu distribuidor
para:
Para localizar um distribuidor ou centro de
assistência, visite www.millerwelds.com ou
contacte o 1-800-4-A-Miller
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Miller MH350424L Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para