Miller MIGMATIC 220DX SPOOL GUN Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

MigMatic 220DX/250DX
Spool Gun
CE
Processi
Description
R
MIG
Torcia di alimentazione
OM-250 884A/ita 201101
www.MillerWelds.com
MANUALE D’USO
Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete
realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può
fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici
ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore,
destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori
disponibili sul mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e
vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi,
che rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel
1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller.
Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi
aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller
vi permetterà un’installazione rapida e un utilizzo semplice.
Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance
immutate ed affidabili per lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,
l’apparecchiatura necessitasse di intervento, trovate una guida alla
soluzione dei problemi più comuni. La lista delle parti di ricambio vi
aiuterà a decidere il particolare giusto da sostituire per risolvere i
problemi.
Trovate infine informazioni dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza
del vostro apparecchio.
Miller Electric produce una linea
completa di saldatrici ed apparecchi legati
alla saldatura. Per informazioni sugli altri
prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.
Tutti i generatori Miller sono
coperti dalla Garanzia True
Blue, che vi silleverà da ogni
preoccupazione e problema.
Miller, il vostro partner per
la saldatura!
i
TABLE OF CONTENTS
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE PRIMA DELL’USO 1......................
1-1. Uso Simboli 1.........................................................................
1-2. Rischi Saldatura ad Arco 1..............................................................
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione 3......................
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” 4...................................................
1-5. Norme di Sicurezza Principali 5..........................................................
1-6. Informazione EMF 5...................................................................
SEZIONE 2 INSTALLAZIONE 7..............................................................
2-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE) 7..................
2-2. Caratteristiche 7.......................................................................
2-3. Collegamento della torcia spool gun alla saldatrice MigMatic 220DX/250DX 8....................
2-4. Apertura del coperchio 9................................................................
2-5. Installazione della bobina del filo e inserimento del filo di saldatura 10...........................
2-6. Regolazione del rullo trainafilo e della forza frenante della bobina del filo 11......................
2-7. Regolazione della posizione dell’alloggiamento bobina 12.....................................
SEZIONE 3 FUNZIONAMENTO 13.............................................................
3-1. Comandi 13...........................................................................
3-2. Gas di protezione 13....................................................................
SEZIONE 4 MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI 14....................................
4-1. Manutenzione ordinaria 14...............................................................
4-2. Sostituzione della punta guidafilo della torcia 14.............................................
4-3. Sostituzione della guida di ingresso 15.....................................................
4-4. Manutenzione del gruppo di trascinamento della torcia 16.....................................
4-5. Individuazione guasti 16.................................................................
SEZIONE 5 SCHEMA ELETTRICO 17..........................................................
SEZIONE 6 ELENCO PARTI 18...............................................................
GARANZIA
DECLARATION OF CONFORMITY
for European Community (CE marked) products.
ITW Welding Products Italy S.r.l Via Privata Iseo 6/E, 20098 San Giuliano M.se, (MI) Italy declares that
the product(s) identified in this declaration conform to the essential requirements and provisions of
the stated Council Directive(s) and Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product
Stock Number
MigMatic 220DX/250DX SPOOL GUN W/EURO+BZ 058020018
MigMatic 220DX/250DX SPOOL GUN W/EURO PLASTIC BOX 058020019
Council Directives:
2006/95/EC Low Voltage
Standards:
IEC 609741 Arc Welding Equipment  Welding Power Sources: edition 3, 200507.
IEC 609747 Arc Welding Equipment  Torches: edition 2, 200507.
EN 50445:2008 Product family standard to demonstrate compliance of equipment for resistance welding, arc
welding and allied processes with the basic restrictions related to human exposure to electromagnetic fields
(0Hz300Hz)
EU Signatory:
December 17
th
, 2010
___________________________________________________________________________________
Massimigliano Lavarini Date of Declaration
ELECTRONIC ENGINEER R&D TECH. SUPPORT
956 142 843
OM-250 884 Pagina 1
SEZIONE 1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE
PRIMA DELL’USO
ita_som_200908
7
Proteggete voi stessi e gli altri si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in as-
senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fata-
li. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli conti-
gui o spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di con-
tromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili
pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati
nel testo.
