Mobicool A-40 DC Instruções de operação

Categoria
Caixas frias
Tipo
Instruções de operação
Absorber Cooler
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . 5
Absorber-Kühlbox
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 19
Glacière à absorption
Notice d’utilisation. . . . . . . . . . . . . . 35
Nevera con extractor
Instrucciones de uso. . . . . . . . . . . . 50
Frigorifero ad assorbimento
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . 66
Absorptie-koelbox
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . 81
Absorptionskøleboks
Betjeningsvejledning. . . . . . . . . . . . 96
Kylbox med
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 110
Absorbasjons-kjøleboks
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 124
Absorbtio-kylmälaatikko
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Geleira – elemento de absorção
Manual de instruções . . . . . . . . . . 153
Абсорбционный холодильник
Инструкция по эксплуатации . . . 168
Lodówka absorpcyjna
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . 185
Absorpční chladicí box
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 200
Absorpčný chladiaci box
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . 214
Abszorberes hűtőláda
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 229
EN
DE
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU
A40
Pin code: 598 CO 439
PT
A40
153
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funciona-
mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda do apa-
relho, entregue o manual ao novo comprador.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização
inadequada ou de uma operação incorrecta.
Leia as instruções do fabricante antes de utilizar o aparelho. O aparelho tem
de ser instalado de acordo com as regras em vigor.
O aparelho apenas deve ser utilizado num ambiente bem ventilado, acima
da superfície da terra e protegido contra precipitação.
O aparelho tem de ser instalado de acordo com as instruções do fabricante.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
2 Advertências de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
3 Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
4 Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
5 Descrição técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
6 Funcionamento da geleira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
7 Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
8 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
9 Eliminação de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
10 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
PT
Explicação dos símbolos A40
154
1 Explicação dos símbolos
D
!
!
A
I
Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções
necessárias são descritas passo a passo.
Este símbolo descreve o resultado de uma acção.
Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na
figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”.
2 Advertências de segurança
2.1 Segurança geral
D
PERIGO!
Em barcos: em caso de funcionamento com rede eléctrica,
certifique-se de que a sua alimentação de corrente está
protegida por um corta-circuito em caso de falha na terra.
PERIGO!
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou
ferimentos graves.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a
morte ou ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar
o funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
PT
A40 Advertências de segurança
155
!
AVISO!
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser
substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por
uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar peri-
gos.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas
por técnicos especializados. As reparações inadequadas
podem provocar perigos substanciais.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais reduzidas e/ou com insuficiente experiência
e conhecimento, quando supervisionadas ou quando tenham
recebido informação acerca da utilização segura do aparelho e
tenham compreendido os perigos dele resultantes.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem
ser efetuadas por crianças sem supervisão.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance de crianças com
idade inferior a 8 anos.
Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex.
latas de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
!
PRECAUÇÃO!
Separe o aparelho da rede
antes de cada limpeza e conservação
após cada utilização
Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
A
NOTA!
Compare a indicação da tensão na placa de características
com a alimentação de energia existente.
PT
Advertências de segurança A40
156
Conecte o aparelho apenas do seguinte modo:
com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC (p. ex.
isqueiro) no veículo.
ou com o cabo de ligação de 230 V à rede de corrente alter-
nada de 230 V
Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de
conexão.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua
geleira e outros consumidores da bateria antes de conectar um
carregador rápido.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou
desligue a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria
pode ficar descarregada.
A geleira não é adequada para o transporte de substâncias
corrosivas ou substâncias com solventes.
2.2 Segurança durante a utilização do aparelho
D
PERIGO!
Nunca toque nos cabos não blindados apenas com as mãos.
Isto aplica-se, em especial, durante o funcionamento com rede
de corrente alternada.
!
PRECAUÇÃO!
Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que
o cabo de conexão e a ficha estejam secos.
A
NOTA!
Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se
estes aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou
outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa,
fogões a gás, etc.).
Perigo de sobreaquecimento!
Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o
funcionamento possa ser dissipado adequadamente. Certifi-
que-se de que o aparelho está posicionado com uma distância
suficiente em relação a paredes ou objectos de modo a que o
ar possa circular livremente.
PT
A40 Advertências de segurança
157
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam
cobertas.
Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
Cumpra as seguintes distâncias mínimas em relação às aber-
turas de ventilação:
para a limitação posterior, no mínimo, 10 cm
para a limitação lateral, no mínimo, 5 cm
O aparelho pode ser ligado a mais do que uma fonte de energia.
2.3 Segurança durante a utilização do aparelho com
12 Vg
A
NOTA!
O cabo entre a bateria e a geleira deve estar protegido através
de um fusível com capacidade máx. de 8 A.
Utilize apenas cabos com a secção transversal correspondente
(ver tabela na página página 161).
2.4 Segurança durante a utilização do aparelho com
220 – 240 Vw
!
AVISO!
Ligue o aparelho à rede de corrente alternada apenas com o
respetivo cabo de conexão.
Nunca retire a ficha da tomada elétrica puxando pelo cabo de
conexão.
Quando o cabo de conexão estiver danificado, terá de o subs-
tituir para evitar perigos. Substitua um cabo de conexão danifi-
cado apenas por um cabo de conexão do mesmo tipo e
especificação.
Antes da colocação em funcionamento, certifique-se de que o
cabo de alimentação e a ficha estão secos.
Compare a indicação da tensão na placa de especificações
com a alimentação de energia existente.
PT
Material fornecido A40
158
2.5 Segurança durante a utilização do aparelho com
gás
!
AVISO!
Utilize o aparelho com gás exclusivamente no exterior.
Não utilize o aparelho com gás em veículos rodoviários, veí-
culos aquáticos ou em espaços fechados.
Em caso de utilização em tendas ou em avançados e em terra-
ços térreos, garanta uma entrada de ar e uma ventilação sufi-
cientes.
Não coloque o aparelho na proximidade de materiais facilmente
inflamáveis (papel, folhas secas, têxteis).
Compare a indicação da pressão na placa de especificações
com a indicação da pressão na garrafa de gás propano ou bu-
tano.
Nunca guarde as garrafas de gás em locais sem ventilação ou
abaixo do nível do solo (cavidades no solo em forma de funil).
Proteja as garrafas de gás liquefeito da irradiação solar direta.
A temperatura não deve exceder os 50 °C.
3 Material fornecido
4 Utilização adequada
A geleira é adequada para refrigerar e congelar géneros alimentícios. O apa-
relho também é adequado para campismo.
A geleira foi concebida para funcionamento com uma fonte de tensão de
12 Vg (p. ex. isqueiro de um veículo) e, como alternativa, para conexão a
uma tensão de alimentação de 220 – 240 Vw.
Quantidade Designação
1Geleira
1 Tabuleiro com tampa para cubos de gelo
1 Manual de instruções
PT
A40 Descrição técnica
159
A geleira pode funcionar de forma independente da corrente elétrica com
gás liquefeito (propano ou butano).
!
5 Descrição técnica
A geleira é adequada para ser utilizada por exemplo no campismo, em
varandas, no jardim ou noutros locais onde exista uma ligação de rede
de 12 Vg (p. ex. isqueiro no veículo) ou uma ligação de rede de
220 V – 240 Vw. Além disso, poderá alimentar a geleira com gás liquefeito.
A mesma permite refrigerar e manter os produtos frescos até, no máx., 20 °C
abaixo da temperatura ambiente.
A refrigeração é feita através de um circuito do absorvedor que não carece
de manutenção. A solução de amoníaco concentrada é aquecida numa cal-
deira e libertada sob a forma de vapor. O gás que se encontra sob elevada
pressão é condensado por um condensador e, posteriormente, evaporado
mediante a adição de hidrogénio. Durante este processo, o calor é extraído
do espaço de refrigeração.
6 Funcionamento da geleira
!
