Hoover HOE3184IN Built In Single Oven Manual do usuário

Categoria
Microondas
Tipo
Manual do usuário
Instruções De Segurança
Durante a cozedura, a humidade pode condensar
no interior da cavidade do forno ou no vidro da
porta. Esta é uma condição normal. Para reduzir este
efeito, aguardar de 10 a 15 minutos, depois de ter
ligado a energia, antes de colocar a comida dentro do
forno. Em todo o caso, a condensação desaparece
quando o forno atinge a temperatura de cozedura.
Cozinhar os legumes num recipiente com tampa
em vez de um tabuleiro aberto.
AVISO: As partes acessíveis podem ficar quentes
quando o forno está a ser usado. As crianças devem
ser mantidas a uma distância segura.
Nunca deixe as crianças brincarem com este
aparelho.
Crianças sem supervisão não devem nem limpar,
nem manter este aparelho.
Mantenha as crianças pequenas afastadas.
Este electrodoméstico pode ser utilizado por
crianças com oito anos ou mais e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
diminuídas, ou que não disponham da experiência e
dos conhecimentos necessários, desde que lhes
tenham sido dadas instruções sobre a utilização do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança, ou que o utilizem sob sua supervisão.
Durante a utilização, o aparelho fica quente. Evite
sempre tocar nas resistências instaladas no interior
do forno.
• Nunca utilize produtos abrasivos nem esfregões de
metal para limpar o vidro da porta do forno; se o
fizer, o vidro pode ficar riscado e acabar por se partir.
Use exclusivamente a sonda térmica recomendada
para este forno.
Evitar deixar alimentos dentro do forno, depois de
cozinhados, por um período superior a 15/20
minutos.
AVISO: O exterior e as partes acessíveis podem ficar
quentes durante a operação do forno.
Nunca utilize um sistema de limpeza a vapor para
limpar este aparelho.
• Ligue uma ficha com contacto de terra ao cabo de
alimentação que suporte a tensão, corrente e carga
indicadas na etiqueta. A tomada deve ser adequada
para a carga indicada na etiqueta e deve ter um
contacto de terra ligado e operacional. O condutor
de terra é de cor amarelo-verde. Esta operação deve
ser realizada por um profissional qualificado. Em
caso de incompatibilidade entre a tomada e a ficha
do aparelho, peça a um eletricista qualificado para
substituir a tomada por outro do tipo correto. A ficha
e a tomada devem estar em conformidade com as
normas de corrente do país de instalação do forno. A
ligação da fonte de potência também pode ser
realizada colocando um disjuntor omnipolar entre o
aparelho e a fonte de potência que possa aguentar a
carga máxima ligada e que cumpra a legislação atual.
O cabo de terra amarelo-verde não deve ser
interrompido pelo disjuntor. A tomada ou o disjuntor
omnipolar usado deve ser facilmente acessível
quando o aparelho está instalado.
Desligue o forno antes de remover a protecção;
concluída a limpeza, nunca se esqueça de voltar a
montar a protecção, de acordo com as instruções.
AVISO: Durante a sua utilização, tanto o aparelho,
como os componentes acessíveis do mesmo ficam
muito quentes. Evite sempre tocar nos elementos de
aquecimento.
O não cumprimento das indicações acima pode
comprometer a segurança do aparelho e anular a
garantia.
Se o cabo de potência estiver danificado, deve ser
substituído por outro cabo igual disponível
diretamente no fabricante ou contactando o
departamento de serviço ao cliente.
Não é necessária qualquer operação/definição
adicional de forma a operar o aparelho nas
frequências indicadas
Durante o processo de limpeza pirolítico, as
superfícies podem aquecer mais do que é normal,
pelo que as crianças devem ser mantidas a uma
distância segura.
O aparelho não deve ser instalado atrás de uma
porta decorativa para evitar sobreaquecimento.
ADVERTÊNCIA: Nunca remova a guarnição da porta
do forno.
Todos os excessos ou materiais derramados devem
ser removidos antes de limpar o aparelho.
Quando colocar a prateleira no interior, certifique-
se que o batente está colocado para cima e na parte
de trás da cavidade.
A desconexão deve ser conseguida colocando a
ficha acessível ou incorporando um interruptor na
cablagem fixa de acordo com as regras de cablagem.
A prateleira deve ser inserida completamente na
cavidade.
• ADVERTÊNCIA: Não forre as paredes do forno com
folhas de alumínio ou proteção descartável
disponível no comércio. Com a folha de alumínio ou
qualquer outra proteção, em contacto direto com o
esmalte quente, corre-se o risco de fusão e
deterioração do esmalte dos interiores.
O cabo de potência deve ser do tipo H05V2V2-F.
