Fender Metal Head 500 Manual do proprietário

Categoria
Equipamento musical suplementar
Tipo
Manual do proprietário
ENGLISH - PAGES . . . . . . 6-7
ESPAÑOL - PAGINAS . . . . 8-9
FRANÇAIS - PAGES . . . . . 10-11
ITALIANO - PAGINE . . . . . 12-13
DEUTSCH - SEITEN . . . . . 14-15
PORTUGUÊS - PAGINA . . 16-17
. . . . . . . . . . 18-19
FCC Compliance Notice: This equipment has been tested and found to
comply within the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC rules. These limits are designed to provide a reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and if
not used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications and there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
reorient or relocate the receiving antenna, increase the separation between
the equipment and receiver, connect the equipment into an outlet on a
circuit different from that of the receiver. Consult the dealer or an
experienced radio/TV technician if help is needed.
Important Safety Instructions
This symbol warns the user of dangerous voltage levels
localized within the enclosure.
This symbol advises the user to read all accompanying
literature for safe operation of the unit.
Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.
Only connect the power supply cord to an earth grounded AC
receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings
listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.
WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not
expose this unit to rain or moisture.
Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior
(use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry
before reconnecting it to power.
During operation: Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of
unobstructed air space around the unit to allow for proper
ventilation and cooling of the unit; do not block any vents in the
unit chassis. Also, if rack mounted, remove the rack enclosure
front and rear covers and leave empty one full rack space above
the unit.
This product should be located away from heat sources such as
radiators, heat registers, or other products that produce heat.
This product may be equipped with a polarized plug (one blade
wider than the other). This is a safety feature. If you are unable
to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace
your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this
plug.
Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
This product should only be used with a cart or stand that is
recommended by the manufacturer.
The power supply cord of this product should be unplugged from
the outlet when left unused for a long period of time, or during
electrical storms.
This product should be serviced by qualified service personnel
when: the power supply cord or the plug has been damaged; or
objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product;
or the product has been exposed to rain; or the product does not
appear to operate normally or exhibits a marked change in
performance; or the product has been dropped, or the enclosure
damaged.
Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on
the unit.
CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to
qualified personnel only.
Fender
®
amplifiers and loudspeaker systems are capable of
producing very high sound pressure levels which may cause
temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.
Instrucciones Importantes de Seguridad
Este símbolo advierte al usuario de la presencia de
niveles peligrosos de voltaje dentro de la carcasa del
aparato.
Este símbolo advierte al usuario de que debería leer
todos los documentos que acompañan a este aparato
para un manejo seguro del mismo.
Lea, conserve y siga lo indicado en las instrucciones. Observe
todas las advertencias.
Conecte el cable de corriente solo a una salida de corriente con
toma de tierra y cuyo voltaje y frecuencia se correspondan con
lo indicado en la etiqueta INPUT POWER que está en el panel
trasero de este aparato.
PRECAUCION: Para evitar daños, incendios o descargas
eléctricas, no permita que este aparato quede expuesto a la
lluvia o la humedad.
Desconecte el cable de corriente cuando vaya a limpiar la
superficie exterior de este aparato (use solo un trapo
ligeramente húmedo). Antes de volver a conectar el cable de
corriente, espere hasta que la unidad esté completamente seca.
Deje un espacio libre de al menos 6 pulgadas (15.24 cm) por
detrás de esta unidad para permitir una correcta ventilación y
refrigeración de la misma.
Debería situar este aparato lejos de fuentes de calor como
radiadores, hornos, calentadores u otros aparatos que
produzcan calor.
Este aparato puede que esté equipado con un enchufe
polarizado (un borne más ancho que el otro). Esto es una
medida de seguridad. Si no lo puede introducir en su salida de
corriente, póngase en contacto con un electricista para que le
sustituya su salida anticuada. Nunca cambie el enchufe del
aparato ya que esto anularía el sistema de seguridad.
Evite que el cable de alimentación pueda quedar aplastado o
muy retorcido.
Este producto solo debería ser usado con un soporte o bastidor
que haya sido recomendado por el propio fabricante.
Desconecte el cable de alimentación de este aparato de la salida
cuando no lo vaya a usar durante un largo tiempo o durante las
tormentas eléctricas.
Este aparato debería ser revisado por el servicio técnico oficial
cuando: El cable de alimentación o el enchufe se hayan dañado;
o se hayan introducido objetos o líquidos dentro del producto; o
este aparato haya quedado expuesto a la lluvia; o el producto dé
muestras de no funcionar correctamente o se observe un
evidente cambio en su rendimiento; o el aparato haya caído al
suelo o su carcasa se haya dañado.
No derrame líquidos, ni coloque objetos que los contengan sobre
este aparato.
PRECAUCION: Dentro de este aparato no hay piezas
susceptibles de ser reparadas por el usuario; dirija cualquier
reparación solo al servicio técnico oficial.
Los amplificadores Fender
®
son capaces de producir niveles de
presión sonora muy elevados que pueden provocar daños
temporales o permanentes en el oído. Ajuste los niveles de
volumen con cuidado cuando use este aparato.
Consignes de Sécurité Importantes
Ce symbole prévient l’utilisateur de tensions électriques
dangereuses présentes dans l’appareil.
Ce symbole conseille à l’utilisateur de lire les
instructions fournies pour éviter tout danger d’utilisation
du produit.
Lisez, respectez et conservez les instructions. Respectez toutes
les mises en garde.
Utilisez uniquement le cordon secteur fourni. Utilisez une
connexion secteur pourvue d’une mise à la terre. Veillez à ce que
la tension secteur et la fréquence de votre zone géographique
correspondent à celles indiquées sous la sérigraphie INPUT
POWER située en face arrière.
ATTENTION : Pour éviter tout dommage, risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Déconnectez le cordon de la prise secteur avant de nettoyer
l’extérieur de l’appareil (utilisez un tissu humide uniquement).
Attendez que le produit soit complètement sec avant de le
replacer sous tension.
Veillez à laisser un vide d’au moins 15 cm derrière l’appareil pour
assurer sa ventilation et son refroidissement.
Ce produit doit être éloigné des sources de chaleur comme les
radiateurs, ou de toute autre source dégageant de la chaleur.
Si ce produit est équipé d’une borne de terre, veillez à la
conserver. Cette borne de terre assure votre protection. Si les
prises murales ne sont pas équipées de la terre, contactez un
électricien et faites les changer.
Protégez le cordon secteur pour qu’il ne soit pas pincé ou pour
éviter que les personnes marchent dessus.
Ce produit ne doit être utilisé qu’avec un chariot de transport ou
un support préconisé par le fabricant.
Si vous n’utilisez pas ce produit pendant longtemps ou en cas
d’orage, débranchez le cordon du secteur.
Ce produit doit être réparé par un personnel qualifié lorsque : Le
cordon ou l’embase secteur sont endommagés; Un objet ou un
liquide s’est infiltré dans le produit; Le produit a été exposé à la
pluie; Le produit ne semble pas fonctionner correctement ou
dénote une baisse de performances; Le produit est tombé ou
son boîtier a été endommagé
Ne pas projeter de liquides sur le produit. Ne pas poser de
récipients contenant un liquide sur l’appareil.
ATTENTION : Ce produit ne contient aucune pièce pouvant être
remplacée par l’utilisateur. Les réparations doivent être confiées
à un personnel qualifié uniquement.
Les amplificateurs Fender
®
peuvent produire des niveaux
sonores très élevés pouvant causer des dommages à votre
audition et à celle des tiers. Réglez le volume avec modération.
W ichtige Sicherheitsvorkehrungen
Dieses Symbol warnt Sie vor gefährlichen
Spannungen im Innenraum des Gehäuses.
Dieses Symbol fordert Sie zum Lesen der
Begleittexte für einen sicheren Gerätebetrieb auf.
Lesen, befolgen und bewahren Sie alle Anweisungen auf.
Beachten Sie alle Warnungen.
Verbinden Sie das Netzkabel nur mit einer geerdeten
Netzsteckdose entsprechend den Spannungs- und Frequenz-
Nennwerten, die unter INPUT POWER auf der
Produktrückseite angegeben sind.
WARNUNG: Um Beschädigungen, Brände oder Stromschläge
zu verhindern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aus.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Geräte-Oberfläche
säubern (nur feuchtes Tuch). Warten Sie, bis das Gerät völlig
trocken ist, bevor Sie es wieder ans Netz anschließen.
Lassen Sie hinter dem Gerät mindestens 15,24 cm (6”)
Freiraum, um eine ausreichende Belüftung und Kühlung
sicherzustellen.