I
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
Por favor, verifique se a potência de refrigeração do aparelho
cumpre os requisitos dos géneros alimentícios ou dos medica-
mentos que pretende refrigerar.
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
Os géneros alimentícios devem ser armazenados
exclusivamente nas embalagens originais ou em recipientes
adequados.
OBSERVAÇÃO
Por razões de higiene, antes de colocar a nova geleira em funcio-
namento deverá limpar o interior e o exterior com um pano
húmido (ver também capítulo “Limpeza e manutenção” na
página 165).
PT
Funcionamento da geleira A40
160
6.1 Sugestões para poupar energia
Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares.
Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter
frescas.
Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias.
Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário.
Guarde os géneros alimentícios no frigorífico de modo a que o ar possa
circular na geleira.
6.2 Utilizar a geleira
A
I
Coloque a geleira sobre uma superfície estável e plana.
Verifique eventualmente a posição horizontal (±2°) com um nível de bolha
de ar.
Abra a tampa do painel de comando (fig. 2 .1, página 3), premindo a
mesma.
Premindo novamente, a tampa volta a fechar-se.
NOTA!
Certifique-se de que na geleira apenas se encontram objetos
ou produtos que possam ser refrigerados à temperatura sele-
cionada.
Assegure-se de que as bebidas ou os alimentos em recipien-
tes de vidro não arrefeçam em demasia. Ao congelar, as
bebidas ou os alimentos líquidos dilatam. Deste modo, os
recipientes de vidro podem partir.
OBSERVAÇÃO
Antes do início da viagem, refrigere a geleira com gás ou
ligada à rede de alimentação durante cerca de 24 horas. As-
sim é possível alcançar mais rapidamente a potência de refri-
geração pretendida no local de utilização.
A potência de refrigeração pode ser influenciada pela
temperatura ambiente,
quantidade dos géneros alimentícios a serem conserva-
dos,
frequência de abertura da tampa.
PT
A40 Funcionamento da geleira
161
I
Conetar a 220 V – 240 Vw
!
Ligue a ficha com contacto de proteção numa tomada de terra devida-
mente instalada.
Coloque o regulador do termóstato (fig. 2 2, página 3) em “HIGH”.
Aguarde até a temperatura na geleira baixar.
Coloque o regulador do termóstato (fig. 2 2, página 3) na faixa de tem-
peratura pretendida.
Para desligar a geleira, coloque o regulador do termóstato (fig. 2 2,
página 3) em “0” e retire a ficha de rede da tomada.
Conetar a 12 Vg
I
Certifique-se de que o cabo entre a bateria e o frigorífico está protegido
por um fusível (no máximo 8 A).
Selecione o corte transversal do cabo entre a bateria e a ficha da alimen-
tação de tensão de 12 V conforme a seguinte tabela:
Certifique-se de que o regulador do termóstato se encontra na posição
“0” para o funcionamento a 220 V – 240 V (fig. 2 2, página 3).
OBSERVAÇÃO
Quanto mais rodar o respetivo regulador no sentido “HIGH” mais
baixa se tornará a temperatura de refrigeração.
AVISO!
Compare a indicação da tensão na placa de especificações com
a alimentação de energia existente.
OBSERVAÇÃO
No funcionamento a bateria não é possível regular a tempera-
tura com o regulador do termóstato. O aparelho é apenas liga-
do, iniciando a refrigeração.
Em caso de paragem do motor, desligue a geleira da bateria,
caso contrário esta descarrega.
Comprimento do cabo Corte transversal do cabo
até 2,5 m 2,5 mm²
2,5 m a 4,0 m 4,0 mm²
PT
Funcionamento da geleira A40
162
Insira a ficha do cabo de alimentação na tomada da alimentação de ten-
são de 12 V (p. ex. isqueiro).
A polaridade é à descrição.
Para desligar a geleira, retire a ficha da tomada.
Ligar a uma fonte de gás
!
I
Coloque a garrafa de gás verticalmente e, pelo menos, um metro afas-
tada do queimador (na parte traseira da geleira).
Verifique se a válvula da garrafa de gás está fechada.