PT 58
Índice
PT 59
Instruções gerais
60
1.1 Indicações de segurança
1.2 Segurança elétrica
1.3 Recomendações
1.4 Instalação
1.5 Gestão de resíduos
1.6 Declaração de conformidade
2.1 Visão geral
2.2 Acessórios
2.3 Primeira utilização
Descrição do produto
61
3.1 Descrição do visor
3.2 Modos de cozedura
Utilização do forno
62
4.1 Notas gerais sobre limpeza
4.2 Função de limpeza fácil “
4.3 Manutenção
• Remoção e limpeza de arame
• Remoção da janela do forno
• Remoção e limpeza da janela do forno
• Mudando o bulbo
Hydro Easy Clean
Limpeza e manutenção do forno
64
5.1 Perguntas frequentes
Resolução de problemas
66
1. Indicações De Carácter Geral
Leia atentamente este manual de instruções de utilização; ele contém instruções importantes sobre a instalação, a
utilização e a manutenção seguras deste forno.
Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do seu forno,
recomendamos que:
Quando o forno for ligado pela primeira vez, ele poderá emitir fumo com um cheiro acre. Isto fica a dever-se ao facto
de o agente aglutinante dos painéis de isolamento existentes à volta do forno ter sido aquecido pela primeira vez.
Trata-se de um facto absolutamente normal; se ele ocorrer, terá apenas de esperar que o fumo se dissipe antes de
introduzir os alimentos no forno.
Devido à sua natureza, um forno aquece muito, em especial a sua porta de vidro.
Mantenha este manual de instruções à mão, num local seguro, para o poder consultar sempre que necessário.
1.1 Indicações de segurança
Usar o forno apenas para o fim previsto, ou seja, apenas para cozinhar
alimentos;qualquer outro uso, como por exemplofonte de calor, é considerado
inadequado e, por isso, perigoso. O fabricante não se responsabiliza por
qualquer risco que seja resultado de uma utilização inadequada, incorreta ou
injustificada. A utilização de qualquer equipamento elétrico implica o
cumprimentode algumasregrasfundamentaiscomo:
- Não puxar pelo cabo elétrico para desligar a ficha do equipamento da
tomada;
- Não tocarno equipamento com asmãos ou os pés húmidosou molhados;
- Regra geral, não é recomendado o uso de adaptadores, diversas tomadas e
cabosde extensão;
No casode avaria e/ou maufuncionamento, devedesligar o equipamentoe não
manipular o mesmo.
1.2 Segurança elétrica
alimentação elétrica do forno deve ser ligada em conformidade com as
regulamentações em vigor no país da instalação. O fabricante não se
responsabiliza por quaisquer danos resultantes do não cumprimento destas
instruções. Dependendo das regulamentações em vigor no país de instalação, o
forno deve ser ligado à alimentação elétrica através de uma tomada de parede
com terra ou de um seccionador com múltiplos polos. A alimentação elétrica deve
ser protegida com os fusíveis adequados e os cabos usados devem ter uma secção
transversal que assegurea alimentação correta ao forno.
O forno vem equipado com um cabo elétrico que deve ser ligado apenas a uma
tomada elétrica com 220-240 VCA 50 Hz de potência entre fases ou entre a fase e
o neutro.Antes do forno ser ligado à alimentação elétrica, é importante verificar:
- A tensão indicada no medidor;
- A configuraçãodo seccionador.
O cabo de ligação à terra ligado ao terminal de terra do forno deve ser ligado ao
terminal de terra da alimentação elétrica.
NOTA: dado que o forno pode requerer trabalho de manutenção, é recomendado
manter uma outra tomada de parede disponível onde o forno possa ser ligado
caso seja necessário retirá-lo do local de instalação. O cabo elétrico deve ser
substituído apenas por um membro da nossa equipa técnica ou por um técnico
qualificado e habilitado para o fazer.
ASSEGURE-SE DE AS LIGAÇÕES ELÉTRICAS SÃO REALIZADAS POR UM
ELETRICISTA QUALIFICADO. A
LIGAÇÃO
AVISO
Antes de ligar o forno à alimentação elétrica, solicite a um eletricista qualificado
para verificar a continuidade do terminal de terra da rede de alimentação. O
fabricante não se responsabiliza por quaisquer acidentes ou outros problemas
resultantes do não cumprimento das instruções de ligação do forno ao terminal
de terra ou por uma ligação com uma continuidade deficiente.
1.3 Recomendações
Após cada utilização do forno, deve ser realizada uma limpeza mínima para ajudar
a manter o forno perfeitamente limpo.
Não revestir as paredes do forno com papel alumínio ou com proteções de
utilização única disponíveis no mercado. O papel de alumínio ou qualquer outra
proteção, em contacto direto com o esmalte quente, pode derreter e/ou
deteriorar a superfície de esmalte no interior do forno. Para evitar o excesso de
sujidade do seu forno e da libertação de cheiros e fumos forte, recomendamos
não usar o forno a temperaturas muito elevadas. É preferível aumentar o tempo
de cozedura e diminuir a temperatura do forno. Além dos acessórios fornecidos
com o forno, recomendamos a utilização de pratos e formas de cozedura
resistentes a altas temperaturas..
1.4 Instalação
O forno pode ser instalado numa coluna ou sob um balcão. Antes de fixar o
equipamento, é necessário assegurar boa ventilação no espaço destinado ao
forno para permitir a circulação adequada de ar fresco, requerido para
arrefecimento e proteção das partes internas do equipamento. Fazer os furos
indicados na última página, de acordo como tipo de configuração.