Stellen Sie das Produkt in ausreichender Entfernung von
Wärmequellen, wie Heizkörpern, Wärme-klappen oder
anderen Geräten auf, die Hitze erzeugen.
Dieses Produkt ist eventuell mit einem polarisierten Stecker
(unterschiedlich breite Pole) ausgerüstet. Dies ist eine
Sicherheitsfunktion. Wenn der vorhandene Stecker nicht in
Ihre Steckdose passt, lassen Sie die veraltete Steckdose von
einem Elektriker ersetzen. Setzen Sie die Sicherheitsfunktion
des Steckers nicht außer Kraft.
Das Netzkabel darf nicht geknickt oder abgeschürft werden.
Dieses Produkt sollte nur mit den vom Hersteller empfohlenen
Wagen oder Ständern benutzt werden.
Das Netzkabel des Produkts sollte bei längerem
Nichtgebrauch oder bei Gewittern aus der Netzsteckdose
gezogen werden.
Dieses Produkt sollte von qualifiziertem Wartungspersonal
gewartet werden, wenn: Netzkabel oder Netzstecker
beschädigt wurden oder; Objekte oder Flüssigkeiten ins
Produkt gelangt sind oder; das Produkt dem Regen
ausgesetzt war oder; das Produkt nicht normal funktioniert
oder sein Betrieb sich deutlich verändert hat oder; das Produkt
fallen gelassen wurde oder das Gehäuse beschädigt wurde.
Verschütten Sie keine Flüssigkeiten und stellen Sie keine
Behälter mit Flüssigkeit auf das Gerät.
VORSICHT: Die inneren Bauteile können nur von
qualifiziertem Fachpersonal gewartet werden.
Fender
®
Verstärker können sehr hohe Schalldruckpegel
erzeugen, die zu vorübergehenden oder dauerhaften
Hörschäden führen können. Gehen Sie beim Einstellen der
Pegel vorsichtig vor.
Istruzioni Importanti di Sicurezza
Questo simbolo indica la presenza di tensione
pericolosa all'interno della cassa.
Questo simbolo indica l'importanza per l'utilizzatore
della lettura di tutta la documentazione allegata al
prodotto, finalizzata all'utilizzo sicuro del dispositivo.
Leggere, conservare ed attenersi alle istruzioni, specialmente
alle comunicazioni di avvertimento.
Effettuare il collegamento dell'apparecchio ad una presa
idonea CA munita di messa a terra e con caratteristiche di
tensione e di frequenza corrispondenti ai valori indicati sul
retro dell'apparecchio alla voce INPUT POWER.
ATTENZIONE: Non esporre l'apparecchio a pioggia o umidità,
al fine di evitare pericoli di danneggiamento, incendio, o
scosse elettriche.
Prima di effettuare la pulizia della scatola esterna
dell'apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa (utilizzare solamente un panno umido). Prima di
ricollegare l'apparecchio alla presa, assicurarsi che il
dispositivo sia completamente asciutto.
Lasciare uno spazio libero dietro all'apparecchio di almeno
15,24 cm per permettere una giusta ventilazione e
raffreddamento dell'apparecchio.
Posizionare l'apparecchio lontano da fonti di calore come
radiatori, diffusori di aria calda, o comunque altri apparecchi
che producono calore.
Per fornire maggiore sicurezza, questo apparecchio può
essere dotato di spina polarizzata (uno spinotto piatto più largo
dell'altro). Se impossibilitati ad inserirlo nella presa, contattare
un elettricista per la sostituzione della vostra presa elettrica.
Non annullare la finalità di sicurezza di questo dispositivo
eliminandolo.
Proteggere il cavo di alimentazione al fine di evitare abrasioni,
strappi o schiacciamento dello stesso.
Dotare questo apparecchio unicamente di carrello o supporto
raccomandati dal produttore.
Nel corso di tempeste elettriche o in caso di prolungati periodi
di inattività, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa.
La manutenzione dell'apparecchio dovrà essere affidata a
tecnici specializzati nei seguenti casi: danneggiamento del
cavo di alimentazione, caduta di oggetti o liquidi
sull'apparecchio, esposizione dell'apparecchio alla pioggia,
funzionamento anomalo dell'apparecchio o con prestazioni
alterate, caduta dell'apparecchio o cassa danneggiata.
Proteggere l'apparecchio da schizzi e gocciolamenti e non
appoggiare contenitori di liquidi sull'apparecchio stesso.
IMPORTANTE: L'apparecchio non contiene al suo interno
dispositivi finalizzati all'utilizzo dello stesso. Affidare la
manutenzione unicamente a personale qualificato.
Gli amplificatori
Fender
®
sono in grado di produrre elevati livelli
di pressione acustica (SPL) in grado di causare danni
temporanei o permanenti all'udito. Fare quindi attenzione
durante la regolazione del livello acustico in fase di utilizzo.
15.24 cm
Instruções Importantes de Segurança
Este símbolo adverte o usuário da presença de níveis
perigosos de voltagem dentro da caixa.
Este símbolo adverte o usuário de que toda literatura
que vem acompanhada deste aparelho deverá ser lida
para um manuseio seguro do mesmo.
Leia, conserve na memória e siga todas as instruções. Observe
todas as advertências.
Conecte o cabo de força somente à uma saída de corrente com
terminal de terra e cujas voltagem e freqüência correspondam
ao indicado no INPUT POWER no painel traseiro deste produto.
ADVERTÊNCIA: Para evitar danos, incêndio ou choque elétrico,
não permita que este aparelho seja exposto à chuva ou
umidade.
Desconecte o cabo de energia antes de limpar a superfície
exterior deste aparelho (use um pano úmido somente). Espere
até que esteja completamente seco para reconecta-lo.
Durante a operação: Mantenha pelo menos 6 polegadas
(15.25cm) de espaço livre por detrás desta unidade para permitir
uma correta ventilação e refrigeração da mesma.
Este produto deve estar localizado longe de fontes de calor tais
como radiadores, aquecedores ou outros aparelhos que
produzam calor.
Este aparelho pode estar equipado com um plug polarizado
(uma extremidade mais larga que a outra). Esta é uma medida
de segurança. Se você não conseguir inserir o plug na saída,
entre em contato com um eletricista para substituir sua saída
ultrapassada. Não anule o propósito de segurança deste plug.
Evite que o cabo de alimentação fique retorcido ou esmagado.
Este produto deve ser usado somente com um suporte ou
carreta que tenham sido recomendados pelo próprio fabricante.
Desconecte o cabo de alimentação deste aparelho da saída
quando este não for ser utilizado durante um longo período de
tempo ou durante tempestades elétricas.
Este aparelho deve ser revisado por técnicos especializados
quando: o cabo de alimentação ou o plug forem danificados;
objetos caírem sobre ele ou líquidos forem derramados no
aparelho; ou o produto tiver sido exposto à chuva; ou o produto
não parecer operar corretamente ou se for observada alguma
alteração evidente em sua performance; ou se o aparelho for
derrubado, ou a caixa danificada.
Não derrame ou espirre líquidos, nem coloque objetos que os
contenham sobre este aparelho.
AVISO: Manutenção e/ou reparo de quaisquer partes
integrantes desde produto não devem ser realizadas por
usuários, encaminhe o serviço somente a técnicos
especializados.
Os sistemas de amplificadores e auto-falantes Fender têm
capacidade para produzir altíssimos níveis de pressão de som
os quais podem causar perda temporária ou permanente de
audição. Seja prudente ao definir e ajustar os níveis de volume
durante a utilização.
6
MM
MM
HH
HH
--
--
55
55
00
00
00
00
MM
MM
ee
ee
tt
tt
aa
aa
ll
ll
hh
hh
ee
ee
aa
aa
dd
dd
CC
CC
oo
oo
nn
nn
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ll
ll
ss
ss
A. INPUT - Plug your guitar in here.
B. CLEAN/DIRTY SELECT - Press to switch between
CLEAN and DIRTY channels as shown by the LEDs:
green—CLEAN channel
yellow or red—“DIRTY” (Drive) channels
C. DRIVE SELECT - Press DRIVE SELECT to switch
between TIGHT DRIVE and LOOSE DRIVE channels
(as shown by the LEDs when CLEAN/DIRTY
SELECT {B} is set to “DIRTY”):
yellow—TIGHT DRIVE channel
red—LOOSE DRIVE channel
NOTE: When CLEAN/DIRTY SELECT {B} is set to
“CLEAN,” use DRIVE SELECT to “pre-select” a DIRTY
channel as shown by the color of the footswitch LED.
D. DRIVE - Use these knobs to adjust the distortion level
of each DIRTY channel.
E. VOLUME - Use these knobs to adjust the loudness of
each channel.