AVVISO Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni.
. Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Peri-
colo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPO-
NENTI CALDI. I simboli e le istruzioni per evitare i pericoli sono ripor-
tati qui di seguito.
1-2. Rischi Saldatura ad Arco
I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per
attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quan-
do si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle
istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni
sulla sicurezza presentate sotto sono solamente un riassun-
to del materiale relativo agli standard di sicurezza elencato
nella sezione 1-5. Leggere e conformarsi a tutti gli standard
di sicurezza indicati.
L’installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazio-
ne di questa unità vanno affidate esclusivamente a personale
qualificato.
Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i
bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito
operativo sono sotto tensione ogni volta che il
generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione
e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione
quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo
semiautomatica o automatica la bobina del filo, la
sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di
metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto
tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette
della macchina costituiscono un rischio.
D Non toccare parti elettriche sotto tensione.
D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con-
tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o
se vi e rischio di cadute.
D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.
D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza
(se previsto).
D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scos-
sa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza
aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti ba-
gnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi-
paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice
semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice
manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione
a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia
l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o
effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi
che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato
in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurez-
za).
D Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando con-
tenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali,
statali e locali.
D Controllare sempre la messa a terra della rete controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito
o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il
conduttore di messa a terra controllare sempre i collegamenti.
D Mantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d’olio o di gras-
so e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti sostituire immediatamente qual-
siasi cavo danneggiato i cavi scoperti possono uccidere.
D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
D Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare
direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato.
D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il
pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina di-
versa.
D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo con-
nesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una
tensione pari a due volte la tensione a vuoto.
D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo-
su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.
D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de
saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.
D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter”
rimane una tensione residua pericolosa.
OM-250 884 Pagina 2
Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE
CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione
dell’alimentazione.
D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare
i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione
Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.
LE PARTI CALDE possono causare
ustioni.
D Non toccare le parti calde a mani nude.
D Lasciare raffreddare prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla saldatrice.
D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indos-
sare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per preve-
nire bruciature.
L’operazione di saldatura produce fumi e gas.
Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per
la salute.
I FUMI E I GAS possono essere peri-
colosi.
D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare
un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per
rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.
D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
D Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di
consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.
D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se
si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una perso-
na esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono
alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi
causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri
nei livelli di sicurezza.
D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o
spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire
con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.
D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro
zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non
venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata
e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimen-
ti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere
fumi tossici se vengono saldati.
RAGGI DELL’ARCO possono causa-
re ustioni ad occhi e pelle.
I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura
producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet-
ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che
pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.
D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera
dotata di filtro con schermatura protezione appropriata
per proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e
dalle scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda
o si assiste alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1
elencati nelle Norme di Sicurezza).
D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con scher-
mi laterali sotto la maschera.
D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze perso-
ne da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino
l’arco.
D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non
infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi.
Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e
tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.
L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille,
il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati
possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra
l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni,
surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia
sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.
LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos-
sono causare incendi o esplosioni.
D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno
all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura-
tamente tutto con le coperture di modello approvato.
D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi-
bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.
D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.
D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal
processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso
piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.
D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle
vicinanze.
D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su
soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in-
cendi dalla parte opposta.
D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali
serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in mo-
do appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di
Sicurezza).
D Non saldare laddove l’atmosfera possa contenere polvere, gas o
vapori infiammabili (tipo quelli di benzina).
D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile
alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura
debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo
può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio.
D Non usare la saldatrice per disgelare tubature.
D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il
filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.
D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle,
camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copri-
capo.
D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife-
ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.
D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’as-
senza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli.
D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i
lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo
antincendio ed un estintore.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo-
latura e molatura possono generare scintille e
proiezioni metalliche. Quando la zona saldata
si raffredda, possono essere proiettate delle
scorie.