Ligue o tubo à peça de topo da válvula da garrafa de gás e ao aparelho
de refrigeração (fig. 3 1, página 4).
Para tal, utilize uma chave de forquilhas com a abertura de chave apro-
priada.
Certifique-se de que o tubo
não fica preso nem dobrado,
se encontre a uma distância segura do queimador.
Abra a válvula da garrafa de gás.
AVISO!
Respeite as normas nacionais para utilização de aparelhos
operados a gás em veículos.
Utilize apenas garrafas de gás propano ou butano com uma
válvula redutora de pressão testada e uma peça de topo ade-
quada.
Compare a indicação da pressão na chapa de características
com a indicação da pressão na garrafa de gás propano ou
butano.
Não coloque o aparelho na proximidade de materiais facil-
mente inflamáveis (papel, folhas secas, têxteis).
A substituição do seu cabo de alimentação tem de ser realiza-
da de acordo com as normas nacionais,
Utilize apenas tubos testados (DIN 4815, Parte 2) com um
comprimento máximo de 1,5 m (na Finlândia 1,2 m).
OBSERVAÇÃO
O aparelho está equipado com uma proteção antideflagrante.
A alimentação de gás é interrompida quando a chama extinguir.
PT
A40 Funcionamento da geleira
163
!
Verifique a estanqueidade de todas as ligações, utilizando um spray dete-
tor de fugas.
A estanqueidade está garantida se não se formarem bolhas.
Assegure-se de que
para o funcionamento a 220 V – 240 V, o regulador do termóstato
(fig. 2 2, página 3) se encontra na posição “0”,
a ficha da bateria não esteja conetada.
Pressione o interruptor giratório (fig. 2 2, página 3), rode-o, no mínimo,
até acima do símbolo “ ” e mantenha-o pressionado durante aprox.
15 – 20 seg. para que o ar existente dentro do tubo seja libertado.
Rode o interruptor rotativo no sentido “ ”, mesmo se a chama já estiver
a queimar.
Dever-se-à ouvir um estalido: o isqueiro piezo tenta incendiar a chama.
Se a chama já estiver a queimar, a geleira está operacional.
Se a chama não tiver sido incendiada, repita o processo de ignição.
I
Verifique o estado dos tubos e de todas as ligações em intervalos regu-
lares.
Para desligar a geleira, feche primeiramente a válvula da botija e, feche
depois o interruptor rotativo (fig. 2 2, página 3) rodando-o totalmente
para a direita.
AVISO!
Nunca verifique a estanqueidade com a chama aberta ou na pro-
ximidade de fontes de ignição.
OBSERVAÇÃO
Se a deflagração com um isqueiro piezo não for possível devido
a uma elevada humidade do ar e caso a alavanca do gás se
encontrar num estado pressionado, o queimador a gás poderá-
se-á incendiar com um fósforo pela abertura existente na parede
traseira.
PT
Funcionamento da geleira A40
164
Substituir a garrafa de gás
!
Desligue a geleira, fechando totalmente o interruptor rotativo (fig. 2 2,
página 3), rodando-o para a direita.
Feche totalmente a válvula da garrafa de gás.
Desenrosque a válvula redutora de pressão da garrafa de gás.
Verifique o estado do tubo.
Substitua o tubo caso o material tenha ficado desgastado ou poroso.
Enrosque manualmente a válvula redutora de pressão na nova garrafa.
Descongelar a geleira
A humidade do ar pode formar gelo no interior da geleira o que reduz a capa-
cidade de arrefecimento. Por isso, descongele o aparelho atempadamente.
A
Proceda do seguinte modo para descongelar a geleira:
Retire os produtos.
Se necessário, guarde-os num outro aparelho de refrigeração para que
permaneçam frios.
Desligue a geleira.
Deixe a tampa aberta.
Quando tudo estiver descongelado, esvazie a geleira e limpe-a.
Desligar e guardar a geleira
Se pretender manter a geleira fora de funcionamento durante um longo perí-
odo de tempo, proceda do seguinte modo:
AVISO!