Os fabricantes não são obrigados a realizar a instalação do equipamento. Se for
requerida a assistência do fabricante para reparações de avarias resultantes da
instalação incorreta do equipamento, esta assistência não está abrangida pela
garantia. As instruções de instalação para profissionais qualificados devem ser
cumpridas. Uma instalação incorreta pode provocar ferimentos em pessoas ou
animais ou danos na propriedade. O fabricante não pode ser responsabilizado por
este tipo de danos ou ferimentos.
1.5 Gestão de resíduos e gestão ambiental protecção
Os REEE deverão ser entregues nos pontos de recolha relevantes geridos pelo
município ou por empresas registadas. Em muitos países, no caso de grande REEE,
poderão existir serviços de recolha ao domicílio.
RESPEITA O AMBIENTE E POUPA ENERGIA
Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia
2012/19/UE relativa aos Resíduos de Equipamentos Elétricos e
Eletrónicos (REEE). Os REEE incluem substâncias poluentes (que
podem provocar consequências negativas no meio ambiente) e
componentes básico (que podem ser reutilizados). É importante que
os REEE sejam submetido a tratamentos específicos, a fim de remover
e eliminar corretamente todos os poluentes e recuperar e reciclar
todos os materiais.
• quando compra um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido ao comerciante
que terá a obrigação de o transportar gratuitamente numa base de um-para-um,
desde que o equipamento seja de tipo equivalente e tenha as mesmas funções
que o equipamento fornecido.
Os cidadãos individualmente podem desempenhar um papel importante no
sentido de garantir que os REEE não se tornam num problema ambiental; é
essencial seguir algumas regras básicas:
Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico.
Sempre que possível, evite pré-aquecer o forno e tente sempre rentabilizá-lo,
enchendo-o ao máximo. Abra a porta do forno o menos possível, porque isso faz
dispersar o calor. Para uma economia significativa de energia, desligue o forno
entre 5 a 10 minutos antes do tempo de cozedura previsto para a receita e
aproveite o calor residual que o forno continua a gerar. Mantenha as borrachas de
vedação limpas e funcionais para evitar qualquer dispersão de calor para fora da
cavidade do forno. Se tem um contrato eléctrico com tarifa bi-horária, utilize o
início diferido para começar a cozinhar no horário de tarifa reduzida.
1.6 Declaration of compliance
está em conformidade com os requisitos essenciais da Diretiva 2014/53 / UE.
Ao colocar o símbolo neste produto declaramos, sob nossa responsabilidade, a
conformidade com todas as exigências de segurança europeia, para com a saúde e
os requisitos ambientais estabelecidos na legislação em relação a este produto.
Mantenha os materiais utilizados na embalagem, como, por exemplo, sacos de
plástico, poliestireno ou pregos, fora do alcance das crianças; estes materiais
podem constituir fontes de perigo para as crianças.
Com isso, o Grupo Candy Hoover declara que este dispositivo marcado com
Os componentes utilizados neste electrodoméstico que podem entrar em contacto
com géneros alimentares satisfazem o disposto na directiva da CEE 89/109.
Depois de ter retirado o seu forno da embalagem, certifiquese de que ele não
apresenta qualquer tipo de danos. Se tiver qualquer dúvida, não o utilize e entre em
contacto com um técnico qualificado.
PT 60
2. Descrição do produto
2.1 Visão geral
1. Painel de controlo
2. Posições da prateleira
(grelha metálica lateral, se incluída)
3. Grelha metálica
4. Tabuleiro de molho
5. Ventoinha
(atrás do painel em aço)
6. Porta do forno
2.2 Acessórios (De acordo com o modelo)
Grelha metálica
1
Recolhe os resíduos que pingam durante a cozedura dos alimentos nas
grelhas.
Redes de arame laterais
3
Rede de arame lateral, se incluída.
2.3 Primeira utilização
LIMPEZAPRELIMINAR
Limpar o forno antes de usar pela primeira vez. Limpar todas as superfícies exteriores com um pano suave húmido. Lavar todos os acessórios e limpar o
interior do forno com uma solução de água quente e líquido de limpeza. Ligar o forno vazio à temperatura máxima e deixar ligado durante 1 hora para
remover qualquertipo de odor persistente.
Tabuleiro de molho
2
Suporta tabuleiros e assadeiras.
PT 61
2
3
5
4
6
1
2
3
4
5
6
1
3. Utilização do forno (De acordo com o modelo)
3.1 Descrição do visor
PT 62
3
4
2
7
8
9
10
1
5
6
ATENÇÃO: a primeira operação que deve ser levada a cabo após a instalação do forno ou após
um corte de energia (facilmente detectado no display onde pisca 12:00) é o acertar das horas.
Procedada seguinteforma. O LED nocantoinferiordireitopisca ao mesmotempo ( ).
•Ajustar ahora comos botões "-" "+"
•Primao botão Menuou aguarde5" atéo relógio estardefinido.