F. PRESENCE - Use these knobs to adjust the ultra-high
frequency response of each DIRTY channel.
G. TREBLE / MID / BASS - Use these knobs to adjust
the high–, middle–, and low–frequency response (EQ)
of each channel.
H. BOOST - Use this knob to set a volume boost level for
all channels; useful for lead solos. Use the footswitch
to switch BOOST on–off.
I. FX LEVEL - Use this knob to adjust the level of the
selected effect. Use the footswitch to switch the
onboard effects on–off.
J. FX SELECT - Use this knob to select one of the 16
effects described on the next page.
K. POWER - Press this switch to turn the amplifier on-off
as indicated by the LED. NOTE: Turn down all 3
VOLUME knobs before switching the MH-500 on!
Rear Panel
N. POWER INPUT - Connect the included power cord to
a grounded AC outlet in accordance with the voltage
and frequency ratings specified on the rear panel of
your amplifier.
O. SPEAKER OUTPUTS - Only connect speakers with a
total impedance load equal to the SPEAKER SELECT
setting for optimal gain performance:
4—Two 8 speakers or one 4 speaker
2—Four 8 speakers or two 4 speakers
P. XLR LINE OUT - Balanced connection for speaker-
emulated output to a mixing console. Use LINE OUT
LEVEL to adjust the signal output level. Use
GROUND/LIFT to disconnect the ground connection
(pin-1) to reduce “ground loop” noise caused by non-
standard wiring.
GROUNDED (normal) GROUND LIFTED
Q. FOOTSWITCH - Plug the included footswitch in here.
The footswitch disables channel selection from the
front panel switches {B,C}.
One of the most powerful electric guitar amplification
systems known to man…The MH-500 Metalhead™!
550 Watts into 2 Ohms (a pair of MH-412 enclosures)
400 Watts into 4 Ohms (a single MH-412 enclosure)
Forced-Air fan cooling
Three-Channel preamp voiced for the new millennium
CLEAN—studio-pure, with tons of headroom
TIGHT DRIVE—covers the palette of vicious Rock
guitar tones
LOOSE DRIVE—combines copious distortion with
high-headroom, uncontrolled power-amp rumble
for modern drop-tuned Metal, Punk, and…beyond
BOOST—footswitchable boost on any channel,
effectively providing SIX channel performance
Digital Reverb and effects including new GATE feature
Professional speaker-emulated XLR Line Out with
Level control & Ground Lift
ff ee nn dd ee rr .. cc oo mm
7
EE
EE
ff
ff
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
ss
ss
SS
SS
pp
pp
ee
ee
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ss
ss
TYPE: PR 616
PART NUMBER: 2282000000 (120V, 60Hz) US, 2282001000 (110V, 60Hz) TW, 2282003000 (240V, 50Hz) AUS,
2282004000 (230V, 50Hz) UK, 2282005000 (220V, 50Hz) ARG, 2282006000 (230V, 50Hz) EUR,
2282007000 (100V, 50Hz) JPN
POWER REQUIREMENT: 1000W
POWER OUTPUT: 500W+ RMS into 2 @ 1%THD 400W RMS into 4 @ 5%THD
INPUT IMPEDANCE: 510k
INPUT SENSITIVITY: (Clean Volume at maximum, all tone controls at “12 o’clock,” FX Level and Boost at minimum)
INSTRUMENT: @ 4 400W: 130mV, @ 2 500W: 100mV Input
POWER AMP: @ 4 400W: 1.87V, @ 2 500W: 1.41V Input
EFFECTS LOOP: SEND IMPEDANCE: 220, RETURN IMPEDANCE: 10k
FOOTSWITCH: 4-Button: Channel Select / Drive Select / Effects / Boost (P/N 064732),
FUSES: 100V-120V versions: F15A, 125V, 220V-240V versions: F8A, 250V
RECOMMENDED SPEAKERS:
MH-412 SL (P/N 2282800000), MH-412 ST (P/N 2282900000)
DIMENSIONS: HEIGHT: 8.50 in (21.6 cm), WIDTH: 29.25 in (74.3 cm), DEPTH: 11.0 in (27.9 cm)
WEIGHT: 50 lb (22.7 kg)
Product specifications are subject to change without notice.
CC
CC
oo
oo
nn
nn
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ll
ll
ss
ss
R. EFFECTS LOOP - SEND is a preamp output that
includes onboard equalization and DSP effects.
RETURN is a power amp input. Connect only
shielded instrument cable with standard 1/4" mono
phone plugs to these jacks:
•Effects Loop - Connect SEND to your effect’s input
and RETURN to the effect’s output.
Multiple MH-500 Amplifiers - Connect SEND on your
primary MH-500 to the RETURN on your auxiliary MH-
500. The primary MH-500 will control all the auxiliary
amplifiers. More amplifiers can be connected by
splitting the SEND signal of the primary MH-500
(using “Y”-adapters) to connect to the RETURN of
each auxiliary amplifier.
Select from 16 effect variations and combinations:
• DELAY signal echoes of various intervals and repeats
• REVERB creates the ambience of different acoustic spaces
CHORUS and FLANGE pitch and
delay modulation in multiple stages
• VIBRATONE simulates the
“doppler effect” of a rotating
speaker
• NOISE GATE reduces noise at low
input levels. Higher FX LEVEL
settings will create a “stop–start”
effect by cutting off the guitar
signal abruptly.
PHASER phase modulation in
multiple stages
Delay 1 slapback delay (140 ms)
Delay 2 medium delay (315 ms)
Delay 3 long delay (480 ms)
Reverb 1 large room
Reverb 2 medium hall
Reverb + Delay 3 medium hall / medium delay (235 ms)
Chorus 1 slow, deep sweep
Chorus 2 fast, light sweep
Chorus + Delay 3 fast chorus / long delay (480 ms)
Chorus + Reverb 4 fast chorus / medium hall
Flange 1 fast, light sweep
Flange 2 slow, deep sweep
Vibratone 1 medium rotation
Noisegate + Chorus 1 noisegate / deep sweep
Noisegate 2 noisegate
Phaser 1 medium sweep
ff ee nn dd ee rr .. cc oo mm
ff ee nn dd ee rr .. cc oo mm
CC
CC
oo
oo
nn
nn
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ll
ll
ee
ee
ss
ss
Aquí está uno de los sistemas de amplificación de guitarra
eléctrica más potentes conocidos... el MH-500 Metalhead™!
550 watios a 2 Ohmios (un par de recintos MH-412)
400 watios a 4 Ohmios (un único recinto MH-412)
Ventilador para refrigeración forzada
Previo de tres canales diseñado para el nuevo milenio
CLEAN—claridad total, con toneladas de margen
TIGHT DRIVE—cubre toda la gama de sonidos de
guitarra de rock, hasta los más extremos
LOOSE DRIVE—combina una gran distorsión con
un amplio margen, una etapa de potencia sin
control para música metal, punk... y mucho más
BOOST—realce conmutable en cualquier canal, lo
que hace que realmente disponga de SEIS canales
distintos
Reverb digital y efectos, incluyendo la nueva función
de puerta (GATE)
Salida de línea XLR profesional con control de nivel y
anulación de la toma de tierra
8
MM
MM
HH
HH
--
--
55
55
00
00
00
00
MM
MM
ee
ee
tt
tt
aa
aa
ll
ll
hh
hh
ee
ee
aa
aa
dd
dd
A. INPUT - Conecte aquí su guitarra.
B. SELECTOR CLEAN/DIRTY - Pulse en él para
cambiar entre los canales CLEAN y DIRTY tal como
vendrá indicado por los pilotos:
verde—Canal limpio o CLEAN
amarillo o rojo—Canales “DIRTY” (saturados)
C. SELECTOR DRIVE - Pulse en él para cambiar entre
los canales TIGHT DRIVE y LOOSE DRIVE (como verá
por los pilotos cuando ajuste el selector
CLEAN/DIRTY {B} a “DIRTY”):
amarillo—Canal TIGHT DRIVE
rojo—Canal LOOSE DRIVE
NOTA: Cuando ajuste el selector CLEAN/DIRTY {B} a
“CLEAN,” use este DRIVE SELECT para “pre-
seleccionar” un canal SUCIO tal como será indicado
por el color del piloto del pedal.
D. DRIVE - Use estos mandos para ajustar el nivel de
distorsión de cada canal DIRTY.
E. VOLUME - Use estos mandos para ajustar el volumen
o potencia de salida de cada canal.
F. PRESENCE - Use estos mandos para ajustar la
respuesta de frecuencias super-altas de cada canal
DRIVE.
G. TREBLE / MID / BASS - Use estos mandos para
ajustar la respuesta en frecuencias bajas, medias y
agudas (EQ) de cada canal.