Substitua a garrafa de gás com boa ventilação.
Durante a substituição da garrafa de gás, certifique-se de que
não exista qualquer fonte de ignição próximo.
Substitua a garrafa de gás apenas se a geleira estiver
desligada.
NOTA!
Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para retirar as
camadas de gelo ou para libertar objetos congelados.
PT
A40 Limpeza e manutenção
165
Desligue a geleira.
Retire o cabo de alimentação ou o tubo da garrafa de gás.
Limpe a geleira (ver capítulo “Limpeza e manutenção” na página 165).
Deixe a tampa ligeiramente aberta.
Deste modo, evita a formação de odores.
7 Limpeza e manutenção
!
!
A
De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do
aparelho estão livres de pó e sujidade para que, durante o funciona-
mento, o ar quente possa ser extraído e o aparelho não seja danificado.
8 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento,
por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo
ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
AVISO!
Antes de cada limpeza da geleira, solte o tubo.
AVISO!
Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da
rede.
NOTA! Perigo de danos!
Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro
de água de lavar a loiça.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros
para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
PT
Eliminação de falhas A40
166
9 Eliminação de falhas
Em caso de falhas, por favor, verifique os seguinte pontos:
Falha Possível causa Sugestão de resolução
A geleira não funciona. A ligação elétrica da
geleira não está cor-
reta.
Controle se está garantida uma alimenta-
ção de tensão correta.
Controle se os contactos elétricos estão
em ordem.
Controle se a tensão existente corres-
ponde ao valor na chapa de característi-
cas.
Controle se o regulador do termóstato
está ligado.
Controle se várias fontes de energia foram
ligadas em simultâneo.
A geleira não está cor-
retamente ligada ao
gás.
Controle se está garantida uma alimenta-
ção de gás correta.
Controle se a válvula da garrafa de gás
está aberta.
Controle se ainda existe gás na garrafa.
Controle se foram ligadas várias fontes de
energia em simultâneo.
Para proceder à deflagração, mantenha o
interruptor rotativo pressionado durante
um período de tempo mais prolongado.
A geleira não foi corre-
tamente instalada.
Controle se o aparelho se encontra na
posição horizontal.
Controle se está garantida uma ventilação
suficiente.
A geleira não foi ates-
tada corretamente.
Controle se foram guardados alimentos
quentes.
Controle se o espaço de refrigeração foi
utilizado de uma forma demasiado densa
ou está sobrecarregado.
O circuito de refrigera-
ção está avariado.
A reparação apenas pode ser realizada
por um serviço de assistência técnica
autorizado.
A geleira deixa de fun-
cionar após um longo
período de inatividade.
Inverta a posição da geleira desligada e
aguarde durante aproximadamente cinco
minutos.
Volte a virar a geleira e ligue-a de novo.
PT
A40 Dados técnicos
167
10 Dados técnicos
A40
Volume: 40 l
Consumo de gás: 13 g/h 16 g/h
Categoria: I
3+(28-30/37)
I
3B/P(30)
I
3B/P(50)
Gás: Butano, propano Butano, pro-
pano ou mistura
de gás butano/
propano
Butano, pro-
pano ou mistura
de gás butano/
propano
Pressão: Propano:
28 – 30 mbar
Butano: 37 mbar
28 – 30 mbar 50 mbar
País de destino: BE, FR, IT, LU,
GB, PT, ES, CZ,
SK
LU, NL, DK, FI,
SE, CZ, SK, NO,
IT, HU
AT, DE, SK, CH,
LU
Conexão a 220 V – 240 V:
Consumo: 85 W
Conexão a 12 V:
Consumo: 90 W
Intervalo de temperatura
de refrigeração:
até 20 °C abaixo da temperatura ambiente
Peso: aprox. 19,5 kg
Verificação/certificado:
Código Pin
598 CO 439
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

Mobicool A-40 DC Instruções de operação

Categoria
Caixas frias
Tipo
Instruções de operação