ATENÇÃO : Oforno funcionaapenas se orelógio tiveruma contagemde tempo definida
1. Botão seletor do termostato
6. Controles de ajuste da tela LCD
8. ajuste do relógio
2. Lâmpada de sinalização do termostato
4. tempo de cozimento
5. Temperatura ou relógio
7. minder minuto
3. Fim do cozimento
10. Botão seletor de funções
9. lâmpada de sinal Wi-fi
FUNÇÃO COMO DESLIGAR
O QUE FAZ
NOTA
COMO ACTIVAR
TRANCA DE
SEGURANÇA
PARA
CRIANÇAS
A função do Trinco de Crianças é ativada
tocando em Set (Definir) (+) durante um
mínimo de 5 segundos. A partir deste
momento toda as outras funções estão
bloqueadas e o visor pisca STOP e o
tempo predefinido intermitentemente a
intervalosde 3 segundos.
A função do Trinco de Crianças é
ativada tocando em Set (Definir) (+)
durante um mínimo de 5 segundos. A
partir deste momento todas as funções
são selecionáveisnovamente.
•3Pressione o botão central vez
Press the buttons "+” e "-" para
definir o tempo
• Large os botões
• Quando o tempo definido chega ao
fim, ouve-se um sinal sonoro, que
depois irá parar por si, mas que
também pode ser parado
imediatamente, pressionando o botão.
• Faz soar um alarme no fim do tempo
programado.
• Durante o processo, o display mostra o
tempo em falta.
• Permite usar o forno como relógio
alarme(pode ser ligado com ou sem o forno
a operar).
Pressione os botões "-" or "+" para
definir a duração de cozedura
pretendida.
Deixede pressionar os botões.
Seleccione a funçãode cozeduracom o
selector.
Pressioneo botão central vezes.1
• Selecione a função de cozedura com o
botão de função do forno e a
temperatura à qual quer cozinhar com o
botãodo termostato.
NOTA: Se o forno for desligado ou se a
lâmpada estiver a funcionar, a função de
programação do tempo de cozedura não
funciona.
• Permite programar o tempo de
cozedura desejado
• Para verificar quanto tempo falta ,
pressione o botão SELECT 2 vezes.
• Para mudar a programação efectuada,
pressione SELECT e as teclas "-" e "+"
• Pressione qualquer botão para
parar o sinal.
Pressione o botão central
para voltar para a função
relógio.
Defina o interruptor seletor de função para
"0" pararegressarà função do relógio.
•No final do programa, o programa emite 3
sinais de aviso e aparece End (Fim) no visor.
• Na hora definida, o forno desliga.
Para o desligar manualmente, rode o
botão selector para a posição O.
• Permite programar o fim do tempo
de cozedura
• Para verificar o tempo
actual pressione o botão
central 3 vezes
• Para modificar o que está definido,
pressione os botões SELECT e "-" ou
"+" e defina novos tempos
Pressione as teclas "-" ou "+" para
definer a hora a que pretende que o
fornose desligue
Deixe de pressionar os botões
Seleccione a funçãode cozeduracom o
botãoselector
• Selecione a função de cozedura com o
botão de função do forno e a
temperatura à qual quer cozinhar com o
botãodo termostato.
Pressioneo botão central vezes2
NOTA: Se o forno for desligado ou se a
lâmpada estiver a funcionar, a função de
programação do tempo de cozedura não
funciona.
A cozedura começará automaticamerte às
11:45 (12:30 menos 45 mins) e termina na
hora definida, sendo que o forno se desliga
automaticamente..
Se seleccionar apenas a hora de fim da
cozedura sem seleccionar o tempo de
cozedura, vai acontecer que o forno começa a
trabalhar de imediato e parará apenas à hora
definidano fim do tempo de cozedura.
Esta função é utilizada para várias funções
de cozeduracom tempo determinado.
Por exemplo, se o prato tem que ser
cozinhado por 45 minutos e tem que estar
pronto às 12:30,seleccione esta função
programando 45 minutos de cozedura e o fim
do tempo de cozedurapara as 12:30.
No fim do tempo definido, o forno desliga-se
automaticamente e vai ouvir-se um alarme
sonoro.
AVISO
FIM DO
TEMPO
DE
COZEDURA
TEMPO DE
COZEDURA
ALARME
1. Seleção do programa / 2. Duração do programa / 3. Definir início de cozedura / 4. Seleção de receitas dedicada / 5. Assistência offline e por voz
6. Dicas, sugestões e manual do utilizador online
1 2
3 4
6
5
Se o registo tiver sido bem sucedido o forno será controlado por remoto e o ícone Wi Fi liga-se. Se o registo não tiver sido bem
sucedido,o Wi Fi desliga-se e o forno é reiniciado.
Wi Fi ligado: Wi Fi está ligado apenas se o forno estiver registado no seu dispositivo. Nesta posição o forno será apenas
controlado remotamente.
Nota: O dispositivo onde a App estáinstalada deve ter o Bluetooth ativado
FUNÇÃOWIFI ELETTRONICA ZERO
Nota: Para ambas as posições Wi Fi, os botões de toquenão funcionam.