H. BOOST - Use este control para ajustar el nivel de
realce de volumen de todos los canales; esto es útil
para los solos. Use el pedal para activar o desactivar
este BOOST.
I. FX LEVEL - Use este mando para ajustar el nivel del
efecto que haya elegido. Use el pedal para activar o
desactivar los efectos internos.
J. FX SELECT - Use este mando para elegir uno de los
16 efectos descritos en la página siguiente.
K. POWER - Pulse este interruptor para encender o
apagar el amplificador, tal como verá indicado por el
piloto. NOTA: Baje los tres mandos VOLUME antes de
encender el MH-500!
Panel trasero
N. ENTRADA POWER - Conecte el cable de corriente
incluido a una salida de alterna con toma de tierra del
voltaje y amperaje especificado en el panel trasero del
amplificador.
O. SALIDAS SPEAKER - Conéctelas solo a altavoces
con una carga de impedancia total igual al ajuste de
SPEAKER SELECT para un rendimiento de ganancia
óptimo:
4—Dos altavoces de 8 o uno de 4
2—Cuatro altavoces de 8 o dos de 4
P. SALIDA XLR LINE - Conexión balanceada para salida
de línea a una mesa de mezclas. Use LINE OUT
LEVEL para ajustar el nivel de salida de línea. Use
GROUND/LIFT para desconectar la conexión a tierra
(punta 1) y reducir el ruido de “bucle a tierra”
producido por cableados no standard.
CONECTADO (normal) TIERRA ANULADA
Q. FOOTSWITCH - Conecte aquí la pedalera que se
incluye. Los pedales anulan la función de selección de
canal de los interruptores del panel frontal {B,C}.
R. EFFECTS LOOP - SEND es una salida de envío del
previo que incluye ecualización interna y efectos DSP.
RETURN es una entrada de retorno a la etapa de
potencia. Conecte solo un cable de
instrumento blindado con conectores de 6,3 mm
standard en mono a estas tomas:
Bucle de efectos - Conecte el SEND a la entrada de
su unidad de efectos y RETURN a la salida de dicha
unidad.
Conexión de varios amplificadores MH-500 -
Conecte la toma SEND del MH-500 principal a la toma
RETURN del MH-500 auxiliar. El MH-500 principal
controlará todos los amplificadores auxiliares. Puede
conectar más amplificadores dividiendo la señal
SEND del principal (usando adaptadores en “Y”) para
conectarlo a las tomas RETURN de cada uno de los
amplificadores que vayan a ser auxiliares.
ff ee nn dd ee rr .. cc oo mm
9
CC
CC
oo
oo
nn
nn
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ll
ll
ee
ee
ss
ss
EE
EE
ff
ff
ee
ee
cc
cc
tt
tt
oo
oo
ss
ss
EE
EE
ss
ss
pp
pp
ee
ee
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
tt
tt
éé
éé
cc
cc
nn
nn
ii
ii
cc
cc
aa
aa
ss
ss
TIPO: PR 616
REFERENCIAS: 2282000000 (120V, 60Hz) US, 2282001000 (110V, 60Hz) TW, 2282003000 (240V, 50Hz) AUS,
2282004000 (230V, 50Hz) UK, 2282005000 (220V, 50Hz) ARG, 2282006000 (230V, 50Hz) EUR,
2282007000 (100V, 50Hz) JPN
CONSUMO: 1000 W
SALIDA DE POTENCIA: 500 W+ RMS a 2 @ 1%THD 400 W RMS a 4 @ 5%THD
IMPEDANCIA ENTRADA: 510 k
SENSIBILIDAD ENTRADA: (Volumen limpio al máximo, todos los controles de tono a las “12 en punto” nivel FX y realce al mínimo)
INSTRUMENTO: @ 4 400 W: 130 mV, @ 2 500 W: 100 mV entrada
ETAPA POTENCIA: @ 4 400 W: 1.87 V, @ 2 500 W: 1.41 V entrada
BUCLE EFECTOS: IMPEDANCIA ENVIO: 220 , IMPEDANCIA RETORNO: 10 k
PEDALERA: 4 botones: selección de canal / selección de saturación / efectos / realce (referencia 064732),
FUSIBLES: Versiones 100V-120V: F15A, 125V, Versiones 220V-240V: F8A, 250V
ALTAVOCES RECOMENDADOS
:
MH-412 SL (Ref. 2282800000), MH-412 ST (Ref. 2282900000)
DIMENSIONES: ALTURA: 8.50 in (21.6 cm), ANCHURA: 29.25 in (74.3 cm), PROFUNDIDAD: 11.0 in (27.9 cm)
PESO: 50 lb (22.7 kg)
Las especificaciones de este producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
Elija entre 16 variaciones y combinaciones de efectos:
• DELAY eco de la señal de distintos intervalos y repeticiones
• REVERB crea la ambientación de distintos espacios acústicos
CHORUS y FLANGE modulación
de tono y retardo de diversas fases
• VIBRATONE simula el “efecto
doppler” de un altavoz giratorio
• NOISE GATE reduce el ruido en
las entradas de bajo nivel. Un
ajuste alto de FX LEVEL creará un
efecto “stop–start” cortando la
señal de la guitarra de forma
abrupta.
PHASER Modulación de fase en
múltiples etapas
Delay 1 retardo slapback delay (140 ms)
Delay 2 retardo medio (315 ms)
Delay 3 retardo largo (480 ms)
Reverb 1 reverb de gran sala
Reverb 2 sala de tamaño medio
Reverb + Delay 3 sala media / retardo medio (235 ms)
Chorus 1 lento, barrido profundo
Chorus 2 rápido, barrido suave
Chorus + Delay 3 chorus rápido / retardo largo (480 ms)
Chorus + Reverb 4 chorus rápido / reverb de sala media
Flange 1 rápido, barrido suave
Flange 2 lento, barrido profundo
Vibratone 1 rotación a media velocidad
Noisegate + Chorus 1 puerta de ruidos / barrido profundo
Noisegate 2 puerta de ruidos
Phaser 1 modulador de fase de barrido medio
10
MM
MM
HH
HH
--
--
55
55
00
00
00
00
MM
MM
ee
ee
tt
tt
aa
aa
ll
ll
hh
hh
ee
ee
aa
aa
dd
dd
RR
RR
éé
éé
gg
gg
ll
ll
aa
aa
gg
gg
ee
ee
ss
ss
L’un des plus puissants systèmes d’amplification pour
guitare électrique sur cette planète…
Le MH-500 Metalhead™ !
550 Watts dans 2 Ohms (deux enceintes MH-412).
400 Watts dans 4 Ohms (une seule MH-412).
Refroidissement par ventilateur.
Préampli à trois canaux avec sonorités ultra modernes.
CLEAN — Pureté de studio avec des tonnes de
réserve dynamique.
TIGHT DRIVE — Couvre tous les sons de guitare
Rock les plus tordus.
LOOSE DRIVE — Associe une distorsion copieuse
avec une réserve dynamique extrême, une réponse
étendue dans les basses pour les accords en Drop-
tuned pour le Metal, Punk… et bien au-delà.
BOOST — Boost commutable au pied sur tous les
canaux, vous offrant un total de SIX canaux.
Réverbe numérique et effets avec un nouveau GATE.
Sortie ligne XLR à simulation de haut-parleur et réglage
de niveau et découplage de masse.
A. INPUT - Connectez votre guitare à cette entrée.
B. CLEAN/DIRTY SELECT - Appuyez pour sélectionner
les canaux CLEAN ou DIRTY :
Led verte — Canal CLEAN.
Led jaune ou rouge — Canaux saturés “DIRTY”
C. DRIVE SELECT - Appuyez sur DRIVE SELECT pour
sélectionner les canaux TIGHT DRIVE ou
LOOSE DRIVE (indiqué par les Leds, lorsque la touche
CLEAN/DIRTY SELECT {B} est réglée sur “DIRTY”) :
Led jaune — Canal TIGHT DRIVE
Led rouge — Canal LOOSE DRIVE
REMARQUE : Lorsque vous réglez la touche
CLEAN/DIRTY SELECT {B} sur “CLEAN,” utilisez la
touche DRIVE SELECT pour “pré-sélectionner” un
canal DIRTY indiqué par la couleur de la Led.
D. DRIVE - Utilisez ces boutons pour régler le taux de
distorsion de chaque canal DIRTY.
E. VOLUME - Utilisez ces boutons pour régler le niveau
de sortie de chaque canal.
F. PRESENCE - Utilisez ces boutons pour régler les très
hautes fréquences de chaque canal DIRTY.
