EINHELL BG-BC 33-4 S Instruções de operação

Categoria
Aparadores de grama
Tipo
Instruções de operação
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Motorsense
Original operating instructions
Petrol Power Scythe
Mode d’emploi d’origine
débroussailleuse à moteur à essence
Originele handleiding
benzinemotorzeis
Manual de instruções original
Corta-mato motorizado a gasolina
U
Original-bruksanvisning
Bensindriven grästrimmer/röjsåg
Eredeti használati utasítás
Benzín-motorkasza
z
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Bενζινοκίνητο θεριστήρι
X
Originalna navodila za uporabo
Kosa na bencinski motor
e
Оригинално упътване за употреба
Моторна бензинова коса
4
Originalna uputstva za upotrebu
Trimer za rezanje trave s benzinskim
motorom
Bf
Originalne upute za uporabu
Kosilica za travu s benzinskim motorom
Art.-Nr.: 34.017.35 I.-Nr.: 11010
BG-BC
33-4 S
Anleitung_BG_BC_33_4_S_SPK7:_ 01.09.2011 15:12 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
lesen und beachten.
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de
veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen!
Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati
utasítást és a biztonsági utasításokat.
¶ÚÈÓ ÙË ı¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·‚¿ÛÙÂ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ √‰ËÁ›·
¯Ú‹Û˘ Î·È ÙȘ Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.
X Pred uporabo preberite in upoštevajte navodila za uporabo in
varnostne napotke.
Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте
инструкцията за експлоатация на уреда и указанията за
безопасност.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu
i sigurnosnih napomena.
4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
Anleitung_BG_BC_33_4_S_SPK7:_ 01.09.2011 15:12 Uhr Seite 2
Índice
1. Instruções de segurança
2. Descrição do aparelho
3. Material a fornecer
4. Utilização adequada
5. Dados técnicos
6. Antes da colocação em funcionamento
7. Operação
8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
9. Armazenagem e transporte
10. Eliminação e reciclagem
11. Eliminação de falhas
48
P
Anleitung_BG_BC_33_4_S_SPK7:_ 01.09.2011 15:15 Uhr Seite 48
Atenção!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para prevenir
ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções/estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas,
entregue também este manual de instruções/estas
instruções de segurança. Não nos responsabilizamos
pelos acidentes ou danos causados pela não
observância deste manual e das instruções de
segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida!
AVISO
Leia todas as instruções de segurança e
indicações. O incumprimento das instruções de
segurança e indicações pode provocar choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para as poder consultar sempre que
necessário.
Dispositivos de segurança
Ao trabalhar com o aparelho tem de estar montada a
cobertura de protecção de plástico adequada para o
funcionamento com a lâmina ou o fio, a fim de evitar
a projecção de objectos. A lâmina integrada na
cobertura de protecção do fio de corte, corta o fio
automaticamente para o comprimento ideal.
2. Descrição do aparelho (fig. 1-14)
1. Peça de união da barra de guia
2. Barra de guia
3. Punho guia
4. Cordão de arranque
5. Alavanca Choke
6. Depósito da gasolina
7. Bomba de combustível “botão injector de
gasolina”
8. Cobertura da carcaça do filtro de ar
9. Interruptor para ligar/desligar
10. Fixador do acelerador
11. Acelerador
12. Bloqueio do acelerador
13. Bobina do fio com fio de corte
14. Cobertura de protecção do fio de corte
15. Cobertura de protecção da lâmina de corte
16. 2 contrapinos
17. Alça de transporte
18. Lâmina de corte
19. Suporte do punho guia
20. Parafuso M8 da pega
21. Capa de protecção
22. Disco de arrasto
23. Placa de pressão
24. Cobertura da placa de pressão
25. Porca M10 (rosca à esquerda)
26. Garrafa de enchimento
27. Chave para velas de ignição
28. Chave de bocas 8/10mm
29. Chave sextavada interior 4 mm
30. Chave sextavada interior 5 mm
31. Chave de parafusos
32. 2 fixadores de cabos
33. Placa de apoio
34. 2 parafusos
35. Filtro de ar
36. Cachimbo da vela de ignição
37. Parafuso da pega M6
38. Bujão de enchimento de óleo
3. Material a fornecer
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim como
os dispositivos de segurança da embalagem e de
transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está completo.
Verifique se o aparelho e as peças acessórias
apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao termo
do período de garantia.
ATENÇÃO
O aparelho e o material da embalagem não são
brinquedos! As crianças não devem brincar com
sacos de plástico, películas ou peças de
pequena dimensão!