•WiFireset:Depois de deixar o seletor em Wi Fi reset durante 30”, Bluetooth liga-se e conseguirá registar o forno no seu dispositivo
dentrode 5’.
Para continuar comum novo registo, o seletor do programade cozedura deveser desligado, posiçãode reset Wi Fi e depoisregressar.
Nota: É importante estabelecer uma boa força de sinal Wi-Fi entre o router principal e o aparelho. Quando o forno está a tentar
conectarao router, o íconeirá piscar 3” aceso e 1” apagado;quando es ligado o ícone acende-se.
Wi Fi tem duas posiçõesdiferentesno seletor decozedura:
Nota: Instalar a App no dispositivoantes de iniciar o registo
T °C
predef.
180
210
230
Indicador
de função
Função (depende do modelo do forno)
LUZ: Acende a luz do forno
Grill: 2140 WBarbecue: 3340W
GRILL: Utilizar o grill com a porta fechada. O elemento de aquecimento superior é utilizado individualmente e a temperatura pode ser ajustada. É
necessário um pré-aquecimento de cinco minutos para que os elementos fiquem incandescentes. O sucesso é garantido para grelhados,
espetadas e gratinados. As carnes brancas devem estar afastadas da grelha; o tempo de cozedura é mais longo, mas a carne fica mais saborosa. É
possívelcolocar carnes vermelhas efiletes de peixe na prateleira como tabuleirode molho porbaixo.O forno tem duasposições de grill:
COZEDURA COM VENTOINHA: É recomendável utilizar este método para aves, produtos de pastelaria, peixe e vegetais. O calor penetra melhor
nos alimentos e os tempos de cozedura e pré-aquecimento são reduzidos. É possível cozinhar alimentos diferentes em simultâneo com ou sem a
mesma preparaçãonuma ou mais posições. Este método decozedura consiste numadistribuiçãouniformedo calor eos odores nãose misturam.
Aguardarmais dez minutosao cozinhar vários alimentos em simultâneo.
DESCONGELAR: Quando o indicador é definido para esta posição. A ventoinha promove a circulação de ar à temperatura ambiente em torno do
alimentocongeladoparaque omesmo descongele em alguns minutos sem alterar o teorde proteína dos alimentos.
Evita que osalimentossequem epromove o crescimento de bolos, pãoe outros alimentoscozinhadosna parte de baixo.
Colocara prateleira na posição inferior.
VENTOINHA + ELEMENTO INFERIOR: O elemento de aquecimento inferior é utilizado com a ventoinha a fazer circular o ar no interior do forno.
Estemétodo é idealparapudins de frutasuculentos,tartes,quiches e pastas.
220
COZEDURA CONVENCIONAL: Utilizam-se os elementos de aquecimento superiores e inferiores. Pré-aqueça o forno durante cerca de dez
minutos. Este método éideal para cozere assar de forma tradicional. Para cozer ou assar carnevermelha, rosbife,perna deborrego, carne de caça,
pão,alimentosembrulhados em papelotes,folhados.Colocaros alimentos e o respetivo prato numa prateleira na posição intermédia
Pizzas : O calor intenso produzido durante este modo de cozedura é similar ao produzido nos fornos de lenha tradicionais, especiais para a
cozedura de pizzas.
220
190
A função permite cozinhar de forma mais saudável, reduzindo a quantidade de gordura necessária. Graças à utilização do grill e função de
ventilação combinados com um ciclo de ar pulsado, a cozedura irá reter as propriedades e suculência dos alimentos, tostando a superfície e
mantendo a humidade no interior, sem comprometerer o sabor dos alimentos e utilizando um tempo de cozedura mais curto. Este método é
particularmente adequado para cozinhar carne, legumes e omeletes ou tortilhas tostadas. O ciclo de ar pulsado mantém a humidade no interior
do forno e o teor de humidade dos alimentos, preservando os valores nutricionais e garantindo um processo de confecção rápido e uniforme.
Experimentenas suas receitas e reduza a quantidade de gordura e condimentosque costumautilizar, experimentea levezadestanovafunção!
""ECO
3.2 Modos de cozedura
WIFI ON: O fornopermite a ligação wifi.
*
WIFI RESET:Permite que aligaçãowifi seja reiniciada
* Testado de acordo com a norma CENELEC EN 60350-1 utilizada para a definição da classe energética.
HOOVER :
Para obter informações detalhadas sobre COMO LIGAR o seu aparelho ONE e COMO USAR da melhor
forma, para
Fi
http://wizardservice.candy-hoover.com/
200
GRILL COM VENTOINHA: Utilizar o turbo-grill com a porta fechada. O elemento de aquecimento superior é utilizado com a ventoinha a fazer
circular o ar no interior do forno. O pré-aquecimento é necessário para carnes vermelhas, mas não para carnes brancas. Ideal para cozinhar
alimentos densos, peças inteiras, tais como lombo de porco assado, aves, etc. Colocar os alimentos a assar diretamente na prateleira na zona
central, no nível intermédio. Deslizar o tabuleiro de molho por baixo da prateleira para recolher o molho. Assegurar que os alimentos não estão
demasiado perto dagrelha.Viraros alimentos a meioda cozedura.
PT 63
4. Limpeza e manutenção do forno
4.1 Notas gerais sobre limpeza
O ciclo de vida doequipamento pode ser aumentado com a limpeza regular
do mesmo. Aguardar que o forno arrefeça antes de realizar algum tipo de
operação de limpeza manual. Não usar detergentes abrasivos, esfregões
de aço ou objetos afiados na limpeza, para não danificar as partes
esmaltadas. Usar apenas água, sabão ou detergentes com base de lixívia
(amoníaco).
É recomendado limpar a janela em vidro com papel de cozinha absorvente
após todas as utilizações. Para remover manchas mais incrustadas, usar
uma esponja embebida em detergente bem torcida e depoisenxaguar com
água.
Quando sujo, o vedante deve serlimpo com umaesponja humedecida.
com água limpa; evitaro uso dedetergentes abrasivos.
Depois de usar a grelha, remover o tabuleiro do forno. Despejar a gordura
quente para um recipiente e lavar o tabuleiro com água quente, usando
uma esponjae líquido lava-loiça.
ACESSÓRIOS
Se ainda ficarem resíduos de gordura, deixar o tabuleiro mergulhado em
água e detergente. Em alternativa, é possível lavar o tabuleiro na máquina
de lavar loiça ou usar um detergente apropriado para limpeza de fornos.
Nuncacolocar ou deixar o tabuleiro sujo no forno.
VEDANTEDO VIDRODOFORNO
Limpar os acessórios com uma esponja húmida e embebida em detergente
e enxaguar os mesmos
PARTESEM VIDRO
TABULEIRO DE MOLHO
4.2 Função de limpeza fácil “Hydro Easy Clean”
O procedimentode limpeza fácil usa ovapor para ajudara removera gordura e partículas decomida que ficam no forno.HYDRO EASY CLEAN
1. Verter 300 ml de águapara orecipientede limpezafácil na parteinferiordo forno.HYDRO EASY CLEAN
2. Definira temperatura doforno para aquecimento“estático” ( ) ou “inferior ( )
3. Regular atemperatura parao ícone ( )HYDRO EASY CLEAN
4. Definaro programa parafuncionar durante 30minutos.
6. Quandoo aparelhoestiver frio, limpeas superfícies internas doforno comum pano.
Avisos: Certifique-se de que o aparelho está frio antes de lhe voltar a tocar. Deve ser tomado cuidado com as superfícies quentes, pois risco de
queimaduras.Use água destilada oupotável.
5. Depoisde 30 minutosdesligue o programae deixeo forno arrefecer.
1- Removaos porta-cabospuxando-osna direçãodas setas(veja abaixo)
2- Paralimpar os suportes dearame, coloque-osna máquina delavarloiça ou useuma esponja molhada,assegurando-se deque são secosdepois.
REMOÇÃOE LIMPEZA DEARAME
3- Apóso processode limpeza,instaleos porta-cabosna ordeminversa.
4.3 Manutenção
1. Abrira janela frontal.
REMOÇÃODA JANELA DOFORNO
2. Abriros gramposdo invólucro da dobradiça na lateral direitae esquerdada janela frontal,puxandoos mesmos parabaixo.
3. Substituir ovidro evoltar afecharrealizandoum procedimento inverso aoacima descrito.
PT 64
300 ml
LOW-E
1
2
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
REMOÇÃOE LIMPEZA DA JANELADO FORNO
1. Abrir a porta do forno.
2.3.4. Fechar as dobradiças, retirar os parafusos e a tampa superior metálica, puxando a mesma para cima.
5,6. Retirar o vidro, extraindo-o cuidadosamente da porta do forno
(Nota: em fornos pirolíticos, retirar ainda o segundo e o terceiro vidro (se presente)).
7. No final da limpeza ou substituição, voltar a montar as peças pela ordem inversa. Em todos os vidros, a indicação "Pyro" deve ficar legível e posicionada no
lado esquerdo da porta, próximo da dobradiça lateral esquerda. Desta forma, a etiqueta impressa no primeiro vidro irá ficar no interior da porta.
PT 65
MUDANDOO BULBO
1. Desligueo fornoda fontede alimentação.
3. Quandoa lâmpada defeituosa forsubstituída,substitua a tampa de vidro.
2. Desapertea tampade vidro, desaperte alâmpada e substitua-apor uma nova lâmpada do mesmotipo.
5. Resolução de problemas
5.1 Perguntas frequentes
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
O forno não aquece
O relógio não funciona Acertar o relógio
Não foi configurada uma
função de cozedura e uma temperatura
Assegurar-se de que as
configurações necessárias estão corretas
O forno não aquece
Vapor e condensação no
painel da interface do utilizador
Limpar o painel da interface do utilizador
com um pano em microfibra para
remover a camada de condensação
Nenhuma reação da
interface de utilizador tátil
PT 66
If the mounting of the plinth does not allow air circulation,
to obtain the maximum performance of the oven it is necessary
to create an opening of 500x10mm or the same surface in
5.000 mm2
GB
A
Eğer taban montajı, hava dolaşımına olanak tanımıyorsa,
ocaktan en yüksek performansı elde etmek için 500x10mm'lik bir
açıklık veya 5,000 mm2'de aynı yüzeyin oluşturulması gerekir.
TR
A
Si le montage du socle ne permet pas la circulation d'air,
pour obtenir la performance maximale du four, il est nécessaire
de créer une ouverture de 500x10mm ou la même surface dans
5.000 mm2
FR
A
Se il montaggio del plinto non consente la circolazione
dell'aria, per ottenere le massime prestazioni del forno è
necessario creare un'apertura di 500x10mm o la stessa
superficie in 5.000 mm2.
IT
A
Si el montaje del zócalo no permite la circulación de aire,
para obtener el máximo rendimiento del horno es necesario
crear una abertura de 500x10 mm o la misma superficie en
5.000 mm2.
ES
A
Jeśli montaż na cokole nie pozwala na cyrkulację powietrza,
aby uzyskać maksymalną wydajność piekarnika konieczne będzie
wykonanie otworu 500x10mm lub o tej samej powierzchni
5000mm2
PL
A
Opening / Açıklık /
Ouverture / Apertura /
Apertura/Otwarcie / Abertura/
Öffnung / Aperture /
Otevírací / Otvoritev /
άνοιγμα 460mm x 15 mm
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALLATIE
KURULUM
INSTALACJA
INSTALACE
INSTALLATION DU FOUR
INSTALAÇÃO
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
EN
ES
NL
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ GR
TR
PL
CZ
FR
PT
IT
DE
VGRADNJA PEČICE SL
Opening / Açıklık /
Ouverture / Apertura /
Apertura/Otwarcie / Abertura/
Öffnung / Aperture /
Otevírací / Otvoritev /
άνοιγμα 560mm x 45 mm
595 mm
595 mm
546 mm
22 mm
580 mm
560 mm
Jeśli piekarnik nie posiada wentylatora chłodzącego, należy wykonać otwór 460 mm x 15 mm
PL
If the oven does not have a cooling fan, create an opening 460 mm x 15 mm
Fırında soğutma fanı yoksa bir açıklık oluşturun 460 mm x 15 mm
Se il forno non dispone di una ventola di raffreddamento, lasciare uno spazio 460 mm x 15 mm
460 mm x 15 mmSi el horno no tiene ventilador de refrigeración, practique una abertura.
GB
TR
IT
ES
Si le four n’a pas de ventilateur de refroidissement, créer une ouverture 460 mm x 15 mm
FR
Se o forno não estiver equipado com uma ventoinha de arrefecimento, faça uma abertura 460 mm x 15 mm
Pokud nemá trouba chladicí ventilátor, vytvořte otvor. 460 mm x 15 mm
Schaffen Sie eine Öffnung, wenn der Ofen über keinen Lüfter verfügt 460 mm x 15 mm
Maak een opening als de oven geen koelventilator heeft 460 mm x 15 mm
PT
CZ
DE
NL
Če pečica nima hladilnega ventilatorja, napravite ustrezno odprtino 460 mm x 15 mm
SL
Εάν ο φούρνος δεν διαθέτει ανεμιστήρα ψύξης, δημιουργήστε ένα άνοιγμα 460 mm x 15 mm
GR
Caso a montagem do rodapé não permitir a circulação do
ar, para obter o máximo desempenho do forno, é necessário
criar uma aberturade 500x100 mm ou a mesma superfície em
5.000 mm2
PT
A
Wenn die Montage des Sockels keine Luftzirkulation
zulässt, ist es notwendig, um eine maximale Leistung des
Ofens zu erreichen, eine Öffnung von 500x10 mm oder die
gleiche Oberfläche in 5.000 mm2 zuschaffen.
DE
A
Als de montage van de plint geen luchtcirculatie
toelaat, dient men, om de optimale prestatie te
verkrijgen van de oven, een opening te maken van
500x10mm of dezelfde oppervlaktein 5.000 mm2
NL
A
Pokud montáž podstavce neumožňuje cirkulaci
vzduchu, k dosažení maximálního k onu sporáku je
třeba vytvořit otvor 500 x 10 mm nebo stejnou plochu
velikosti 5 000 mm2
CZ
A
Če namestitev podstavka ne omogoča kroženja
zraka, morate ustvariti odprtino z merami 500 x 10 mm
ali enako površino (5000 mm2), da zagotovite najboljše
delovanjepečice.
SL
A
Εάν η στερέωση του βάθρου δεν επιτρέπει την
κυκλοφορία αέρα, γιανα έχετε τη μέγιστη απόδοση του
φούρνου είναι απαραίτητο να δημιουργήσετε ένα
άνοιγμα 500 x 10 mm ή την ίδια επιφάνεια σε
5.000 mm2.
GR
A
Jeśli mebel jest wyposażony w pokrywę w części tylnej, należy przewidzieć w niej otwór na kabel
zasilający.må du sørge for en åpning til strømforsyningskabelen.
PL
If the furniture is equpped with a bottom at the back part, provide an opening for the power
supply cable.