G. TREBLE/MID/BASS - Utilisez ces boutons pour
régler la réponse dans les basses, médiums et hautes
fréquences (égalisation) de chaque canal.
H. BOOST - Utilisez ce bouton pour régler le niveau de
Boost de tous les canaux. Utile pour les solos. Utilisez
le pédalier pour activer/désactiver le BOOST.
I. FX LEVEL - Utilisez ce bouton pour régler le niveau de
l’effet sélectionné. Utilisez le pédalier pour
activer/désactiver les effets intégrés.
J. FX SELECT - Utilisez ce bouton pour sélectionner l’un
des 16 effets décrits en page suivante.
K. POWER - Appuyez sur cet interrupteur pour placer la
tête sous/hors tension (la Led est allumée lorsque la
tête est sous tension). REMARQUE : Placez les
3 boutons de VOLUME au minimum avant de placer la
tête MH-500 sous tension !
Face arrière
N. EMBASE SECTEUR - Connectez le cordon secteur
fourni à une prise secteur avec terre. Vérifiez que la
tension et la fréquence du secteur correspondent aux
indications sérigraphiées à l’arrière de la tête.
O. SORTIES ENCEINTES - Utilisez uniquement des
enceintes dont l’impédance totale correspond à la
position de la touche SPEAKER SELECT pour obtenir
des résultats optimums :
4 Deux enceintes de 8 ou une enceinte de 4 .
2 Quatre enceintes de 8 ou deux enceintes de
4 .
P. SORTIE XLR LINE OUT - Sotie symétrique avec
simulation de haut-parleur pour la connexion à une
console de mixage. Utilisez le bouton LINE OUT
LEVEL pour régler le niveau. Utilisez la touche
GROUND/LIFT pour découpler la masse (broche 1) et
réduire les ronflements dans certains cas.
MASSE (normal) MASSE DÉCOUPLÉE
Q. FOOTSWITCH - Connectez le pédalier fourni à cette
embase. La pédale vous permet de désactiver la
sélection des canaux depuis les touches de la face
avant {B,C}.
ff ee nn dd ee rr .. cc oo mm
11
RR
RR
éé
éé
gg
gg
ll
ll
aa
aa
gg
gg
ee
ee
ss
ss
R. BOUCLE D’EFFETS - SEND est une sortie préampli
avec l’égalisation et les effets DSP internes. RETURN
est l’entrée de l’étage de puissance.
Connectez uniquement des câbles instrument blindés
en Jack 6,35 mm mono à ces embases :
Boucle d’effets - Connectez le départ SEND à
l’entrée de votre effet et le retour RETURN à la sortie
de votre processeur d’effets externe.
Plusieurs amplificateurs MH-500 - Connectez le
départ SEND de votre tête MH-500 maître au retour
RETURN de la tête MH-500 esclave. La tête MH-500
maître contrôle tous les amplis esclaves. Vous pouvez
connecter plusieurs amplificateurs en utilisant un
câble en “Y” entre la sortie SEND de la tête maître
MH-500 et l’entrée RETURN de chaque amplificateur
esclave.
EE
EE
ff
ff
ff
ff
ee
ee
tt
tt
ss
ss
CC
CC
aa
aa
rr
rr
aa
aa
cc
cc
tt
tt
éé
éé
rr
rr
ii
ii
ss
ss
tt
tt
ii
ii
qq
qq
uu
uu
ee
ee
ss
ss
tt
tt
ee
ee
cc
cc
hh
hh
nn
nn
ii
ii
qq
qq
uu
uu
ee
ee
ss
ss
TYPE : PR 616
RÉFÉRENCE : 2282000000 (120 V, 60 Hz) US, 2282001000 (110 V, 60 Hz) TW, 2282003000 (240 V, 50 Hz) AUS,
2282004000 (230 V, 50 Hz) UK, 2282005000 (220 V, 50 Hz) ARG, 2282006000 (230 V, 50 Hz) EUR,
2282007000 (100 V, 50 Hz) JPN
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE : 1000 W
PUISSANCE DE SORTIE : 500 W+ efficace dans 2 avec DHT de 1 % 400 W efficace dans 4 avec DHT de 5 %
IMPÉDANCE D’ENTRÉE : 510 k
SENSIBILITÉ D’ENTRÉE : (Volume Clean au maximum, tonalités en position intermédiaire, FX Level et Boost au minimum)
INSTRUMENT : Dans 4 , 400 W : 130 mV, dans 2 , 500 W : 100 mV en entrée.
ÉTAGE DE SORTIE : Dans 4 , 400 W : 1,87 V, dans 2 , 500 W : 1,41 V en entrée.
BOUCLE D’EFFETS : IMPÉDANCE DE DÉPART SEND : 220 , IMPÉDANCE DE RETOUR RETURN : 10 k
PÉDALIER : 4 contacts : Sélection de canal/sélection de Drive/effets /Boost (référence 064732)
FUSIBLES : Versions 100 V-120 V : F15 A, 125 V Versions 220 V-240 V : F8 A, 250 V
ENCEINTES RECOMMANDÉES :
MH-412 SL (référence 2282800000), MH-412 ST (référence 2282900000)
DIMENSIONS : HAUTEUR : 21,6 cm, LARGEUR : 74,3 cm, PROFONDEUR : 27,9 cm
POIDS : 22,7 kg
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.
Sélectionnez l’un des 16 effet disponibles :
• DELAY : Délais avec répétitions et temps de retard variables
• REVERB : Réverbérations de divers types
CHORUS et FLANGE : Modulation
de hauteur et de retard à divers
étages
• VIBRATONE : Simule l’effet
“Doppler” d’un haut-parleur
tournant
• NOISE GATE : Réduit le bruit de
fond à faible niveau. Une valeur FX
LEVEL plus importante augmente le
niveau de seuil
PHASER : Modulation de phase à
plusieurs étages
Delay 1 Délai de doublage (140 ms)
Delay 2 Délai médium (315 ms)
Delay 3 Délai long (480 ms)
Reverb 1 Pièce de grande taille
Reverb 2 Hall médium
Reverb + Delay 3 Hall medium/délai médium (235 ms)
Chorus 1 Balayage lent et intense
Chorus 2 Balayage rapide et léger
Chorus + Delay 3 Chorus rapide/délai long (480 ms)
Chorus + Reverb 4 Chorus rapide/Hall médium
Flange 1 Balayage rapide et léger
Flange 2 Balayage lent et intense
Vibratone 1 Rotation médium
Noisegate + Chorus 1 Noisegate/balayage intense
Noisegate 2 Noisegate
Phaser 1 Balayage médium
ff ee nn dd ee rr .. cc oo mm
ff ee nn dd ee rr .. cc oo mm
12
MM
MM
HH
HH
--
--
55
55
00
00
00
00
MM
MM
ee
ee
tt
tt
aa
aa
ll
ll
hh
hh
ee
ee
aa
aa
dd
dd
CC
CC
oo
oo
nn
nn
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ll
ll
ll
ll
ii
ii
Uno dei più potenti sistemi di amplificazione per chitarra
elettrica mai realizzati fin’ora… MH-500 Metalhead™!
550 Watts su 2 Ohms (una coppia di cabinet MH-412)
400 Watts su 4 Ohms (un singolo cabinet MH-412)
Sistema di raffreddamento Forced-Air
Tre eccezionali Canali Preamp, progettati per il nuovo
millennio!
CLEAN—purezza da studio, con un’elevata
quantità di headroom
TIGHT DRIVE—per creare qualsiasi sonorità di
chitarra Rock
LOOSE DRIVE—combina un’efficace distorsione
ad un ampio margine di headroom: per un “Rumble
Power-amp” incontrollato, ideale nei moderni
generi Metal, Punk… e oltre
BOOST—Boost su ogni canale controllabile da
Footswitch, per un totale di SEI canali effettivi
Riverbero digitale, effetti ed una nuova funzione GATE
Uscita Line XLR professionale “Speaker Emulated” con
controllo di livello e Ground Lift
A. INPUT - Collega la tua chitarra a questa connessione.
B. CLEAN/DIRTY SELECT - Premi questo tasto per
effettuare la selezione tra i canali CLEAN e DIRTY
(impostazione segnalata dagli indicatori LED):
verde—Canale CLEAN
giallo o rosso— Canale “DIRTY” (Drive)
C. DRIVE SELECT - Premi il tasto DRIVE SELECT per
effettuare la selezione tra i canali TIGHT DRIVE e
LOOSE DRIVE (impostazione segnalata dagli indicatori
LED, quando il controllo CLEAN/DIRTY SELECT {B} è
impostato su “DIRTY”):
giallo—Canale TIGHT DRIVE
rosso—Canale LOOSE DRIVE
NOTA: Con il controllo CLEAN/DIRTY SELECT {B}
impostato su “CLEAN,” usa il DRIVE SELECT per “pre-
selezionare” un canale DIRTY, come indicato dal colore
dell’indicatore LED dell’unità footswitch.