Existe o perigo de deglutição e asfixia!
Roçadora a gasolina
Barra de guia
Punho guia
Suporte do punho guia
2 contrapinos
Alça de transporte
Parafuso M8 da pega
Parafuso da pega M6
Lâmina de corte
49
P
Anleitung_BG_BC_33_4_S_SPK7:_ 01.09.2011 15:15 Uhr Seite 49
Bobina do fio com fio de corte
Disco de arrasto
Placa de pressão
Cobertura da placa de pressão
Porca M10 (rosca à esquerda)
Garrafa de enchimento
Chave para velas de ignição
Chave de bocas 8/10mm
Chave sextavada interior 4 mm
Chave sextavada interior 5 mm
Cobertura de protecção para fio de corte/lâmina
de corte
2 fixadores de cabos
Chave de parafusos
Placa de apoio
2 parafusos
Manual de instruções original
Instruções de segurança
4. Utilização adequada
O aparelho é indicado para o corte de relvado e
superfícies verdes. A observância do manual de
utilização do fabricante juntamente fornecido é uma
condição fundamental para uma utilização adequada
do aparelho. Outras utilizações distintas das
expressamente permitidas neste manual podem
provocar danos no aparelho e representar sérios
perigos para o utilizador. Respeite criteriosamente as
restrições nas instruções de segurança.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos
qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado
no comércio, artesanato ou indústria ou em
actividades equiparáveis.
Atenção! Devido ao perigo de danos físicos para o
utilizador, a moto-roçadora a gasolina não pode ser
utilizada para as seguintes tarefas: para limpar
caminhos ou para triturar partes de árvores e sebes.
Para além disso, a moto-roçadora a gasolina não
pode ser utilizada para aplanar elevações de terreno,
como p. ex. elevações causadas por toupeiras. Por
motivos de segurança a moto-roçadora a gasolina
não deve ser utilizada como unidade de
accionamento para outras ferramentas de trabalho ou
jogos de ferramentas, seja de que tipo for.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se
destina. Qualquer outro tipo de utilização é
considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de
qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade
do utilizador/operador e não do fabricante.
5. Dados técnicos
Tipo do motor motor a 4 tempos, arrefecido a ar,
cilindro cromado
Potência do motor (máx.) 1 kW (1,36 CV)
Cilindrada 33,5 cm
3
Rotações em vazio do motor 2800 r.p
.
m.
Rotações máx. do motor
Roçar: 8500 r.p.m.
Aparar: 7500 r.p.m.
Ignição electrónica
Accionamento acoplamento centrífugo
Peso (reservatório vazio) 8 kg
Fio do círculo de corte Ø 46 cm
Lâmina do círculo de corte Ø 25,5 cm
Comprimento do fio 4 m
Ø do fio 2,5 mm
Capacidade do reservatório 0,65 l
Vela de ignição Torch CMR6A (Champion RY4C)
Ruído e vibração
Nível de pressão acústica L
pA
96 dB(A)
Incerteza K
pA
3 dB
Nível de potência acústica L
WA
116 dB(A)
Incerteza K
WA
3dB
Use uma protecção auditiva.
O ruído pode provocar danos no aparelho auditivo.
Funcionamento
Valor de emissão de vibração ah = 6,6 m/s
2
Incerteza K = 2,5 m/s
2
Reduza a produção de ruído e de vibração para
o mínimo!
Utilize apenas ferramentas em bom estado.
Limpe e faça a manutenção da ferramenta
regularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue a ferramenta.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver a
ser utilizado.
Use luvas.
50
P
Anleitung_BG_BC_33_4_S_SPK7:_ 01.09.2011 15:15 Uhr Seite 50
6. Antes da colocação em
funcionamento
6.1 Montagem
6.1.1 Montagem do punho guia
Monte o punho guia conforme ilustrado nas figuras
3a a 3c. Só volte a apertar os parafusos quando tiver
ajustado, com a alça de transporte, a posição de
trabalho ideal. O punho guia deve ser instalado
conforme ilustrado na figura 1. A desmontagem é
realizada de forma inversa.
6.1.2 Montagem da barra de guia (fig. 4a – 4c)
Introduza o parafuso da pega (37) na peça de união
da barra de guia (1) (fig. 4a). Não aperte totalmente o
parafuso da pega, mantendo-o solto.