Mobilyanın arka tarafında bir kaplama bulunuyorsa güç kaynağı kablosu için bir delik açın.
Se il mobile ha un fondo posteriore, praticare un foro per il passaggio del cavo di alimentazione.
Si el mueble tiene panel posterior, haga un orificio para el cable de alimentación.
GB
TR
IT
ES
Si le fond du meuble est doté d’un panneau de fermeture, prévoyez un orifice pour le passage
du câble d’alimentation.
FR
Se o móvel estiver equipado com uma cobertura na parte posterior, faça uma abertura para a
passagem do cabo de alimentação.
Je-li nábytek v zadní části vybaven krytem, vytvořte otvor pro napájecí kabel.
Wenn das Gerät mit einer Abdeckung auf der Rückseite ausgestattet ist, sorgen Sie für eine
Öffnung für das Stromversorgungskabel.
Indien het toestel aan de achterzijde voorzien is van een afdekking, maak dan een opening voor
de stroomkabel.
PT
CZ
DE
NL
Če je omarica na zadnji strani zaprta, naredite odprtino za napajalni kabel.
SL
Εάν το έπιπλο είναι εφοδιασμένο με ένα τοίχωμα στο πίσω μέρος, κάντε ένα άνοιγμα για το
καλώδιο τροφοδοσίας.
GR
A
600
mm
560
mm
560 mm
560 mm
560 mm x 45 mm
A
560 mm
590 mm
42827999•70gr A4•02.2019•REV.C
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the
right to carry out modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relatingto
safety or function.
TR
FR
IT
ES
PL
PT
DE
NL
Üretici bu kullanma kılavuzunda bulunan basım veya kopyalama hatalarından kaynaklanan herhangi bir yanlışlıktan sorumlu olmayacaktır. Güvenlik
veya işlevleilgili özelliklerezararvermeden tüketim istekleridahil olmak üzereürünlerde gerektiğinde değişiklikyapma hakkımız mahfuzdur.
Le constructeur décline toute responsabilité concernant d’éventuelles inexacitudes imputables à des erreurs d’impression ou de transcription
contenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit de modifier les produits en cas de nécessité, même dans l’intérêt de l’utilisation,
sans causerde préjudicesaux caractéristiques de fonctionnement de sécuritédes appareils.
Il produttore declina ogni responsabilità per inesattezze contenute nel documento stampato per errori di trascrizione contenuti in questa
brochure. Inoltre, si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, nell'interesse dei consumatori, senza alcun pregiudizio per la sua sicurezza
o
o funzionalità.
El fabricante no se responsabiliza de las inexactitudes debidas a fallos de impresión o transcripción contenidos en este folleto. Nos reservamos el
derecho a modificar los productos como sea necesario, incluidos los intereses de consumo, sin perjuicio de las características relacionadas con la
seguridad osu funcionamiento.
Producent nie odpowiada za jakiekolwiek błędy drukarskie. Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian i modyfikacji naszych produktów
zgodniez potrzebamiwynikającymi zzainteresowania konsumentów, bezjakiejkolwiekszkody dla właściwościbezpieczeństwa lub funkcji
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por gralhas, erros tipográficos ou de transcrição/tradução contidos neste manual.
Reservamo-nos o direito de Introduzir alterações nos nossos produtos, conforme necessário, tendo Inclusive em atenção os Interesses relativos ao
respectivoconsumo,sem prejuízo das características associadasà segurança ouao funcionamentodos electrodomésticos.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Bedienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor
technischeÄnderungen zurVerbesserung der Produktqualität imInteressedes Endverbrauchers vorzunehmen.
De fabrikant is niet aansprakelijkvoor eniğe onnauvvkeurigheid die hetgevolg is van drukfouten of transcriptiefouten in deze brochure. Wij
behouden ons het recht voor zo nodig, önder meer in het belang vaneen gunstiger verbruik,vvijzigingen aan producten aan tebrengen, zonderdat
dit gevolgen heeft voor dekenmerken ten aanzienvan veiligheidof functionering.
EN
CZ
Výrobce neodpovídá za tiskové chyby v návodu. Vyhrazujeme si právo na změny spotřebiče podle potřeby, včetně údajů spotřeby, bez vlivu na
bezpečnostnebo funkci.
SL
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne tiskarske napake v tej knjižici. Pridržuje si pravico do sprememb na aparatu brez predhodnega
obvestila vključnos porabo, kine vplivajo na varnostali delovanjepečice.
GR
Οκατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για οποιαδήποτε ανακρίβεια που μπορεί να προέκυψε από την εκτύπωση ή φραστικά σφάλματαπου
περιέχονται σε αυτό το φυλλάδιο Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε τροποποιήσεις στα προϊόντα όταν αυτό απαιτείται προς
το συμφέροντων καταναλωτώνεφόσον δενθίγει ταχαρακτηριστικάπουαφορούν τηνασφάλεια ή τηλειτουργία
. ,
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113

Hoover HOE3184IN Built In Single Oven Manual do usuário

Categoria
Microondas
Tipo
Manual do usuário