D. DRIVE - Usa questa manopola per regolare il livello di
distorsione di ciascun canale DIRTY.
E. VOLUME - Usa questa manopola per regolare il
loudness di ciascun canale.
F. PRESENCE - Usa questa manopola per regolare la
risposta in frequenza Ultra-High di ciascun canale DIRTY.
G. TREBLE / MID / BASS - Usa queste manopole per
regolare la risposta delle frequenze High–, Mid– e Low–
(EQ) di ciascun canale.
H. BOOST - Usa questa manopola per regolare il livello di
Boost per ciascun canale (funzione molto utile per le
parti solistiche). Agisci sull’unità Footswitch per
attivare/disattivare il BOOST.
I. FX LEVEL - Usa questa manopola per regolare il livello
dell’effetto selezionato. Agisci sull’unità Footswitch per
attivare/disattivare gli effetti.
J. FX SELECT - Usa questa manopola per selezionare
uno dei 16 effetti descritti nella pagina successiva.
K. POWER - Premi questo interruttore per attivare o
disattivare l’amplificatore (status segnalato
dall’indicatore LED). NOTA: Prima di attivare MH-500,
abbassa completamente il livello delle 3 manopole
VOLUME!
Pannello Posteriore
N. PRESA PER CAVO D’ALIMENTAZIONE - Collega il
cavo d'alimentazione fornito in dotazione ad una presa
di corrente CA, correttamente cablata, collegata a terra
e in conformità con le specifiche di tensione e
frequenza riportate sul pannello posteriore
dell’amplificatore.
O. SPEAKER OUTPUTS - Per ottenere prestazioni
ottimali, collega solo diffusori per un carico totale
d’impedenza pari all’impostazione SPEAKER SELECT:
4—Due diffusori da 8 o uno da 4
2—Quattro diffusori da 8 o due da 4
P. XLR LINE OUT - Uscita “Speaker-Emulated” con
connettore XLR bilanciato per l’invio del segnale ad
una mixing console. Usa il controllo LINE OUT
LEVEL per regolare il livello del segnale in uscita.
Usa il GROUND/LIFT per disconnettere la terra
(pin-1) in modo da ridurre i ronzii causati da ‘ground
loops’ (dovuti all’impiego di cavi non-standard).
A TERRA (normale) NON A TERRA
Q. FOOTSWITCH - Connessione per l’unità Footswitch in
dotazione. L’uso del Footswitch disabilità la selezione
dei canali dal pannello frontale {B,C}.
ff ee nn dd ee rr .. cc oo mm
13
CC
CC
oo
oo
nn
nn
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ll
ll
ll
ll
ii
ii
EE
EE
ff
ff
ff
ff
ee
ee
tt
tt
tt
tt
ii
ii
SS
SS
pp
pp
ee
ee
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
hh
hh
ee
ee
TIPO: PR 616
NUMERO PARTI: 2282000000 (120V, 60Hz) US, 2282001000 (110V, 60Hz) TW, 2282003000 (240V, 50Hz) AUS,
2282004000 (230V, 50Hz) UK, 2282005000 (220V, 50Hz) ARG, 2282006000 (230V, 50Hz) EUR,
2282007000 (100V, 50Hz) JPN
CONSUMO ENERGETICO: 1000W
POTENZA IN USCITA: 500W+ RMS su 2 @ 1%THD 400W RMS su 4 @ 5%THD
IMPEDENZA IN INGRESSO: 510k
SENSIBILITÀ D’INGRESSO: (Volume Clean Volume al massimo, tutti i controlli di toni regolati “a ore 12”, FX Level e Boost al minimo)
INSTRUMENT: @ 4 400W: 130mV, @ 2 500W: 100mV Input
POWER AMP: @ 4 400W: 1.87V, @ 2 500W: 1.41V Input
EFFECTS LOOP: SEND - IMPEDENZA: 220, RETURN - IMPEDENZA: 10k
FOOTSWITCH: 4-Pulsanti: Channel Select / Drive Select / Effects / Boost (P/N 064732),
FUSIBILI: Modelli a 100V-120V: F15A, 125V, Modelli a 220V-240V: F8A, 250V
DIFFUSORI RACCOMANDATI:
MH-412 SL (P/N 2282800000), MH-412 ST (P/N 2282900000)
DIMENSIONI: ALTEZZA: 21.6 cm (8.50 in), LARGHEZZA: 74.3 cm (29.25 in), PROFONDITÀ: 27.9 cm (11.0 in)
PESO: 22.7 kg (50 lb)
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.
Seleziona un effetto tra le 16 variazioni e combinazioni
disponibili:
• DELAY effetto eco con vari intervalli e ripetizioni
• REVERB ricrea l’ambiente di diversi spazi acustici
• CHORUS e FLANGE modulazione
Pitch e Delay a stadi multipli
• VIBRATONE simula l’effetto
Doppler di uno speaker rotante
• NOISE GATE riduce il rumore a
basso livello. Con valori elevati del
controllo FX LEVEL permette di
creare un effetto “stop–start”,
tagliando il segnale in modo
brusco e immediato.
PHASER modulazione di fase a
stadi multipli
Delay 1 slapback delay (140 ms)
Delay 2 delay medio (315 ms)
Delay 3 delay lungo (480 ms)
Reverb 1 large room
Reverb 2 medium hall
Reverb + Delay 3 rev. medium hall / delay medio (235 ms)
Chorus 1 lento, sweep profondo
Chorus 2 veloce, sweep leggero
Chorus + Delay 3 chorus veloce / delay lungo (480 ms)
Chorus + Reverb 4 chorus veloce / riverbero medium hall
Flange 1 veloce, sweep leggero
Flange 2 lento, sweep profondo
Vibratone 1 media rotazione
Noisegate + Chorus 1 noisegate / sweep profondo
Noisegate 2 noisegate
Phaser 1 sweep medio
R. EFFECTS LOOP - La connessione SEND è un’uscita
preamp che include l’EQ e gli effetti DSP. RETURN è un
ingresso Power-Amp. Utilizza solo cavi
schermati per strumenti, dotati di connettori jack mono
standard da 1/4":
•Ef
fects Loop - Collega la mandata SEND all’ingresso
della tua unità d’effetti esterna, e l’uscita di quest’ultima
all’ingresso RETURN.
Utilizzar
e più amplificatori MH-500 - Collega la
mandata SEND della prima unità MH-500 all’ingresso
RETURN dell’unità MH-500 ausiliaria. L’unità MH-500
principale controllerà tutti gli amplificatori ausiliari.
Ulteriori amplificatori potranno essere collegati
“splittando” il segnale SEND dell’unità MH-500
principale (usando un adattatore “Y”) e collegandosi al
RETURN di ciascun amplificatore ausiliario.
ff ee nn dd ee rr .. cc oo mm
MM
MM
HH
HH
--
--
55
55
00
00
00
00
MM
MM
ee
ee
tt
tt
aa
aa
ll
ll
hh
hh
ee
ee
aa
aa
dd
dd
RR
RR
ee
ee
gg
gg
ll
ll
ee
ee
rr
rr
Eines der leistungsstärksten E-Gitarren-Verstärkersysteme
aller Zeiten…Der MH-500 Metalhead™!
550 Watt an 2 Ohm (ein Paar MH-412 Boxen)
400 Watt an 4 Ohm (einzelne MH-412 Box)
Forced-Air Ventilatorkühlung
3-Kanal-Preamp, getuned für das neue Jahrtausend
CLEAN—studio-rein, mit jeder Menge Headroom
TIGHT DRIVE—die ganze Palette gemeiner
Rockgitarrensounds
LOOSE DRIVE—kombiniert fettes Distortion mit
headroom-starkem, unkontrolliertem Endstufen-
Crunch für einen modernen, tiefer gestimmten
Metal, Punk und… extremer
BOOST—fußschaltbarer Boost auf jedem Kanal -
effektiver Betrieb mit SECHS Kanälen
Digitalreverb und Effekte, inklusive neues GATE
Feature
Professioneller XLR Line Out mit Lautsprecher-
Emulation sowie Level-Regler & Ground Lift
A. INPUT - Schließen Sie hier Ihre Gitarre an.
B. CLEAN/DIRTY SELECT - Druckschalter zum
Wechseln zwischen CLEAN- und DIRTY-Kanälen.
Jeweilige LED leuchtet:
green—CLEAN-Kanal
yellow oder red—“DIRTY” (Drive) Kanäle
C. DRIVE SELECT - Drücken Sie DRIVE SELECT, um
zwischen den TIGHT DRIVE- und LOOSE DRIVE-
Kanälen umzuschalten. (Die jeweilige LED leuchtet,
wenn CLEAN/DIRTY SELECT {B} auf “DIRTY”
eingestellt ist.):
yellow—TIGHT DRIVE-Kanal
red—LOOSE DRIVE-Kanal
HINWEIS: Wenn CLEAN/DIRTY SELECT {B} auf
“CLEAN” eingestellt ist, können Sie mit DRIVE SELECT
einen DIRTY-Kanal vorwählen (siehe Farbe der
Fußschalter LED).
D. DRIVE - Mit diesen Reglern stellen Sie den Distortion-
Pegel jedes DIRTY-Kanals ein.
E. VOLUME - Mit diesen Reglern stellen Sie die
Lautstärke jedes Kanals ein.
F. PRESENCE - Mit diesen Reglern stellen Sie den
Frequenzgang der Ultra-Höhen jedes DIRTY-Kanals
ein.
G. TREBLE / MID / BASS - Mit diesen Reglern stellen Sie
den Frequenzgang der Höhen, Mitten und Bässe (EQ)
jedes Kanals ein.
H. BOOST - Mit diesem Regler stellen Sie einen Volume
Boost-Pegel für alle Kanäle ein; nützlich für Soli. Mit
dem Fußschalter ist BOOST ein-/ausschaltbar.
I. FX LEVEL - Mit diesem Regler stellen Sie den Pegel
des gewählten Effekts ein. Mit dem Fußschalter können
Sie die internen Effekte ein-/ausschalten.
J. FX SELECT - Mit diesem Regler wählen Sie einen der
auf der nächsten Seite beschriebenen 16 Effekte.
K. POWER - Drücken Sie diesen Schalter, um den Amp
ein-/auszuschalten (LED ein/aus). HINWEIS: Drehen
Sie alle 3 VOLUME-Regler zurück, bevor Sie den MH-
500 einschalten!
Rückseite
N. POWER-EINGANG - Verbinden Sie das beiliegende
Netzkabel mit einer geerdeten Netzsteckdose, die den
auf der Rückseite des Amps angegebenen Spannungs-
und Frequenz-Nennwerten entspricht.
O. SPEAKER-AUSGÄNGE - Schließen Sie nur Boxen an,
deren Gesamtimpedanz der SPEAKER SELECT-
Einstellung für optimale Verstärkungsleistung
entspricht:
4 Ohm—Zwei 8-Ohm-Boxen oder eine 4-Ohm-Box
2 Ohm—Vier 8-Ohm-Boxen oder zwei 4-Ohm-
Boxen
P. XLR LINE OUT - Symmetrischer Ausgang mit
Lautsprecher-Emulation für den direkten Anschluss an
ein Mischpult. Stellen Sie mit LINE OUT LEVEL den
Signal-Ausgangspegel ein. Unterbrechen Sie mit
GROUND/LIFT die Masse-Verbindung (Pol-1), um
Brummen aufgrund von Erdungsschleifen durch
inkorrekte Verdrahtung zu verringern.
GEERDET (normal) ERDUNG
UNTERBROCHEN
Q. FOOTSWITCH - Schließen Sie hier den mitgelieferten
Fußschalter an. Der Fußschalter deaktiviert die
Kanalwahl über die vorderseitigen Schalter {B,C}.
R. EFFECTS LOOP - SEND liefert ein Preamp-
Ausgangssignal mit internem EQ und DSP-Effekten.
RETURN ist ein Endstufen-Eingang. Belegen
Sie diese Buchsen nur mit abgeschirmten
Instrumentenkabeln mit standard 1/4" Klinkensteckern:
•Ef
fects Loop - Verbinden Sie SEND mit dem Eingang
und RETURN mit dem Ausgang Ihres Effektgeräts.
Mehr
ere MH-500 Amps - Verbinden Sie SEND des
Haupt-MH-500 mit RETURN des Zusatz-MH-500. Der
Haupt-MH-500 steuert alle Zusatzverstärker. Um mehr
Amps anzuschließen, können Sie das SEND-Signal des
Haupt-MH-500 splitten (mittels “Y”-Adapter) und mit
den RETURN-Buchsen der Zusatz-Amps verbinden.
ff ee nn dd ee rr .. cc oo mm
15
RR
RR
ee
ee
gg
gg
ll
ll
ee
ee
rr
rr
EE
EE
ff
ff
ff
ff
ee
ee
kk
kk
tt
tt
ee
ee
TT
TT
ee
ee
cc
cc
hh
hh
nn
nn
ii
ii
ss
ss
cc
cc
hh
hh
ee
ee
DD
DD
aa
aa
tt
tt
ee
ee
nn
nn
TYP: PR 616
TEILE-NUMMER: 2282000000 (120V, 60Hz) USA, 2282001000 (110V, 60Hz) TW, 2282003000 (240V, 50Hz) AUS,
2282004000 (230V, 50Hz) GB, 2282005000 (220V, 50Hz) ARG, 2282006000 (230V, 50Hz) EUR,
2282007000 (100V, 50Hz) JPN
LEISTUNGSAUFNAHME: 1000 W
AUSGANGSLEISTUNG: 500 W+ RMS an 2 Ohm @ 1% Klirrfaktor 400 W RMS an 4 Ohm @ 5% Klirrfaktor
EINGANGS-IMPEDANZ: 510 kOhm
EINGANGS-EMPFINDLICHKEIT: (Clean Volume auf Maximum, alle Klangregler auf “12 Uhr”, FX Level und Boost auf Minimum)
INSTRUMENT: @ 4 Ohm 400 W: 130 mV, @ 2 Ohm 500 W: 100 mV Eingang
ENDSTUFE: @ 4 Ohm 400 W: 1.87 V, @ 2 Ohm 500 W: 1.41 V Eingang
EFFECTS LOOP: SEND-IMPEDANZ: 220 Ohm, RETURN IMPEDANZ: 10 kOhm
FUSSSCHALTER: 4 Tasten: Channel Select / Drive Select / Effects / Boost (P/N 064732)
SICHERUNGEN: 100 V-120 V Versionen: F15A, 125V, 220V-240V Versionen: F8A, 250V
EMPFOHLENE BOXEN:
MH-412 SL (P/N 2282800000), MH-412 ST (P/N 2282900000)
ABMESSUNGEN: HÖHE: 21,6 cm (8.50“), BREITE: 74,3 cm (29.25“), TIEFE: 27,9 cm (11.0“)
GEWICHT: 22,7 kg (50 lbs)
Technische Daten können ohne Ankündigung geändert werden.
Zur Wahl von 16 Effektvariationen und Kombinationen:
• DELAY erzeugt Echos mit verschiedenen Intervallen und
Wiederholungen
• REVERB erzeugt den Raumklang verschiedener akustischer
Räume
CHORUS und FLANGE Tonhöhen-
und Delay-Modulation in mehreren
Stufen
• VIBRATONE simuliert den
„Doppler“-Effekt eines rotierenden
Lautsprechers
• NOISE GATE verringert das
Rauschen bei niedrigen
Eingangspegeln. Höhere FX LEVEL
Einstellungen erzeugen einen
“Stop–Start” Effekt, wobei das
Gitarrensignal abrupt abgeschnitten
wird.
PHASER Phasen-Modulation in
mehreren Stufen
Delay 1 Slapback Delay (140 ms)
Delay 2 mittleres Delay (315 ms)
Delay 3 langes Delay (480 ms)
Reverb 1 großer Raum
Reverb 2 mittlere Halle
Reverb + Delay 3 mittlere Halle / mittleres Delay (235 ms)
Chorus 1 langsame, tiefe Sweep-Bewegung
Chorus 2 schnelle, leichte Sweep-Bewegung
Chorus + Delay 3 schneller Chorus / langes Delay (480 ms)
Chorus + Reverb 4 schneller Chorus / mittlere Halle
Flange 1 schnelle, leichte Sweep-Bewegung
Flange 2 langsame, tiefe Sweep-Bewegung
Vibratone 1 mittlere Rotation
Noisegate + Chorus 1 Noisegate / tiefe Sweep-Bewegung
Noisegate 2 Noisegate
Phaser 1 mittlere Sweep-Bewegung
ff ee nn dd ee rr .. cc oo mm
MM
MM
HH
HH
--
--
55
55
00
00
00
00
MM
MM
ee
ee
tt
tt
aa
aa
ll
ll
hh
hh
ee
ee
aa
aa
dd
dd
CC
CC
oo
oo
nn
nn
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ll
ll
ee
ee
ss
ss
Um dos mais poderosos sistemas de amplificação de
guitarra elétrica que se conhece…O MH-500
Metalhead™!
550 Watts em 2 Ohms (um par de caixas MH-412)
400 Watts em 4 Ohms (única caixa MH-412)
Resfriamento FORCED-FAN
3 canais de preamperagem para o novo milênio
CLEAN—qualidade de estúdio, com bastante
reserva dinâmica
TIGHT DRIVE—Tem uma variade de tons de
guitarra para ROCK PESADO
LOOSE DRIVE—combina distorção com alta-
reserva dinâmica, efeito de forte power-amperagem
para estilos modernos como Metal, Punk, e....
outros
BOOST—Possibilidade de ligar e disligar boost
(ganho) em qualquer canal com a pedaleira,
oferecendo SEIS canais de performance
Reverb Digital and efeitos incluindo nova opção GATE
Falante Profisional (emulated) Saída de Linha XLR
com Controle de Nível e Botão fio terra
A. INPUT - Conecte sua guitarra aqui.
B. CLEAN/DIRTY SELECT - pressione a chave entre os
canais CLEAN e DIRTY como demonstrado pelos
LEDS:
verde- canal CLEAN
amarelo ou vermelho—“DIRTY” (Drive) canais
C. DRIVE SELECT - pressione DRIVE SELECT para
mudar os canais TIGHT DRIVE e LOOSE DRIVE (
como demonstrado pelos LEDs quando
CLEAN/DIRTY SELECT {B} estiver definida em
"DIRTY") :
amarelo—canal TIGHT DRIVE
vermelho—canal LOOSE DRIVE
NOTA: Quando CLEAN/DIRTY SELECT {B} estiver
definida em "CLEAN", utilize o DRIVE SELECT para
"pré-selecionar"um canal DIRTY como
demonstrado pela cor do LED da pedaleira.
D. DRIVE - Use estes botões para ajustar o nível de
distorção de cada canal DIRTY.
E. VOLUME - Use estes botões para ajustar a altura do
som de cada canal.
F. PRESENCE - Use estes botões para ajustar a
resposta de freqüência ultra-alta de cada canal
DIRTY..
G. TREBLE/ MID/ BASS - Use estes botões para
ajustar as respostas de freqüência (EQ) alta-, média-,
e baixa- de cada canal.
H. BOOST - Use este botão para definir um nível boost
de volume para todos os canais; útil para solos lead.
Use a pedaleira para ligar e desligar o BOOST.
I. FX LEVEL - Use este botão para ajustar o nível do
efeito selecionado. Use a pedaleira para ligar e
desligar os efeitos onboard
J. FX SELECT - Use este botão para selecionar um dos
16 efeitos descritos na próxima página.
K. POWER - Pressione esta chave para ligar e desligar o
amplificador conforme indicado pelo LED. NOTA:
Abaixe todos os três botões do VOLUME antes de
ligar o MH-500!
Painel Traseiro
N. POWER INPUT (ENTRADA DE FORÇA) - Conecte o
cabo de força incluído à saída do Terra AC de acordo
com a voltagem e freqüência especificados no painel
traseiro de seu amplificador.
O. SPEAKER OUTPUTS (SAÍDA DOS FALANTES) -
Somente conecte os falantes com uma carga de
impedância total igual a definida no SPEAKER
SELECT para uma ótima performance:
4—Dois falantes 8z ou um falante 4z
2—Quatro falantes 8z ou dois falantes 4z
P. XLR LINE OUT (SAÍDA DE LINHA XLR) - Conexão
balanceada para saída ‘emulated’ do falante ao
console mixing. Use LINE OUT LEVEL para ajustar o
sinal de saída de nível. Use GROUND/LIFT para
disconectar a conexão de Terra ( pino-1) para
reduzir o ruído "ground loop" causado por fios fora do
padrão.
GROUNDED (normal) GROUND LIFTED
Q. FOOTSWITCH - Plug a pedaleira incluída aqui. A
pedaleira disativa a seleção do canal das chaves
{B,C} do painel frontal.
ff ee nn dd ee rr .. cc oo mm
17
CC
CC
oo
oo
nn
nn
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ll
ll
ee
ee
ss
ss
R. EFEITOS LOOP - SEND é uma saída de pré
amperagem a qual inclui equalização onboard e
efeitos DSP. RETURN é uma entrada de força de
amp. Conecte somente cabos instrumentais
encapados com plugs padrão ⁄" mono fone à estes
jacks:
Efeitos Loop - Conecte o SEND à sua entrada de
efeitos e o RETURN à saída de efeitos
Amplificadores MH-500 Múltiplo - Conecte SEND
em seu MH-500 primário ao RETURN em seu MH-500
auxiliar. O MH-500 primário irá controlar todos os
amplificadores auxiliares. Mais amplificadores podem
ser conectados dividindo o sinal SEND do MH-500
primário ( usando um adaptador- "Y") para
conectar ao RETURN de cada amplificador auxiliar.
EE
EE
ff
ff
ee
ee
ii
ii
tt
tt
oo
oo
ss
ss
EE
EE
ss
ss
pp
pp
ee
ee
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
çç
çç
õõ
õõ
ee
ee
ss
ss
TIPO: PR 616
PEÇA NUMERO: 2282000000 (120V, 60Hz) US, 2282001000 (110V, 60Hz) TW, 2282003000 (240V, 50Hz) AUS,
2282004000 (230V, 50Hz) UK, 2282005000 (220V, 50Hz) ARG, 2282006000 (230V, 50Hz) EUR,
2282007000 (100V, 50Hz) JPN
ENERGIA REQUERIDA: 1000W
SAÍDA DE FORÇA: 500W+ RMS EM 2 @ 1%THD 400W RMS EM 4 @ 5%THD
IMPEDÂNCIA DE ENTRADA : 510k
SENDIBILIDADE DE ENTRADA:(Volum puro ao maximo, todos os controles de tom posição “12 horas ,” Nível FX e Boost minimumo)
INSTRUMENTO: @ 4 400W: 130mV, @ 2 500W: 100mV ENTRADA
POWER AMP: @ 4 400W: 1.87V, @ 2 500W: 1.41V ENTRADA
EFEITOS LOOP: IMPEDÂNCIA ENVIADA: 220, IMPEDÂNCIA DE RETORNO: 10k
PEDALEIRA: 4-Botão: canal Select / Drive Select / Efeitos / Boost (P/N 064732),
Tipo de Fusível 100V-120V versões: F15A, 125V, 220V-240V versões: F8A, 250V
FALANTES RECOMENDADOS:
MH-412 SL (P/N 2282800000), MH-412 ST (P/N 2282900000)
DIMENSÕES: ALTURA: 8.50 in (21.6 cm), LARGURA: 29.25 in (74.3 cm), PROFUNDIDADE: 11.0 in (27.9 cm)
PESO: 50 lb (22.7 kg)
Especificações sujeitas a mudanças sem notificação .
Selecione das 16 variacoes de efeito e combinações:
• DELAY ecos de sinais de vários intervalos e repetições
• REVERB cria ambientes de espaços acústicos diferentes
CHORUS and FLANGE
modulação pitch e delay em
estágios mútiplos
• VIBRATONE simula o "efeito
doppler" de um falante rotatório
• NOISE GATE reduz ruídos em
níveis de entrada baixos.
Definições mais altas de Nível FX
irão criar um efeito "stop-start"
cortando o sinal da guitarra
abruptamente..
PHASER modulação phase em
estágios múltiplos
Delay 1 slapback delay (140 ms)
Delay 2 médio delay (315 ms)
Delay 3 longo delay (480 ms)
Reverb 1 Ambiente Grande
Reverb 2 médio hall
Reverb + Delay 3 médio hall / médio delay (235 ms)
Chorus 1 devagar, profundo sweep
Chorus 2 rápido, leve sweep
Chorus + Delay 3 rápido chorus / longo delay (480 ms)
Chorus + Reverb 4 rápido chorus / médio hall
Flange 1 rápdio, leve sweep
Flange 2 devagar, profundo sweep
Vibratone 1 rotação média
Noisegate + Chorus 1 noisegate / profundo sweep
Noisegate 2 noisegate
Phaser 1 médio sweep
18
ff ee nn dd ee rr .. cc oo mm
19
ff ee nn dd ee rr .. cc oo mm
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA USA
Fender
®
and Metalhead™ are trademarks owned by FMIC.
Other trademarks are property of their respective owners.
© 2004 FMIC. All rights reserved. P/N 064737
REV A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Fender Metal Head 500 Manual do proprietário

Categoria
Equipamento musical suplementar
Tipo
Manual do proprietário