D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di
protezione approvati, con schermi laterali.
L’ACCUMULO DI GAS può causare
lesioni, anche mortali.
D Chiudere sempre la valvola della bombola
quando non si utilizza.
D In ambienti confinati, mettere sempre in funzio-
ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi-
ratori con alimentatore d’aria approvati.
OM-250 884 Pagina 3
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF) possono
influenzare il funzionamento dei dispositivi
medicali impiantati negli esseri umani.
D Le persone su cui sono stati impiantati
pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita
distanza.
D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali
devono rivolgersi al proprio medico e al produttore
del dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono
operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura,
taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
IL RUMORE può danneggiare l’udito.
Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi
apparecchiature può danneggiare l’udito.
D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di
modello approvato qualora il livello del rumore
sia eccessivo.
LE BOMBOLE, se danneggiate,
possono esplodere.
Le bombole di gas contengono gas sotto alta
pressione. Se danneggiata, una bombola può es-
plodere. Le bombole di gas fanno parte del processo
di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela.
D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo,
colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici.
D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup-
porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si
rovescino o che cadano.
D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri
circuiti elettrici.
D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola
di gas.
D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.
D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto
pressione in quanto questo causerà un’esplosione.
D Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli
accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in
buone condizioni.
D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola
della bombola.
D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bom-
bola è in uso.
D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un nu-
mero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole.
D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas com-
presso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA
(Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurez-
za.
1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione
RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLO-
SIONE.
D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino
a superfici combustibili.
D Non installare la macchina in vicinanza di ma-
teriali infiammabili.
D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac-
ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia
di sezione adeguato al carico che deve alimentare.
LE PARTI IN CADUTA possono
causare ferimenti.
D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la
macchina e NON le parti mobili, le bombole di
gas o qualsiasi altro accessorio.
D Usare un’apparecchiatura adeguata per solle-
vare la macchina.
D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac-
china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza suffi-
ciente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa.
D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo
dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione
aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano
manualmente parti o apparecchiature pesanti.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-
RECCHIATURA.
D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi;
seguire il ciclo operativo nominale.
D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di
ricominciare di nuovo a saldare.
D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec-
chiatura.
LE SCINTILLE possono causare
ferimenti
D Indossare un gran facciale per proteggere sia
gli occhi che la faccia.
D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente
con la molatrice completa delle apposite prote-
zioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo
opportuno il volto, le mani ed il corpo.
D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze
infiammabili.
L’ELETTRICITA STATICA può danneg-
giare le parti sul circuito.
D Indossare fascetta di messa a terra sul polso
PRIMA di maneggiare circuiti o parti.
D Usare sacchi o scatole antistatica per imma-
gazzinare, muovere o trasportare cartelle di
circuito stampato.
OM-250 884 Pagina 4
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani dalle parti in movimento.
D Tenersi lontani da parti potenzialmente perico-
lose, quali i rulli di trasmissione.
IL FILO DI SALDATURA può causare
ferimenti.
D Non premere il pulsante della torcia fino a quan-
do non ricevete istruzioni a tale fine.
D Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso-
ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di
alimentazione del cavo di saldatura.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
causare ferimenti.
D Tenersi lontani da parti in movimento quali i vo-
lani.
D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le
protezioni chiusi e al loro posto.
D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti,
far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo
da personale qualificato.
D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quan-
do la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore
di alimentazione.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
D Leggere attentamente tutte le etichette ed il
Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi
riportate prima di installare, mettere in funzione
o riparare la macchina. Leggere le informazioni
di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed
in ciascuna sezione.
D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.
D Eseguire la manutenzione e le riparazioni seguendo quanto
riportato sul Manuale d’uso, gli standard industriali e le normative
applicabili.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
D Le radiazioni ad alta frequenza possono inter-
ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu-
rezza, i computer e gli strumenti di comunica-
zione.
D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da
persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettro-
niche.
D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qual-
siasi problema di interferenza che si presenti in seguito
all’installazione da un elettricista qualificato.
D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi,
assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utiliz-
zare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di
interferenza.
LA SALDATURA AD ARCO può causare
interferenza.
D L’energia elettromagnetica può causare inter-
ferenza con il funzionamento degli apparecchi
elettronici sensibili, quali computer e macchine
regolate da computer, come i robot.
D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di salda-
tura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.
D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più
corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavi-
mento.
D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi
apparecchio elettrico sensibile.
D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di
messa a terra come specificato in questo manuale.
D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo sposta-
mento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la
schermatura dell’area di lavoro.
1-4. Avvertenze “California Proposition 65”
L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas
che contengono sostanze chimiche note allo Stato della Califor-
nia come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di
cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e
succ.)
I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori conten-
gono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche note allo
Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla
nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo
aver toccato parti di batteria.
Questo prodotto contiene sostanze chimiche, tra cui il piom-
bo, note allo Stato della California come cause di cancro e
malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riprodu-
zione. Lavarsi le mani dopo l’uso.
Per i motori a benzina:
I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note
allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni
alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
Per i motori diesel:
I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti
sono noti allo Stato della California come cause di cancro e mal-
formazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.
OM-250 884 Pagina 5
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 4221 Walney Road, 5th Floor,
Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
U.S. Consumer Product Safety Commission (CPSC), 4330 East West
Highway, Bethesda, MD 20814 (phone: 301-504-7923, website:
www.cpsc.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informazione EMF
Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente di saldatura crea
un campo elettromagnetico intorno al circuito e agli apparecchi utilizzati
per la saldatura. I campi EMF possono interferire con i dispositivi
medicali, quali i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati
apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio
la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi
individuali per i saldatori. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le
seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi
EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando un copricavo.
2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparec-
chiatura inserita nel circuito di saldatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o
l’alimentatore di filo.
Nota sui dispositivi medici impiantati
I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio
medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire
operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arcopla-
sma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere
favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate
in precedenza.
OM-250 884 Pagina 6
OM-250 884 Pagina 7
SEZIONE 2 INSTALLAZIONE
2-1. Informazioni importanti sui prodotti CE (commercializzati nell’ambito dell’UE)
A. Informazioni sui campi elettromagnetici (EMF)
! La presente apparecchiatura non può essere utilizzata da personale non qualificato, poiché durante la saldatura si potrebbero
superare le restrizioni EMF (campi elettromagnetici) definite per il personale non professionale.
L’apparecchiatura è costruita nel rispetto della norma EN 609741 ed è predisposta per l’uso esclusivamente in ambiente professionale (dove
l’accesso al pubblico non è consentito o è limitato con modalità che lo assimilano all’utilizzo professionale) da parte di personale esperto
o debitamente preparato.
Unità trainafilo e dispositivi accessori, quali torce, sistemi di refrigerazione a liquido e dispositivi di innesco e stabilizzazione dell’arco, inclusi nel
circuito di saldatura, possono essere relativamente irrilevanti ai fini dei campi elettromagnetici. Leggere il Manuale di istruzioni per informazioni
supplementari sull’esposizione EMF relativa ai componenti del circuito di saldatura.
S La valutazione EMF sull’apparecchiatura è stata condotta a una distanza di 0,5 m.
S Alla distanza di 1 metro, i valori di esposizione EMF erano inferiori al 20% dei valori ammessi. ceemf 1 201010
2-2. Caratteristiche
Diametro fili
Gamma
di velocità
di alimentazione
del filo
(approssimativa)
Metodo
di raffred-
damento
Dimensione
massima
della bobina
Corrente
nominale
di saldatura
Dimensioni Peso
Da 0,8 a 1,0 mm
(da 0,030 a 0,039 in.)
Filo di alluminio
Da 0,8 a 1,0 mm
(da 0,023 a 0,039 in.)
Filo pieno o animato
Da 1 a 22 m/min
(da 39,4 a
866 in/min)
Raffreddam
ento
ad aria
Diametro 100 mm
(4 in.)
190 A, ciclo
di lavoro al 60%
con CO2
160 A, ciclo
di lavoro al 60%
usando
una miscela
Lunghezza: 410 mm
(16,14 in.)
Larghezza: 100 mm
(3,94 in.)
Altezza: 290 mm
(11,4 in.)
4,8 kg (10,6 lb)
Torcia con cavo
. Fare riferimento al manuale d’uso della saldatrice durante l’installazione della torcia. Se la punta guidafilo, la guaina e la scanalatura del rullino
trainafilo non sono corretti per il tipo e il diametro del filo, consultare la Sezione 4 per sostituire i componenti necessari. Consultare l’elenco
componenti per individuare le altre punte di contatto disponibili.
Note
OM-250 884 Pagina 8
2-3. Collegamento della torcia spool gun alla saldatrice MigMatic 220DX/250DX
Rif. 956142722_212_A
. Consultare il manuale d’uso della
saldatrice MigMatic 220DX/250DX
per maggiori informazioni sul
collegamento e sull’utilizzo della
torcia spool gun.
. La torcia spool gun funziona solo
con la saldatrice in modalità
manuale; in questo caso
la velocità del filo è controllata
dalla manopola di regolazione
della torcia spool gun (vedere
Sezione 3-1).
Se la saldatrice si trova in
modalità sinergica, la torcia spool
gun funziona solo con fili
di alluminio.
. Non vi è erogazione di corrente
sulla saldatrice: se i parametri
di saldatura (diametro e tipo
di filo) non sono corretti, il display
digitale visualizza tre trattini (_ _ _).
1 LED modalità Spool Gun
Il LED della modalità Spool Gun si
accende e i modi 2T e 4T del pulsante
torcia sono disattivati quando si
collega una torcia spool gun alla
presa a 7 pin.
2 Presa spool gun a 7 pin
3 Spina spool gun a 7 pin
Inserire la spina nella presa e avvitare
la ghiera filettata. Il LED corrispondente
alla modalità Spool Gun si accende.
4 Presa torcia MIG
5 Spina torcia MIG
Inserire la spina nella presa e avvitare
la ghiera filettata.
6 Regolatore/misuratore di portata
Far arrivare il tubo del gas di protezione
al regolatore/flussometro. Collegare
il tubo del gas al raccordo sul
regolatore/flussometro. Collegare l’altra
estremità del tubo del gas al raccordo
della valvola.
Attrezzi necessari:
3/4, 5/8 pollici
6
1
3
2
4
5
OM-250 884 Pagina 9
2-4. Apertura del coperchio
Rif. 956142722_312_A
1 Vite zigrinata
2 Coperchio
Allentare a mano la vite zigrinata
e aprire il coperchio ruotandolo.
1
2
Note
OM-250 884 Pagina 10
2-5. Installazione della bobina del filo e inserimento del filo di saldatura
Rif. 956142722_412_A
1 Coperchio
2 Alloggiamento bobina
3 Vite zigrinata (coperchio)
Allentare la vite zigrinata
e rimuovere il coperchio.
4 Bobina filo
Allentare il filo sulla bobina, tagliare
via il filo piegato e srotolare 150 mm
di filo dalla bobina.
5 Gruppo rulli di pressione
Premere verso l’interno il tenditore
e aprire il gruppo rulli di pressione.
6 Guida di ingresso del filo
7 Scanalatura rullo trainafilo
8 Punta guidafilo
Inserire il filo nell’apposita guida
di ingresso e lungo la scanalatura
del rullo di guida fino a farlo
fuoriuscire dalla punta guidafilo.
Installare la bobina in modo che
il filo venga alimentato dalla parte
inferiore. Consultare la Sezione 2-7
per maggiori informazioni sulla
regolazione della posizione della
bobina.
9 Dado di regolazione della
forza frenante della bobina
Se necessario, ruotare leggermente
il dado in senso antiorario per
installare la bobina.
Chiudere il coperchio e fissarlo
tramite la vite zigrinata.
Attrezzi necessari:
6
7
1
2
3
4
5
8
9
OM-250 884 Pagina 11
2-6. Regolazione del rullo trainafilo e della forza frenante della bobina del filo
Rif. 956142722_512_A
1 Coperchio
2 Vite zigrinata
Allentare a mano la vite zigrinata
e aprire il coperchio ruotandolo.
3 Bobina
Tagliare via il filo di saldatura dalla
punta guidafilo. Ritirare il filo sulla
bobina e fissarlo.
4 Dado di regolazione della
forza frenante della bobina
Afferrare la bobina con una mano e
ruotarla regolando contempora-
neamente la forza frenante attra-
verso il dado. Quando è necessaria
una piccola forza per ruotare la bo-
bina, la tensione è corretta. Non
serrare eccessivamente.
Arrotolare il filo di saldatura
(consultare la Sezione 2-5).
5 Dado di regolazione del rullo
trainafilo
Accendere la saldatrice e
controllare la pressione del rullo
trainafilo facendo avanzare il filo
stesso contro un pannello di legno
o una superficie in cemento; il filo
deve avanzare in modo costante,
senza slittare.
Ruotare il dado per regolare
la tensione del rullo trainafilo.
Non serrare eccessivamente.
! Spegnere la saldatrice.
Chiudere il coperchio.
Attrezzi necessari:
Regolazione
della pressione
1
4
2
3
5
LEGNO
OM-250 884 Pagina 12
2-7. Regolazione della posizione dell’alloggiamento bobina
Rif. 956142722_612_A
L’alloggiamento può essere
spostato in tre posizioni.
Prima della saldatura, spostare
l’alloggiamento della bobina nella
posizione che consente di
impugnare la torcia più
comodamente.
1 Vite di regolazione
dell’alloggiamento bobina
Allentare la vite e spostare
l’alloggiamento della bobina nella
posizione desiderata. Serrare
nuovamente la vite.
Attrezzi necessari:
1
Posizione del filo della bobina
Posizione del filo della bobina
1
Si noti la posizione dell’alloggiamento.
Si noti la posizione dell’alloggiamento.
OM-250 884 Pagina 13
SEZIONE 3 FUNZIONAMENTO
3-1. Comandi
1 Pulsante
Premere il pulsante per alimentare il
contattore di alimentazione (se presente),
avviare il flusso del gas di protezione ed
iniziare l’avanzamento del filo.
Per il pre-gas e post-gas del gas di
protezione, premere leggermente il
pulsante torcia prima della saldatura e
dopo di essa.
2 Selettore della velocità del filo
Usare il selettore per regolare la velocità
dell’alimentatore filo. Ruotare il selettore
in senso orario per aumentare la velocità
di avanzamento del filo.
. Consultare il manuale d’uso della
saldatrice MigMatic 220DX/250DX per
maggiori informazioni sul collegamento
e sull’utilizzo della torcia spool gun.
. La torcia spool gun funziona solo con
la saldatrice in modalità manuale.
Se la saldatrice si trova in modalità
sinergica, la torcia spool gun
funziona solo con fili di alluminio.
. Non vi è erogazione di corrente sulla
saldatrice: se i parametri di saldatura
(diametro e tipo di filo) non sono
corretti, il display digitale visualizza
tre trattini (_ _ _).
1
Rif. 956142722_712_A
2
3-2. Gas di protezione
sb5.1* 6/92 S0621C / Rif. 956142722_712_A
1 Bombola del Gas
di protezione
2 Valvola
3 Pulsante torcia
Aprire la valvola della bombola
subito prima di iniziare a saldare.
Il pulsante torcia attiva e disattiva la
corrente di saldatura e il flusso del
gas. Per il pre-gas e il post-gas del
gas di protezione, premere
leggermente il pulsante torcia prima
della saldatura e dopo di essa.
Una volta terminata l’operazione di
saldatura, chiudere la valvola della
bombola.
1
2
3
OM-250 884 Pagina 14
SEZIONE 4 MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI
4-1. Manutenzione ordinaria
! Scollegare l’alimentazione
prima di effettuare
la manutenzione.
. Sottoporre a manutenzione
più frequente durante
periodi di uso intenso.
Ogni 3 Mesi
Sostituire
le etichette
danneggiate
o illeggibili
Sostituire
il tubo del gas
danneggiato
Pulire
e stringere
i terminali
di saldatura
Riparazione
o sostituzione
cavi rovinati
Ogni 6 Mesi
Soffiare
o aspirare
all’interno
Pulire
i rullini
trascinafilo
4-2. Sostituzione della punta guidafilo della torcia
! Spegnere la saldatrice.
1 Ugello
2 Punta guidafilo
3 Molla tenditrice
Rimuovere l’ugello
Svitare la punta guidafilo.
Installare la nuova punta guidafilo.
Rimontare l’ugello. La molla tenditrice
consente di collegare l’ugello
all’albero.
Attrezzi necessari:
Rif. 956142722_912_A
1
2
3
OM-250 884 Pagina 15
4-3. Sostituzione della guida di ingresso
! Spegnere la saldatrice.
1 Gruppo rulli di pressione
Tagliare il filo di saldatura dove esso
entra nella zona del gruppo dei rulli
di pressione.
2 Ugello
Tirare fuori il filo dall’estremità dell’ugello.
3 Vite zigrinata
4 Coperchio
Allentare la vite zigrinata e rimuovere
il coperchio.
5 Bobina filo
6 Dado di regolazione della forza
frenante della bobina
Allentare il dado, riavvolgere il filo sulla
bobina, fissare il filo e rimuovere
la bobina.
7 Guida di ingresso
Usare delle pinze per rimuovere la guida
di ingresso.
Installare la nuova guida di ingresso.
Installare nuovamente la bobina
e inserire il filo di saldatura (consultare
la Sezione 2-5).
Regolare la forza frenante della bobina
e quella del rullo trainafilo (consultare
la Sezione 2-6).
Rimontare il coperchio.
Attrezzi necessari:
Rif. 956142722_1012_A
1
2
3
4
5
6
7
OM-250 884 Pagina 16
4-4. Manutenzione del gruppo di trascinamento della torcia
Rif. 956142722_1112_B
! Spegnere la saldatrice.
Ritirare il filo sulla bobina.
1 Coperchio del rullo trainafilo
Ruotare il coperchio del rullo trainafilo in senso antiorario
e rimuoverlo dal rullo trainafilo stesso.
2 Rullo trainafilo
Allentare la vite di regolazione e rimuovere il rullo
trainafilo.
Utilizzare una spazzola metallica per pulire il rullo
di trascinamento.
Installare il rullo trainafilo con la scanalatura desiderata
in basso; ruotare il rullo trainafilo in modo che il lato piatto
della vite di regolazione sia rivolto verso la parte piatta
dell’albero. Serrare la vite di regolazione.
3 Gruppo rulli di pressione
4 Cuscinetti
Aprire il gruppo rullo di pressione per accedere
al cuscinetto. Usare una spazzola adatta per pulire
il cuscinetto.
Far passare il filo di saldatura attraverso la torcia (vedere
Sezione 2-5). Regolare la pressione del rullo trainafilo, se
necessario (vedere Sezione 2-6). Chiudere e fissare il
coperchio.
Attrezzi necessari:
1
2
3
4
4-5. Individuazione guasti
Problema Soluzione
Nessuna erogazione di corrente; la
torcia/l’alimentatore non funziona.
Portare l’interruttore di alimentazione della saldatrice in posizione “On” (consultare il manuale
della saldatrice).
Erogazione di corrente di saldatura
irregolare.
Serrare e pulire tutte le connessioni.
Il filo avanza, il gas di protezione fluisce,
ma il filo non fonde.
Consultare la sezione Risoluzione del problemi nel manuale della saldatrice.
Il filo avanza in modo irregolare. Controllare e regolare la pressione del rullo trainafilo (vedere Sezione 2-6).
Pulire o sostituire il rullo trainafilo se sporco o consumato (vedere Sezione 4-4).
Ridurre la forza frenante della bobina (vedere Sezione 2-6).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Miller MIGMATIC 220DX SPOOL GUN Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para