Puxe agora a alavanca de retenção (A) e introduza
cuidadosamente a barra de guia (fig. 4a/pos. 2) na
respectiva peça de união. Certifique-se de que os
eixos de accionamento deslizam no interior da barra
de guia (se necessário, rode ligeiramente a cabeça
da bobina. O nariz da alavanca de retenção (A) tem
de engatar no orifício (B). Aperte agora o parafuso da
pega, como na figura 4c. Após a primeira montagem,
só é necessário desapertar o parafuso da pega e
accionar a alavanca para desmontar a barra de guia.
6.1.3 Montagem do resguardo das lâminas
Atenção: ao trabalhar com a lâmina de corte, a
respectiva cobertura de protecção tem de estar
montada. A montagem da cobertura de protecção da
lâmina de corte é efectuada como ilustrado nas
figuras 5a e 5b.
6.1.4 Montagem/substituição da lâmina de corte
A montagem da lâmina de corte está representada
nas figuras 6a a 6h. A desmontagem é realizada na
sequência inversa.
Encaixe o disco de arrasto (22) no veio dentado
(fig. 6b)
Fixe a lâmina de corte (18) no disco de arrasto
(fig. 6c)
Coloque a placa de pressão (23) sobre a rosca
do veio dentado (fig. 6d)
Encaixe a cobertura da placa de pressão (24)
(fig. 6e)
Procure o orifício do disco de arrasto, faça-o
corresponder com o entalhe que se encontra por
baixo e fixe o disco de arrasto com a chave
sextavada interior (29) fornecida juntamente,
apertando de seguida a porca (25) (fig. 6f/6g).
Atenção: rosca à esquerda
mpurre o contrapino de segurança (16) através
do orifício no eixo de transmissão e dobre as
extremidades sobre o veio como demonstra a
figura 6h.
6.1.5 Montagem da cobertura de protecção do
fio de corte no resguardo das lâminas
Atenção: Ao trabalhar com o fio de corte, tem de
montar adicionalmente a cobertura de protecção (fig.
7a/pos.14) do mesmo.
A montagem da cobertura de protecção do fio de
corte é efectuada conforme representado nas figuras
7a – 7b. Do lado inferior da cobertura de protecção
encontra-se uma lâmina (fig. 7a/ pos. F) para o ajuste
automático do comprimento do fio. Esta lâmina está
coberta por uma protecção (fig. 7a/ pos. G).
Antes de iniciar o trabalho, remova esta protecção e
volte a colocá-la depois de concluído o trabalho.
6.1.6 Montagem/substituição da bobina do fio
A montagem da bobina do fio está representada na
figura 7c-7d. A desmontagem é realizada de forma
inversa.
Procure o orifício do disco de arrasto, faça-o
corresponder com o entalhe que se encontra por
baixo e fixe o disco de arrasto com a chave
sextavada interior (29) fornecida juntamente,
aparafusando de seguida a bobina do fio à rosca.
Atenção: rosca à esquerda
6.2 Ajuste da altura de corte
Colocar a alça de transporte como ilustrado nas
figuras 8a a 8c.
Engate o aparelho na alça de transporte (fig. 8d).
Com os diversos pontos de ajuste seleccione na
alça de transporte, as posições de trabalho e de
corte ideais (fig. 8e).
Para ajustar correctamente o comprimento da
alça de transporte faça alguns movimentos
oscilatórios sem ligar o motor (fig. 9a).
A alça de transporte está equipada com um
mecanismo de abertura rápida. Se for necessário
colocar o aparelho rapidamente sobre o chão, puxe a
peça que se encontra na alça (fig. 8f).
Atenção: sempre que estiver a trabalhar com o
aparelho use a alça. Coloque a alça assim que o
motor estiver ligado e a trabalhar em ralenti. Desligue
o motor antes de retirar a alça de transporte.
Antes de cada colocação em funcionamento do
aparelho, verifique:
Estanqueidade do sistema de combustível.
Se os dispositivos de protecção e de corte se
encontram em boas condições e completos.
Assento correcto de todas as uniões roscadas.
Boa mobilidade de todas as peças móveis.
51
P
Anleitung_BG_BC_33_4_S_SPK7:_ 01.09.2011 15:15 Uhr Seite 51
6.3 Atestar com combustível
Desaperte a tampa do depósito (fig. 1/pos. 6) e, com
a ajuda de um tubo de enchimento, encha o depósito
com, no máx., 0,65 l de gasolina sem chumbo. Tenha
atenção para que o reservatório não fique demasiado
cheio e a gasolina não transborde. Seque a gasolina
que transbordou acidentalmente e espere até que os
vapores da mesma se tenham evaporado (perigo de
incêndio).
Feche a tampa do depósito.
6.4 Atestar com óleo
Abra o bujão de enchimento de óleo (fig. 14a/ pos.
38) e ateste com cerca de 0,1 l de óleo do motor
(15W40) até à marca superior (Máx.) da vareta de
medição do óleo (fig. 14b).
Atenção! Antes da primeira colocação em
funcionamento, é necessário atestar com óleo do
motor e combustível.
7. Operação
Respeite as disposições legais que regulam a
protecção contra o ruído, pois estas podem divergir
de local para local.
Antes da colocação em funcionamento, retire a capa
de protecção da lâmina de corte (18).
7.1 Arranque com o motor frio
Ateste o tanque com uma quantidade adequada de
gasolina.
1. Coloque o aparelho sobre uma superfície dura e
plana.
2. Pressione a bomba de combustível (botão
injector de gasolina) (fig. 1/pos. 7) 10 vezes.
3. Coloque o interruptor para ligar/desligar (fig.
1/pos. 9) na posição “I“.
4. Fixe o acelerador. Para tal, accione o bloqueio do
acelerador (fig. 1/pos. 12) e de seguida o
acelerador (fig. 1/pos. 11) e, pressionando
simultaneamente o fixador (fig. 1/pos. 10), fixe o
acelerador.
5. Coloque a alavanca Choke (fig. 1/pos. 5) na
posição “ “.
6. Segure bem o aparelho e puxe o cordão de
arranque (fig. 1/pos. 4) para fora até à primeira
resistência. Puxe agora rapidamente o cabo de
arranque 4 vezes. O aparelho liga-se.
Atenção: não deixe que o cordão de arranque
seja projectado para trás. Tal pode causar danos.
Com o motor ligado, coloque a alavanca Choke
imediatamente na posição “ “ e deixe o
aparelho aquecer durante aprox. 10 s.
Atenção: o acelerador fixo faz com que, com o
motor ligado, o dispositivo de corte comece a
funcionar.
De seguida, basta accionar o acelerador para o
destravar.
7. Se o motor não arrancar, repita os passos 4 a 6.
Indicação: se o motor não pegar após várias
tentativas, leia a secção “Eliminação de falhas no
motor”. Indicação: puxe sempre o cabo de arranque
em linha recta. Se for puxado em ângulo, haverá
fricção no olhal. Através desta fricção, o cabo é
esfolado, desgastando-se rapidamente. Segure
sempre o punho de arranque quando puxa o cabo.
Nunca deixe o cabo saltar para a posição inicial após
ser puxado.
7.2 Arranque com o motor quente
(O aparelho esteve parado não mais de 15 a 20 min.)
1. Coloque o aparelho sobre uma superfície dura e
plana.
2. Coloque o interruptor para ligar/desligar na
posição “I”.
3. Fixe o acelerador (como em “Arranque com o
motor frio“).
4. Segure bem o aparelho e puxe o cordão de
arranque para fora até à primeira resistência.
Puxe agora rapidamente o cordão de arranque.
O aparelho liga-se depois de 1 a 2 puxões. Se
depois de 6 puxões a máquina continuar a não
arrancar repita os passos 1 a 7 sob “Ligar o
motor frio”.
7.3 Desligar o motor
Etapas da paragem de emergência:
se necessário, parar imediatamente a máquina. Para
tal, coloque o interruptor para ligar/desligar na
posição “Stop” ou “0”.
Etapas normais:
largue a alavanca aceleradora e aguarde até o motor
passar para a velocidade de marcha em vazio.
Então, coloque o interruptor para ligar/desligar na
posição “Stop” ou “0”.
7.4 Indicações de trabalho
Antes de utilizar o aparelho familiarize-se com todas
as técnicas de trabalho com o motor desligado.
Prolongamento do fio de corte
Aviso! Não utilize nenhum tipo de arame metálico ou
arame envolto em plástico na bobina do fio. Tal pode
causar ferimentos graves no utilizador.
Para prolongar o fio de corte, deixe o motor funcionar
em plena carga e toque com a bobina do fio no chão.
O fio é prolongado automaticamente. A lâmina na
52
P
Anleitung_BG_BC_33_4_S_SPK7:_ 01.09.2011 15:15 Uhr Seite 52
placa de protecção encurta o fio para o comprimento
permitido (fig. 9b).
Cuidado: remova regularmente todos os resíduos de
relva e ervas daninhas para evitar um
sobreaquecimento da haste. