Blaupunkt San Francisco 310 Instruções de operação

Categoria
Receptores de mídia para carro
Tipo
Instruções de operação

Este manual também é adequado para

Bedienungs- und Einbauanleitung
Operating and installation instructions
Mode d’emploi et de montage
Instrucciones de manejo e instalación
Instruções de serviço e de montagem
Madrid 210 7 649 068 510 / 7 649 069 510
San Francisco 310 7 649 073 510 / 7 649 074 510
Toronto 410 BT 7 640 000 510 / 7 640 001 510
www.blaupunkt.com
Radio
|
CD
|
USB
|
MP3
|
WMA
www.blaupunkt.com
01_MadridSanFranToronto_de.indd 101_MadridSanFranToronto_de.indd 1 15.07.2011 12:33:51 Uhr15.07.2011 12:33:51 Uhr
DEUTSCH
23
Wellenbereiche USA:
FM (UKW): 87,7 - 107,9 MHz
AM (MW): 530 - 1 710 kHz
Wellenbereiche Südamerika:
FM (UKW): 87,5 - 107,9 MHz
AM (MW): 530 - 1 710 kHz
FM - Übertragungsbereich:
30 - 15 000 Hz
CD
Übertragungsbereich: 20 - 20 000 Hz
Pre-amp Out
4 Kanäle: 2 V
Eingangsemp ndlichkeit
Front-AUX-IN: 300 mV / 10 kΩ
Abmessungen und Gewicht
B x H x T: 178 x 50 x 160 mm
Gewicht: ca. 1,70 kg
Änderungen vorbehalten
Technische Daten
01_MadridSanFranToronto_de.indd 2301_MadridSanFranToronto_de.indd 23 15.07.2011 12:33:57 Uhr15.07.2011 12:33:57 Uhr
87
ESPAÑOL
Ajustes de fábrica
Ajustes de fábrica importantes en el menú de
usuario:
Opción de menú Ajuste de fábrica
TUNER AREA EUROPE
RDS ON
REGIONAL* OFF
TRAFFIC* OFF
SENSITIVITY HI
PTY OFF
ON VOLUME LAST VOLUME
TRAFFIC VOL* 20
BEEP ON
SCAN TIME 8 SEC
DIMMER MANUAL
HOUR MODE 24
CLOCK SET 00:00
* Solo en zona de recepción "EUROPE" (Europa)
Puede restablecer los ajustes de fábrica originales
de la radio en el menú de usuario (véase el capítu-
lo "Ajustes de usuario", apartado "Efectuar ajustes
en el menú "VARIOUS" (diversos)", opción de menú
"NORMSET" (restablecer)):
Información útil
Garantía
Para los productos adquiridos dentro de la Unión
Europea, le ofrecemos una garantía del fabricante.
Para los productos adquiridos en un país extraco-
munitario se aplicarán las condiciones de garantía
estipuladas por nuestro representante en el país
en cuestión. Puede consultar las condiciones de
garantía en www.blaupunkt.com.
Servicio
Blaupunkt dispone en algunos países de un servi-
cio de reparación y recogida.
Consulte la página www.blaupunkt.com para sa-
ber si este servicio está disponible en su país.
Si desea acceder a este servicio, puede solicitar la
recogida de su radio a través de Internet.
Datos técnicos
Suministro de corriente
Tensión de funcionamiento: 10,5 – 14,4 V
Consumo de corriente
En funcionamiento: 10 A
10 s tras la desconexión: < 3,5 mA
Ampli cador
Potencia de salida: 4 x 22 vatios
sinusoidales con
14,4 V, 4 ohmios.
4 x 40 vatios de
potencia máxima
Tuner
Bandas de ondas en Europa/Tailandia:
FM: 87,5 – 108 MHz
AM (OM): 531 – 1602 kHz
OL (solo Europa): 153 – 279 kHz
Bandas de ondas en USA:
FM: 87,7 – 107,9 MHz
AM (OM): 530 – 1710 kHz
Bandas de ondas en Sudamérica:
FM: 87,5 – 107,9 MHz
AM (OM): 530 – 1710 kHz
Respuesta FM: 30 – 15 000 Hz
Ajustes de fábrica | Información útil | Datos técnicos
04_MadridSanFranToronto_es.indd 8704_MadridSanFranToronto_es.indd 87 15.07.2011 12:36:23 Uhr15.07.2011 12:36:23 Uhr
88
CD
Respuesta: 20 – 20 000 Hz
Salida de preampli cador (Pre-amp Out)
4 canales: 2 V
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX frontal: 300 mV/10 kΩ
Dimensiones y peso
An x A x P: 178 x 50 x 160 mm
Peso: aprox. 1,70 kg
Sujeto a modi caciones
Datos técnicos
04_MadridSanFranToronto_es.indd 8804_MadridSanFranToronto_es.indd 88 15.07.2011 12:36:23 Uhr15.07.2011 12:36:23 Uhr
89
PORTUGUÊS
1
Tecla
Desbloquear o painel frontal destacável
2
Tecla MENU
Toque breve: chamar/fechar menu
Toque longo: iniciar a função Scan
3
Tecla de ligar/desligar
Toque breve: ligar o auto-rádio
Durante o funcionamento: baixar o volume
do auto-rádio (Mute)
Toque longo: desligar o auto-rádio
4
Regulador do volume
No menu: alterar os ajustes
5
Compartimento para CD
6
Visor
7
Tecla /
No menu: seleccionar a opção de menu
Modo de rádio: iniciar a sintonização
Modo de MP3/WMA/iPod: mudar a pasta
seguinte/anterior
Tecla
/
No menu: mudar o nível de menu
Modo de rádio: sintonizar estações
Outros modos de funcionamento: selecção
da faixa
8
Tecla
(Eject)
Ejectar CD
9
Porta USB
:
Tomada AUX-IN dianteira
;
Tecla (apenas Toronto 410 BT)
Terminar/rejeitar uma chamada
<
Tecla (apenas Toronto 410 BT)
Toque breve: atender uma chamada, selec-
ção rápida
Toque longo: abrir a lista telefónica do tele-
móvel ou activar a selecção por voz
=
Bloco de teclas 1 - 5
>
Tecla SRC
Seleccionar o nível de memória ou a fonte
áudio
?
Tecla DISP
Toque breve: comutar a indicação
Toque longo: comutar a luminosidade do
visor
@
Ranhura de cartões SD
(apenas San Francisco 310 e Toronto 410 BT)
Acesso apenas com o painel frontal retirado
16
Elementos de comando
3745 6281
10
1112 91415 13
05_MadridSanFranToronto_pt.indd 8905_MadridSanFranToronto_pt.indd 89 15.07.2011 12:36:45 Uhr15.07.2011 12:36:45 Uhr
90
Índice
Indicações de segurança ................................ 91
Símbolos utilizados .................................................91
Segurança na estrada.............................................91
Indicações gerais de segurança .........................91
Declaração de conformidade ..............................92
Indicações de limpeza .................................... 92
Indicações para a remoção ............................ 92
Fornecimento .................................................. 92
Equipamento extra (não incluído no
fornecimento) ...........................................................92
Colocar em funcionamento ........................... 92
Colocar/retirar o painel frontal ...........................92
Idioma do visor (apenas Toronto 410 BT) .......93
Ajustar a região de recepção ...............................93
Ligar/desligar ............................................................93
Volume ........................................................................93
Luminosidade do visor ..........................................94
Ligar/desligar o modo Demo ..............................94
Funções Bluetooth®
(apenas Toronto 410 BT) .......................................94
Boletins de trânsito ........................................ 94
Modo de rádio ................................................. 94
RDS................................................................................94
Mudar para o modo de rádio ou
seleccionar níveis de memória ...........................95
Sintonizar as estações ............................................95
Memorizar estações ou chamar estações
memorizadas.............................................................96
Reproduzir estações ...............................................96
Memorizar as estações automaticamente
( Travelstore) ............................................................... 96
PTY ................................................................................96
Ajustar a indicação ..................................................97
Modo de CD/MP3/WMA/iPod ........................ 97
Informações básicas ...............................................97
Mudar para o modo
de CD/MP3/WMA/iPod ..........................................98
Inserir/retirar o CD ...................................................98
Conectar/retirar o suporte de dados USB .......99
Inserir/retirar cartão SD/MMC
(excepto para Madrid 210) ...................................99
Escolher uma faixa ..................................................99
Seleccionar pasta (apenas no modo
MP3/WMA/iPod) ................................................... 100
Busca rápida ........................................................... 100
Interromper a reprodução................................. 100
Tocar todas as faixas ............................................ 100
Leitura de faixas numa ordem aleatória ....... 100
Repetição de faixas individuais ou
directórios ............................................................... 100
Ajustar a indicação ............................................... 101
Modo de pesquisa ................................................ 101
Fontes áudio externas .................................. 102
Tomada AUX-IN dianteira .................................. 102
Ajustes do som .............................................. 103
Chamar e abandonar o menu "AUDIO" ........ 103
Efectuar ajustes no menu "AUDIO" ................ 103
Ajustar o equalizador de 3 bandas ................. 104
Ajustes do utilizador .................................... 105
Chamar o menu do utilizador e
seleccionar o menu .............................................. 105
Efectuar ajustes no menu "TUNER" ................ 105
Efectuar ajustes no menu "DISPLAY" ............. 106
Efectuar ajustes no menu "VOLUME"
(Volume) .................................................................. 107
Efectuar ajustes no menu "CLOCK"
(Relógio) ................................................................... 107
Efectuar ajustes no menu "VARIOUS"
(Vários) ...................................................................... 108
Ajustes de fábrica ......................................... 109
Informações práticas .................................... 109
Garantia .................................................................... 109
Serviço ...................................................................... 109
Dados técnicos .............................................. 109
Instruções de montagem ............................. 111
05_MadridSanFranToronto_pt.indd 9005_MadridSanFranToronto_pt.indd 90 15.07.2011 12:36:46 Uhr15.07.2011 12:36:46 Uhr
91
PORTUGUÊS
Indicações de segurança
O auto-rádio foi fabricado de acordo com os ac-
tuais conhecimentos tecnológicos e as regras
credenciadas referentes aos regulamentos de
segurança. Apesar disso, podem surgir situações
perigosas no caso de não observar as indicações
de segurança presentes nestas instruções.
Estas instruções incluem informações importantes
para a montagem e utilização simples e seguras
do auto-rádio.
Leia cuidadosa e totalmente estas instruções
antes de utilizar o auto-rádio.
Guarde estas instruções de forma a que este-
jam acessíveis a qualquer momento para todos
os utilizadores.
Entregue sempre o auto-rádio a terceiros junta-
mente com estas instruções.
Além disso, observe as instruções dos aparelhos
que utiliza em conjunto com este auto-rádio.
Símbolos utilizados
Nestas instruções foram utilizados os seguintes
símbolos:
PERIGO!
Aviso de ferimentos
CUIDADO!
Aviso de danos na unidade de CD
PERIGO!
Aviso de volume alto
A identi cação CE con rma o cumpri-
mento das directivas UE.
Identi ca um passo de procedimento
Identi ca uma enumeração
Segurança na estrada
Observe as seguintes indicações para a segurança
na estrada:
Utilize o seu aparelho de forma a poder sem-
pre controlar o seu veículo com segurança.
Em caso de dúvidas, pare num local adequado
e opere o seu aparelho com o veículo parado.
Retire ou coloque o painel frontal apenas
com o veículo parado.
Regule sempre um volume médio, de forma
a proteger a sua audição e a poder ouvir as ad-
vertências acústicas (p. ex. da polícia). Durante
as pausas de silenciamento (p. ex., ao mudar
de fonte áudio), a mudança de volume não é
audível. Não aumente o volume durante esta
pausa.
Indicações gerais de segurança
Observe as seguintes indicações para se proteger
a si mesmo de ferimentos:
Não modi que nem abra o aparelho! No
aparelho existe um Laser da classe 1, que pode
lesionar os seus olhos.
Não aumente o volume durante as pausas
de silenciamento, por ex. ao mudar de fonte
áudio. Durante o silenciamento, a alteração do
volume não é audível.
Utilização de acordo com as disposições legais
Este auto-rádio foi concebido para a montagem e
utilização num veículo com tensão da rede de bor-
do de 12 V e deve ser instalado numa abertura DIN.
Observe os limites de potência nos dados técnicos.
Mande efectuar as reparações e, eventualmente, a
montagem por um técnico especializado.
Instruções de montagem
Só deve efectuar a instalação do auto-rádio se tiver
experiência na instalação de auto-rádios e possuir
conhecimentos seguros sobre o sistema eléctrico
do veículo. Para o efeito, observe as instruções de
montagem no  nal destas instruções.
Indicações de segurança
05_MadridSanFranToronto_pt.indd 9105_MadridSanFranToronto_pt.indd 91 15.07.2011 12:36:46 Uhr15.07.2011 12:36:46 Uhr
92
Indicações de limpeza | Indicações para a remoção | Fornecimento | Colocar em funcionamento
Declaração de conformidade
Por este meio, a Blaupunkt AudioVision GmbH &
Co. KG declara que os auto-rádios Madrid 210 e
San Francisco 310 se encontram em conformidade
com os requisitos básicos e restantes prescrições
relevantes da directiva 89/336/CEE e que o auto-
rádio Toronto 410 BT se encontra em conformida-
de com os requisitos básicos e restantes prescri-
ções relevantes da directiva 1999/5/CE.
Poderá encontrar a declaração de conformidade
na Internet, em www.blaupunkt.com.
Indicações de limpeza
Produtos solventes, de limpeza ou abrasivos, bem
como spray para cockpits e produtos de conser-
vação para plásticos podem conter substâncias
corrosivas para a superfície do auto-rádio.
Para a limpeza do auto-rádio, utilize apenas um
pano seco ou ligeiramente húmido.
Se necessário, limpe os contactos do painel
frontal com um pano macio, humedecido com
álcool de limpeza.
Indicações para a remoção
Não remova o seu aparelho usado junta-
mente com o lixo doméstico!
Para a remoção do aparelho usado, recorra por fa-
vor aos sistemas de devolução e recolha que estão
à sua disposição.
Fornecimento
Estão incluídos no fornecimento:
1 Auto-rádio
1 Instruções de serviço e de montagem
1 Estojo para o painel frontal
1 Armação de  xação
1 Adaptador de ligação para antena
1 Conjunto de peças pequenas
Fornecimento ampliado
(apenas para 7 649 069 510/… 074 510,
7 640 001 510):
1 Telecomando manual (incl. pilhas)
1 Cabo de ligação, conector A
1 Cabo de ligação, conector B
Equipamento extra
(não incluído no fornecimento)
Utilize apenas os equipamentos extra admitidos
pela Blaupunkt. Informe-se junto do seu reven-
dedor da Blaupunkt ou na Internet em www.blau-
punkt.com.
Colocar em funcionamento
Atenção
Parafusos de segurança
Antes da colocação auto-rádio em funcionamen-
to, certi que-se de que os parafusos de segurança
de transporte são removidos (consultar o capítulo
"Instruções de montagem").
Colocar/retirar o painel frontal
O seu auto-rádio está equipado com um painel
frontal destacável (Release Panel) que o protege
contra roubo. No momento de entrega, o painel
frontal encontra-se no estojo fornecido. Para colo-
car o rádio em funcionamento após a montagem,
deve primeiro colocar o painel frontal (consultar
o parágrafo "Colocar o painel frontal" neste capí-
tulo).
Leve o painel frontal consigo sempre que abando-
nar o veículo. Sem este painel frontal, o auto-rádio
não tem valor algum para um ladrão.
Cuidado
Dani cação do painel frontal
Não deixe o painel frontal cair ao chão.
Transporte o painel frontal de forma a estar prote-
gido contra choques e a não sujar os contactos.
Não exponha o painel frontal à incidência directa
da luz do sol ou outras fontes de calor.
Evite tocar directamente nas superfícies de con-
tacto do painel frontal.
05_MadridSanFranToronto_pt.indd 9205_MadridSanFranToronto_pt.indd 92 15.07.2011 12:36:47 Uhr15.07.2011 12:36:47 Uhr
93
PORTUGUÊS
Colocar em funcionamento
Colocar o painel frontal
Insira o painel frontal no dispositivo de  xa-
ção, no bordo direito da caixa.
Introduza o painel frontal cuidadosamente no
dispositivo de  xação esquerdo, até engatar.
Retirar o painel frontal
Prima a tecla
1
para desbloquear o pai-
nel frontal.
O lado esquerdo do painel frontal solta-se do
aparelho e é protegido contra a queda pelo
dispositivo de  xação.
Mova o painel frontal ligeiramente para a es-
querda, até se soltar do dispositivo de  xação
direito.
Solte cuidadosamente o painel frontal do
dispositivo de  xação esquerdo.
Nota:
O auto-rádio desliga-se automaticamente
assim que o painel é retirado.
Idioma do visor (apenas Toronto 410 BT)
No Toronto 410 BT, pode ajustar se o idioma para
as indicações no visor deverá ser inglês ou ale-
mão. O ajuste é efectuado no menu do utilizador
(consultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo
"Efectuar ajustes no menu "DISPLAY", opção de
menu "LANGUAGE" (Idioma)).
Ajustar a região de recepção
Este auto-rádio está concebido para o funciona-
mento em diversas regiões com várias gamas de
frequência e tecnologias de emissão. De fábrica,
está regulada a região de recepção "EUROPE" (Eu-
ropa). Além dela, estão disponíveis as regiões de
recepção "USA" (EUA), "THAILAND" (Tailândia) e
"SOUTH AMERICA" (América do Sul).
Nota:
Se utilizar o auto-rádio fora da Europa, terá,
eventualmente, de ajustar primeiro uma
região de recepção adequada no menu do
utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utili-
zador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu
"TUNER"", opção de menu "TUNER AREA" (Re-
gião de recepção)).
Ligar/desligar
Ligar/desligar com a tecla de ligar/desligar
Para ligar, prima a tecla de ligar/desligar
3
.
O auto-rádio liga-se.
Para desligar, mantenha a tecla de ligar/desli-
gar
3
premida por mais de 2 segundos.
O auto-rádio desliga-se.
Nota:
Se ligar o auto-rádio com a ignição do auto-
móvel desligada, ele desliga-se automatica-
mente após uma hora para poupar a bateria
do automóvel.
Desligar/ligar através da ignição do
automóvel
Se o auto-rádio estiver ligado à ignição do auto-
móvel tal como representado nas instruções de
montagem, e se não tiver sido desligado com a
tecla de ligar/desligar
3
, é desligado ou ligado
com a ignição.
Volume
Regular o volume
O volume pode ser regulado em passos de 0 (des-
ligado) a 50 (máximo).
Rode o regulador do volume
4
para alterar
o volume.
Nota:
Se um telefone ou sistema de navegação es-
tiver ligado ao auto-rádio como descrito nas
instruções de montagem, o auto-rádio é si-
lenciado durante uma chamada telefónica ou
uma mensagem de navegação, de forma a que
possa ouvir o telefone ou o sistema de navega-
ção sem perturbações. No visor, surge "TELE-
PHONE" (Telefone) durante o silenciamento.
Silenciar o auto-rádio (Mute)
Prima brevemente a tecla de ligar/desligar
3
para silenciar o auto-rádio ou para reactivar o
volume anterior.
No visor, é indicado "MUTE" enquanto o volu-
me se encontra mais baixo.
05_MadridSanFranToronto_pt.indd 9305_MadridSanFranToronto_pt.indd 93 15.07.2011 12:36:47 Uhr15.07.2011 12:36:47 Uhr
94
Colocar em funcionamento | Boletins de trânsito | Modo de rádio
Luminosidade do visor
Pode comutar manualmente a luminosidade do
visor entre o modo de dia e o modo de noite ou
fazê-lo automaticamente com as luzes de médios
do veículo.
Nota:
A comutação manual ou automática da lumi-
nosidade do visor é seleccionada no menu do
utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utili-
zador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu
"DISPLAY"", opção de menu "DIMMER").
Prima a tecla DISP
?
durante aprox. 2 se-
gundos para comutar manualmente a lumi-
nosidade do visor.
Ligar/desligar o modo Demo
O modo Demo mostra-lhe as funções do auto-rá-
dio como texto rolante no visor. Premindo qual-
quer tecla, o modo Demo é interrompido e pode
comandar o aparelho.
Pode ligar e desligar o modo de demonstração no
menu do utilizador (consultar o cap. "Ajustes do
utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no menu
"VARIOUS" (Vários)", opção de menu "DEMO
MODE").
Funções Bluetooth®
(apenas Toronto 410 BT)
O Toronto 410 BT pode ser conectado através de
Bluetooth® com telemóveis e leitores de MP3 ade-
quados. Ele permite, assim, telefonar com mãos-
livres com o telefone conectado (através dos alti-
falantes e o microfone integrado do auto-rádio) e
a efectuar a reprodução áudio de  cheiros MP3
memorizados no aparelho Bluetooth®.
Nota:
Para telefonar com mãos-livres, também pode
conectar um microfone externo (consultar o
cap. "Instruções de montagem").
Para informações sobre as funções Bluetooth®
do Toronto 410 BT, leia as "Instruções Bluetooth®
Toronto 410 BT", em anexo.
Boletins de trânsito
Na região de recepção "EUROPE" (Europa), uma es-
tação em FM pode identi car informações sobre o
trânsito através de um sinal RDS. Se a prioridade
para informações sobre o trânsito estiver ligada, é
emitida automaticamente uma informação sobre
o trânsito, mesmo quando o auto-rádio não se en-
contra, no momento, no modo de rádio.
Com a prioridade ligada, o símbolo de engarra-
famento (
) é indicado no visor. Durante a
emissão de um boletim de trânsito, é indicado
"TRAFFIC" (Trânsito) no visor.
A prioridade é ligada e desligada no menu do uti-
lizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", pa-
rágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"", opção
de menu "TRAFFIC" (Informações de trânsito)).
Notas:
Durante a emissão do boletim de trânsito,
o volume é aumentado. Pode regular o
volume mínimo dos boletins de trânsito
(consultar o cap. "Ajustes do utilizador", pa-
rágrafo "Efectuar ajustes no menu "VOLU-
ME" (Volume)", opção de menu "TRAFFIC
VOL" (Informações de trânsito)).
Para interromper a emissão de um boletim
de trânsito, prima a tecla SRC
>
.
Modo de rádio
RDS
Na região de recepção "EUROPE" (Europa), muitas
estações em FM emitem um sinal RDS (Radio Data
System) para além do seu programa, o que possi-
bilita as seguintes funções adicionais:
O nome da estação é indicado no visor.
O auto-rádio reconhece boletins de trânsito e
emissões de notícias e pode activá-los automa-
ticamente noutros modos de funcionamento
(p. ex., no modo de CD).
05_MadridSanFranToronto_pt.indd 9405_MadridSanFranToronto_pt.indd 94 15.07.2011 12:36:47 Uhr15.07.2011 12:36:47 Uhr
95
PORTUGUÊS
Modo de rádio
Frequência alternativa: quando a função RDS
está ligada, o auto-rádio selecciona automa-
ticamente a frequência com o sinal mais forte
para a estação sintonizada.
Regional: algumas estações, a determinada
hora, subdividem os programas em vários pro-
gramas regionais, com conteúdos diferentes.
Com a função REGIONAL ligada, o auto-rádio
apenas muda para frequências alternativas nas
quais é emitido o mesmo programa regional.
As funções RDS e REGIONAL são ligadas e desli-
gadas no menu do utilizador (consultar o cap.
"Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes
no menu "TUNER"", opções de menu "RDS" e "RE-
GIONAL").
Nota:
Se ajustar uma outra região de recepção que
não "EUROPE" (Europa), o RDS é automatica-
mente desligado. Se pretender utilizar esta-
ções de rádio com funcionalidades RDS na sua
região, ligue o RDS no menu do utilizador.
Mudar para o modo de rádio ou
seleccionar níveis de memória
Os seguintes níveis de memória estão à sua dispo-
sição nas diferentes regiões de recepção:
Região Níveis de memória
EUROPE (Europa) FM1, FM2, FMT, MW, LW
USA FM1, FM2, FMT, AM, AMT
THAILAND (Tailândia) FM1, FM2, FMT, AM
SOUTH AMERICA
(América do Sul)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
Prima as vezes necessárias a tecla SRC
>
, até
ser indicado o nível de memória pretendido.
Nota:
Em cada nível de memória, podem guardar-se
até 5 estações emissoras diferentes.
Sintonizar as estações
Há várias possibilidades para sintonizar uma
estação:
Sintonizar as estações manualmente
Prima brevemente a tecla
/
7
uma ou
várias vezes para alterar a frequência de modo
progressivo.
Nota:
Para a região de recepção "EUROPE" (Europa):
na banda FM, com a função RDS ligada, a pró-
xima estação da cadeia de estações é automa-
ticamente sintonizada.
Iniciar a sintonização
Prima a tecla
/
7
durante aprox. 2 se-
gundos para iniciar a sintonização de esta-
ções.
O aparelho sintoniza a próxima estação que
consiga captar.
Notas:
Para a região de recepção "EUROPE" (Euro-
pa): na banda FM, com a prioridade ligada
para boletins de trânsito (
), apenas
são sintonizadas estações com boletins de
trânsito.
A sensibilidade da busca pode ser ajustada
(consultar o capítulo "Ajustes do utiliza-
dor", parágrafo "Efectuar ajustes no menu
"TUNER"", opção de menu "SENSITIVITY"
(Sensibilidade)).
Se PTY e RDS estiverem desligados, tam-
bém pode iniciar a sintonização de esta-
ções premindo a tecla
/
7
.
Mudar para a estação seguinte da cadeia de
estações
Nota:
Para esta função, o RDS tem de estar ligado
e o PTY desligado (consultar o cap. "Ajustes
do utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no
menu "TUNER"", opções de menu "RDS" e
"PTY").
Prima a tecla
/
7
.
05_MadridSanFranToronto_pt.indd 9505_MadridSanFranToronto_pt.indd 95 15.07.2011 12:36:47 Uhr15.07.2011 12:36:47 Uhr
96
Modo de rádio
Memorizar estações ou chamar
estações memorizadas
Seleccione o nível de memória pretendido.
Se necessário, sintonize a estação pretendida.
Prima a tecla de pré-selecção 1 - 5
=
durante
aprox. 2 segundos para memorizar a estação
actual na tecla.
- ou -
Prima brevemente a tecla de pré-selecção
1 - 5
=
para chamar a estação memorizada.
Reproduzir estações
Com a função Scan, é reproduzida qualquer esta-
ção sintonizável da banda actual.
Nota:
Pode ajustar o tempo de reprodução por
estação (consultar o cap."Ajustes do utiliza-
dor", parágrafo "Efectuar ajustes no menu
"VARIOUS" (Vários)", opção de menu "SCAN
TIME" (Tempo de Scan)).
Prima a tecla MENU
2
para aprox. 2 segun-
dos para iniciar a reprodução.
Durante a reprodução, são indicados no visor,
de forma alternada, "SCAN" e a frequência
actual, assim como o nível de memória ou o
nome da estação.
Prima brevemente a tecla MENU
2
para
continuar a ouvir a estação sintonizada no
momento.
Memorizar as estações
automaticamente (Travelstore)
Com o Travelstore, pode procurar automatica-
mente as 5 estações da região com o sinal mais
forte e memorizá-las num nível de memória.
Estações anteriormente memorizadas neste nível
de memória serão apagadas.
Nas regiões de recepção "EUROPE" (Europa) e
"THAILAND" (Tailândia), pode memorizar, com
o Travelstore, 5 estações em FM no nível de me-
mória FMT. Nas regiões de recepção "USA" (EUA) e
"SOUTH AMERICA" (América do Sul), pode, ainda,
memorizar 5 estações AM no nível de memória
AMT.
Seleccione um nível de memória da banda
pretendida, p. ex. FM1 ou AM.
Prima a tecla SRC
>
durante aprox. 2 segun-
dos.
O sintonizador inicia a sintonização automá-
tica; no visor, é indicado "FM TSTORE" ou "AM
TSTORE". Uma vez terminada a memorização,
é reproduzida a estação na posição de memó-
ria 1 do nível FMT ou AMT.
Notas:
Para a região de recepção "EUROPE"
(Europa): com a prioridade dos boletins de
trânsito ligada (
), só são memorizadas
estações com boletins de trânsito.
Se o nível de memória FMT estiver desac-
tivado (consultar o capítulo "Ajustes do
utilizador", parágrafo "Efectuar ajustes no
menu "TUNER"", opção de menu "BAND"
(Selecção da banda)), ele é reactivado
automaticamente ao activar a função
Travelstore.
PTY
Nas regiões de recepção "EUROPE" (Europa) e
"USA" (EUA), uma estação em FM pode transmitir o
seu tipo de programa actual, p. ex. CULTURA, POP,
JAZZ, ROCK, DESPORTO ou CONHECIMENTO. Com
a função PTY, pode efectuar uma busca especí ca
de emissões de um determinado tipo de progra-
ma, p. ex., música rock ou programa desportivo.
Tenha em atenção que a função PTY não é supor-
tada por todas as estações.
Nota:
A função PTY só está disponível se estiver liga-
da (consultar o cap. "Ajustes do utilizador", pa-
rágrafo "Efectuar ajustes no menu "TUNER"",
opção de menu "PTY").
Seleccionar o tipo de programa
Para seleccionar um tipo de programa, leia, no ca-
pítulo "Ajustes do utilizador", o parágrafo "Efectuar
ajustes no menu "TUNER"", opção de menu "PTY
TYPES" (Tipos de programa).
05_MadridSanFranToronto_pt.indd 9605_MadridSanFranToronto_pt.indd 96 15.07.2011 12:36:47 Uhr15.07.2011 12:36:47 Uhr
97
PORTUGUÊS
Nota:
Na região de recepção "EUROPE" (Europa),
pode ajustar o idioma em que os tipos de
programa são apresentados (consultar o cap.
"Ajustes do utilizador", parágrafo "Efectuar
ajustes no menu "TUNER"", opção de menu
"PTY LANGUAGE" (Idioma PTY)).
Sintonizar estações
Prima a tecla
/
7
.
Durante a sintonização, o tipo de programa
seleccionado no momento é indicado no
visor
.
Logo que seja encontrada uma estação com o
tipo de programa procurado, ela permanece
sintonizada.
Notas:
Se não for encontrada qualquer estação
com o tipo de programa seleccionado, sur-
ge brevemente "PTY NONE" e soam 5 sinais
sonoros. A última estação emitida volta a
ser sintonizada.
Quando a estação sintonizada ou outra es-
tação da mesma cadeia transmitir o tipo de
programa pretendido, o auto-rádio muda
automaticamente da estação que está a
ouvir no momento ou da actual fonte áu-
dio (p. ex. CD) para a estação com o tipo de
programa pretendido. Tenha em atenção
que esta função não é suportada por todas
as estações.
Ajustar a indicação
Prima a tecla DISP
?
para mudar entre estas
duas indicações:
Indicação Signi cado
ABCDEF Nome da estação
FM1 102.90 Nível de memória/frequência
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Nota:
A reprodução de  cheiros MP3/WMA me-
morizados no cartão SD e do modo iPod só
é suportada pelos modelos San Francisco 310
e Toronto 410 BT.
Informações básicas
Modo de CD/MP3/WMA
Com este auto-rádio, pode reproduzir CDs áudio
(CDDA) e CD-R/RWs com  cheiros áudio, MP3
ou WMA, bem como  cheiros MP3 ou WMA em
suportes de dados USB e cartões SD/MMC.
Notas:
Para um funcionamento correcto, utilize ape-
nas CDs com o logótipo "Compact Disc".
A Blaupunkt não pode garantir o funciona-
mento correcto de CDs protegidos contra
cópia, assim como de todos os CDs virgens,
suportes de dados USB e cartões SD dispo-
níveis no mercado.
Durante a preparação de um suporte de dados
MP3/WMA, tenha em atenção as seguintes indi-
cações:
Designação de faixas e directórios:
Máx. 32 caracteres sem a terminação
".mp3" ou ".wma" (com mais caracteres, o
número de faixas e pastas reconhecidas
pelo auto-rádio diminui)
Não utilizar acentos ou caracteres espe-
ciais
Formatos de CD: CD áudio (CDDA), CD-R/RW,
Ø: 12 cm
Formatos de dados de CD: ISO 9669 Level 1 e
2, Joliet
Velocidade de gravação do CD: máx. 16x (reco-
mendado)
Formato/sistema de  cheiros USB: Mass Stora-
ge Device (dispositivo de armazenamento em
massa)/FAT16/32
Sistema de  cheiros do cartão SD: FAT16/32
Modo de rádio | Modo de CD/MP3/WMA/iPod
05_MadridSanFranToronto_pt.indd 9705_MadridSanFranToronto_pt.indd 97 15.07.2011 12:36:47 Uhr15.07.2011 12:36:47 Uhr
98
Terminação de  cheiros áudio:
.MP3 para  cheiros MP3
.WMA para  cheiros WMA
Ficheiros WMA apenas sem Digital Rights
Management (DRM) e criados com Windows
Media Player a partir da versão 8
Tags MP3-ID3: versão 1 e 2
Taxa de bits para a criação de  cheiros áudio:
MP3: 32 a 320 kbps
WMA: 32 a 192 kbps
Quantidade máxima de  cheiros e directórios:
Suporte USB: até 20 000 entradas em fun-
ção da estrutura dos dados
Cartões SD: até 1500  cheiros (directórios
e faixas) por directório.
Modo iPod (excepto para Madrid 210)
Através da ligação USB, pode conectar inúmeros
modelos de iPod e iPhone ao auto-rádio e coman-
dar a reprodução áudio a partir do auto-rádio.
Nota:
A Blaupunkt não pode garantir um funciona-
mento correcto de todos os modelos de iPod
e iPhone.
Utilize um cabo adaptador adequado para conec-
tar o seu iPod ou iPhone à ligação USB do auto-
rádio.
Mudar para o modo de CD/MP3/
WMA/iPod
Prima a tecla SRC
>
as vezes necessárias, até
ser indicada a fonte áudio pretendida:
"CD": CD inserido.
"SD": cartão SD inserido
"USB": suporte de dados USB conectado.
"IPOD": iPOD conectado
"AUX": fonte áudio externa conectada.
Notas:
A respectiva fonte áudio apenas pode ser
seleccionada se estiver inserido um CD
correspondente ou conectado um apare-
lho correspondente.
Um iPod conectado é seleccionado, pela
primeira vez, sob "USB" e, logo que o iPod
seja identi cado, sob "IPOD".
Caso o auto-rádio tenha primeiro de ler os
dados de um aparelho ou suporte de da-
dos conectado antes da reprodução, sur-
ge "READING" (Ler) no visor durante este
processo. A duração da leitura depende
do volume de dados e do tipo de aparelho
ou suporte de dados. Se o aparelho ou o
suporte de dados estiverem defeituosos
ou os dados transmitidos não puderem ser
reproduzidos, é indicada uma mensagem
correspondente no visor (p. ex. "CD ERROR"
(Defeito do CD)).
Inserir/retirar o CD
Inserir o CD
Perigo de destruição da unidade de
CD!
CDs de contornos realçados ("shape-
CDs") e CDs com diâmetro de 8 cm (mini CDs) não
podem ser utilizados.
Não assumimos qualquer responsabilidade por
danos causados na unidade de CD devido a discos
impróprios.
Nota:
A recolha automática do CD não deve ser
impedida nem apoiada.
Insira o CD no compartimento para CDs
5
,
com o lado impresso para cima, até sentir
uma resistência.
O CD é recolhido automaticamente e os seus
dados são veri cados. Em seguida, inicia-se a
reprodução no modo CD ou MP3.
Nota:
Se o CD inserido não puder ser reproduzido,
"CD ERROR" (Defeito do CD) é indicado bre-
vemente e o CD é automaticamente ejectado
após aprox. 2 segundos.
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
05_MadridSanFranToronto_pt.indd 9805_MadridSanFranToronto_pt.indd 98 15.07.2011 12:36:48 Uhr15.07.2011 12:36:48 Uhr
99
PORTUGUÊS
Retirar um CD
Nota:
A extracção do CD não deve ser impedida ou
apoiada.
Prima a tecla
8
para extrair o CD inseri-
do.
Notas:
Um CD ejectado e não retirado volta a
ser recolhido automaticamente ao  m de
aprox. 10 segundos.
Também poderá extrair os CDs quando
o auto-rádio está desligado ou se estiver
activa uma outra fonte áudio.
Conectar/retirar o suporte de dados
USB
Conectar um suporte de dados USB
Desligue o auto-rádio, de forma a que o su-
porte de dados seja correctamente reconhe-
cido.
Puxe a capa de protecção da porta USB
9
para a frente, até ela se soltar da porta USB, e
rebata-a para a direita.
Conecte o suporte de dados USB.
Ligue o auto-rádio.
Quando o suporte de dados USB é seleccio-
nado pela primeira vez como fonte áudio, os
dados são lidos em primeiro lugar.
Notas:
Se o suporte de dados USB conectado não
puder ser reproduzido, é indicado breve-
mente "USB ERROR" (Defeito USB).
O tempo necessário para a leitura depende
do modelo e da capacidade do suporte de
dados USB.
Retirar um suporte de dados USB
Desligue o auto-rádio, de forma a que o supor-
te de dados seja correctamente removido.
Retire o suporte de dados USB.
Feche a capa de protecção da porta USB
9
.
Inserir/retirar cartão SD/MMC
(excepto para Madrid 210)
Inserir cartão SD/MMC
Retire o painel frontal.
Insira o cartão SD/MMC com o lado impres-
so para cima e os contactos para a frente na
ranhura para cartões
@
, até engatar.
Coloque o painel frontal.
Depois de ligar, o aparelho selecciona auto-
maticamente o cartão SD inserido como fonte
áudio. São lidos os dados do cartão SD. Em se-
guida, inicia-se a reprodução no modo MP3.
Notas:
Se não for possível reproduzir o cartão
SD inserido, é indicado brevemente "SD
ERROR" (Defeito SD).
O tempo necessário para a leitura depende
do tipo e da capacidade do cartão SD.
Retirar um cartão SD/MMC
Retire o painel frontal.
Pressione o cartão SD/MMC, até desengatar.
Retire o cartão SD/MMC da ranhura para car-
tões
@
.
Coloque o painel frontal.
Escolher uma faixa
Prima brevemente a tecla /
7
para
mudar para a faixa anterior/seguinte.
Nota:
Se a faixa actual tocar durante mais do que
3 segundos, premir uma vez
7
inicia de
novo a faixa.
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
05_MadridSanFranToronto_pt.indd 9905_MadridSanFranToronto_pt.indd 99 15.07.2011 12:36:48 Uhr15.07.2011 12:36:48 Uhr
100
Seleccionar pasta (apenas no modo
MP3/WMA/iPod)
Prima a tecla /
7
para mudar para a
pasta anterior/seguinte.
Nota:
No modo iPod, muda para a pasta anterior/se-
guinte da categoria actual, ou seja, p. ex., para
o género seguinte, se tiver seleccionado por
último, no iPod, uma faixa através do género
correspondente.
Busca rápida
Mantenha a tecla /
7
premida até
alcançar a posição pretendida.
Interromper a reprodução
Prima a tecla 3
=
para interromper
("PAUSE") ou prosseguir a reprodução.
Tocar todas as faixas
Com a função Scan, são tocadas todas as faixas
disponíveis.
Prima a tecla MENU
2
durante aprox. 2 se-
gundos para iniciar a reprodução ou prima-a
brevemente para continuar a ouvir a faixa
actualmente reproduzida.
Durante a reprodução, são indicados no visor,
de forma alternada, "SCAN" e o número da
faixa ou o nome de  cheiro actual.
Nota:
O tempo de leitura pode ser ajustado (con-
sultar o cap. "Ajustes do utilizador", parágrafo
"Efectuar ajustes no menu "VARIOUS" (Vá-
rios)", opção de menu "SCAN TIME" (Tempo
de Scan)).
Leitura de faixas numa ordem
aleatória
Prima a tecla 5 MIX
=
para comutar entre os
modos de reprodução:
Funciona-
mento
Indicação Signi cado
CD MIX ALL Misturar faixas
MP3/
WMA/
iPod
MIX FOLDER
Misturar faixas da
pasta actual
MIX ALL
Misturar faixas do
suporte de dados
Geral MIX OFF Reprodução normal
Se a função MIX estiver ligada, é apresentado
no visor o símbolo MIX (Misturar todas as fai-
xas) ou MIX (Misturar as faixas da pasta
actual).
Repetição de faixas individuais ou
directórios
Prima a tecla 4 RPT
=
para comutar entre os
modos de reprodução:
Funciona-
mento
Indicação Signi cado
CD REPEAT TRACK Repetir a faixa
MP3/
WMA/
iPod
REPEAT TRACK Repetir a faixa
REPEAT FOLDER
Repetir a pasta
Geral REPEAT OFF
Reprodução
normal
Com a função REPEAT ligada, é apresentado
no visor o símbolo (Repetir faixa) ou
(Repetir pasta).
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
05_MadridSanFranToronto_pt.indd 10005_MadridSanFranToronto_pt.indd 100 15.07.2011 12:36:48 Uhr15.07.2011 12:36:48 Uhr
101
PORTUGUÊS
Modo de CD/MP3/WMA/iPod
Ajustar a indicação
Prima a tecla DISP
?
uma ou mais vezes para
mudar entre as indicações:
Funciona-
mento
Indicação / símbolo Signi cado
CD
TRACK 01 0:15
Número da
faixa e tempo
de leitura
TRACK 01 3:37
Número e dura-
ção da faixa
MP3/
WMA/
iPod
SONG-INFO /
Nome da faixa 
FILE-INFO /
Nome de
cheiro
PLAYTIME 0:15
Tempo de
reprodução
TOTAL TIME 3:37
Duração da
faixa
ARTIST-INFO /
Artista 
ALBUM-INFO /
Nome do
álbum 
O nome da faixa, artista e nome do álbum
têm de estar memorizados como tag ID3
para serem indicados.
Modo de pesquisa
No modo de pesquisa, pode procurar e seleccio-
nar especi camente uma determinada faixa no
suporte de dados MP3/WMA ou iPod, sem inter-
romper a reprodução em execução.
Modo de pesquisa no modo de MP3/WMA
No modo de MP3/WMA, pode seleccionar e
reproduzir uma faixa a partir de um directório
do suporte de dados.
Prima a tecla 1 LIST
=
para chamar o modo
de pesquisa no modo de MP3/WMA.
O símbolo
aparece no visor. É
indicada a primeira pasta ou a pasta actual
no suporte de dados.
Notas:
A primeira pasta só é apresentada se o
modo de pesquisa for chamado pela pri-
meira vez após a introdução ou conexão
do suporte de dados. Depois, aparece a
pasta respectivamente actual ao chamar o
modo de pesquisa.
Pode sair do modo de pesquisa a qualquer
momento, premindo a tecla 1 LIST
=
.
Prima uma ou mais vezes a tecla
/
7
para seleccionar outra pasta.
Prima a tecla
7
para mostrar a faixa da
pasta seleccionada.
A primeira faixa da pasta é apresentada no
visor.
Nota:
Premindo a tecla
7
, regressa à lista de
pastas.
Prima uma ou mais vezes a tecla
/
7
para seleccionar outra faixa.
Prima a tecla
7
para reproduzir a faixa.
O aparelho inicia a reprodução. Sai do modo
de pesquisa.
Modo de pesquisa no modo iPod
No modo iPod, pode seleccionar e reproduzir uma
faixa através das categorias, memorizadas nos
tags ID3, "Artists" (Artistas), "Albums" (Álbuns) ou
"Genre" (Géneros).
Prima a tecla 2 ID3
=
para chamar o modo
de pesquisa no modo iPod.
O símbolo
aparece no visor. É apre-
sentada a primeira categoria "ARTISTS".
Nota:
Pode sair do modo de pesquisa a qualquer
momento, premindo a tecla 2 ID3
=
.
Prima uma ou mais vezes a tecla
/
7
para seleccionar outra categoria.
Prima a tecla
7
para apresentar as entra-
das disponíveis da categoria.
A primeira entrada da categoria seleccionada
é apresentada no visor (p. ex., "Jazz" na cate-
goria "Genre").
Nota:
Premindo a tecla
7
, regressa à lista das
categorias.
05_MadridSanFranToronto_pt.indd 10105_MadridSanFranToronto_pt.indd 101 15.07.2011 12:36:48 Uhr15.07.2011 12:36:48 Uhr
102
Modo de CD/MP3/WMA/iPod | Fontes áudio externas
Prima ou mais vezes a tecla /
7
para
seleccionar outra entrada.
Prima a tecla
7
para apresentar as faixas
disponíveis da entrada.
A primeira faixa da entrada é apresentada no
visor.
Nota:
Premindo a tecla
7
, regressa à lista das
entradas.
Prima uma ou mais vezes a tecla
/
7
para seleccionar outra faixa.
Prima a tecla
7
para reproduzir a faixa.
O aparelho inicia a reprodução. Sai do modo
de pesquisa.
Selecção rápida de faixas (Fast-Browsing)
O Fast-Browsing permite-lhe aceder rapidamente
às faixas. em vez das teclas de setas
7
, utilize o
regulador do volume
4
e a tecla de ligar/desli-
gar
3
para seleccionar e con rmar as entradas
da lista:
Função Modo de
pesquisa
Modo
Fast-Browse
Seleccionar en-
tradas em listas
/
7
Regulador do
volume
4
Con rmar
entradas
7
Tecla de ligar/
desligar
3
Regressar ao
nível superior
7
7
O Fast-Browsing é ligado e desligado no menu do
utilizador (consultar o cap. "Ajustes do utilizador",
parágrafo "Efectuar ajustes no menu "VARIOUS"
(Vários)", opção de menu "FAST BROWSE" (Selec-
ção rápida)).
Nota:
Com o Fast-Browsing ligado, não pode alterar
o volume no modo de pesquisa ou silenciar o
auto-rádio (Mute). Para o efeito, saia primei-
ro do modo de pesquisa premindo a tecla
1 LIST
=
ou 2 ID3
=
ou iniciando a repro-
dução de faixas.
Fontes áudio externas
Tomada AUX-IN dianteira
Perigo !
Elevado perigo de ferimentos
devido à  cha.
No caso de acidente, a  cha que sobressai na
tomada AUX-IN dianteira pode causar ferimen-
tos. A utilização de  chas rectas ou adaptadores
aumenta o risco de ferimentos.
Por esta razão, recomendamos a utilização de
jaques angulares, p. ex. o cabo para acessórios
Blaupunkt (7 607 001 535).
Logo que uma fonte áudio externa, como p. ex.
um leitor portátil de CDs, Mini-Disc ou MP3, é co-
nectada à tomada AUX-IN dianteira
:
, pode ser
seleccionada através da tecla SRC
>
. No visor
aparece então "AUX".
Notas:
Pode introduzir um nome individual para
a fonte AUX indicada no visor no modo
AUX (consultar o cap. "Ajustes do utiliza-
dor", parágrafo "Efectuar ajustes no menu
"VARIOUS" (Vários)", opção de menu "AUX
EDIT" (Editar AUX)).
Pode reproduzir uma fonte AUX simul-
taneamente a uma fonte áudio interna
do auto-rádio. Pode, p. ex., reproduzir as
mensagens de um aparelho de navegação
conectado à tomada AUX-IN dianteira
:
através dos altifalantes do rádio, enquan-
to ouve, simultaneamente, rádio ou um
CD. Adicionalmente, pode adaptar o nível
de ambas as fontes áudio entre si. Para o
efeito, leia, no cap. "Ajustes do utilizador",
o parágrafo "Efectuar ajustes no menu
"VARIOUS" (Vários)", opções de menu "AUX
MIX" e "AUX MIX GAIN" (AUX MIX Level).
05_MadridSanFranToronto_pt.indd 10205_MadridSanFranToronto_pt.indd 102 15.07.2011 12:36:49 Uhr15.07.2011 12:36:49 Uhr
103
PORTUGUÊS
Ajustes do som
No menu "AUDIO", pode alterar os seguintes ajus-
tes do som:
Ajustar o nível de graves e de agudos
Ajustar a distribuição do som à esquerda/direi-
ta (Balance) ou à frente/atrás (Fader)
Ajustar a acentuação dos graves nos volumes
baixos (Loudness)
Seleccionar um per l de som (Sound Preset)
Ajustar o nível e frequência da saída do pré-am-
pli cador (Sub-Out)
Ajustar o equalizador de 3 bandas
Chamar e abandonar o menu
"AUDIO"
Prima brevemente a tecla MENU
2
para
abrir o menu do utilizador.
Prima as vezes necessárias a tecla
/
7
,
até estar seleccionada a opção de menu
"AUDIO".
Prima a tecla
7
para abrir o menu
"AUDIO".
Prima as vezes necessárias a tecla
/
7
,
até estar seleccionada a opção de menu pre-
tendida.
Efectue o ajuste (consultar o capítulo seguin-
te).
Prima brevemente a tecla MENU
2
para
abandonar o menu.
Notas:
O menu é automaticamente abandonado
aprox. 15 segundos após o último acciona-
mento de tecla e volta para o visor da fonte
áudio actual.
No menu, prima a tecla
7
para trás
para regressar ao menu superior.
Efectuar ajustes no menu "AUDIO"
BASS
Nível de baixos. Ajustes: –7 a +7.
Rode o regulador do volume
4
para efectuar
o ajuste.
TREBLE
Nível de agudos. Ajustes: –7 a +7.
Rode o regulador do volume
4
para efectuar
o ajuste.
BALANCE
Distribuição do som à esquerda/à direita.
Ajustes: L9 (à esquerda) a R9 (à direita).
Rode o regulador do volume
4
para efectuar
o ajuste.
FADER
Distribuição do som à frente/atrás.
Ajustes: R9 (atrás) a F9 (à frente).
Rode o regulador do volume
4
para efectuar
o ajuste.
LOUDNESS
Acentuação dos graves nos volumes baixos.
Ajustes: ON (ligado), OFF (desligado).
Rode o regulador do volume
4
para efectuar
o ajuste.
SOUND PRESETS (Per l de som)
Seleccionar o pré-ajuste do equalizador. Ajustes:
POP, ROCK, CLASSIC (Clássico), PRESET EQ OFF
(Per l de som desligado; nenhum pré-ajuste).
Prima a tecla
7
para abrir o menu.
Rode o regulador do volume
4
para efectuar
o ajuste.
SUB-OUT
Ajustar o nível e frequência da saída do pré-ampli-
cador. Ajustes: GAIN (Nível) 0 a +7, FREQUENCY
(Frequência) 80/120/160 Hz.
Ajustes do som
05_MadridSanFranToronto_pt.indd 10305_MadridSanFranToronto_pt.indd 103 15.07.2011 12:36:49 Uhr15.07.2011 12:36:49 Uhr
104
Prima a tecla
7
para abrir o menu.
Prima a tecla
/
7
para mudar entre
as opções de menu "GAIN" (Nível) e "FRE-
QUENCY" (Frequência).
Rode o regulador do volume
4
para efectuar
o ajuste.
Ajustar o equalizador de 3 bandas
O rádio possui um equalizador de 3 bandas. Para
cada uma das três bandas (agudos, médios e bai-
xos), pode seleccionar uma frequência e ajustar o
nível. Para os médios e os baixos, pode ainda ajus-
tar o factor de qualidade (Factor Q).
Além disso, o equalizador permite uma acentu-
ação ajustável dos graves nos volumes baixos
(X-Bass).
Abrir o menu "EQUALIZER"
No menu "AUDIO", seleccione a opção de
menu "EQUALIZER".
Prima a tecla
7
para abrir o menu.
Prima a tecla
/
7
para mudar entre as
seguintes opções de menu:
EQUALIZER (equalizador)
EQ TREBLE (EQ Agudos)
EQ MIDDLE (EQ Médios)
EQ BASS
EQ X-BASS
EQUALIZER
Ligar ou desligar o equalizador. Ajustes: ON (liga-
do), OFF (desligado).
Rode o regulador do volume
4
para efectuar
o ajuste.
EQ TREBLE (EQ Agudos)
Ajustar a frequência e nível de agudos do equa-
lizador.
Prima a tecla
7
para abrir o menu.
Prima a tecla /
7
para mudar entre as
seguintes opções de menu:
FREQUENCY (Frequência)
(Ajustes: 10/12,5/15/17,5 kHz)
GAIN (Nível)
(Ajustes: –7 a +7)
Rode o regulador do volume
4
para efectuar
o ajuste.
EQ MIDDLE (EQ Médios)
Ajustar a frequência e nível dos médios do equa-
lizador.
Prima a tecla
7
para abrir o menu.
Prima a tecla
/
7
para mudar entre as
seguintes opções de menu:
FREQUENCY (Frequência)
(Ajustes: 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz)
GAIN (Nível)
(Ajustes: –7 a +7)
Q-FACTOR (Factor Q)
(Ajustes: 0,5/0,75/1,0/1,25)
Rode o regulador do volume
4
para efectuar
o ajuste.
EQ BASS
Ajustar a frequência e nível dos baixos do equa-
lizador.
Prima a tecla
7
para abrir o menu.
Prima a tecla
/
7
para mudar entre as
seguintes opções de menu:
FREQUENCY (Frequência)
(Ajustes: 80/100/200 Hz)
GAIN (Nível)
(Ajustes: –7 a +7)
Q-FACTOR (Factor Q)
(Ajustes: 1,0/1,25/1,5/2,0)
Rode o regulador do volume
4
para efectuar
o ajuste.
Ajustes do som
05_MadridSanFranToronto_pt.indd 10405_MadridSanFranToronto_pt.indd 104 15.07.2011 12:36:49 Uhr15.07.2011 12:36:49 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Blaupunkt San Francisco 310 Instruções de operação

Categoria
Receptores de mídia para carro
Tipo
Instruções de operação
Este manual também é adequado para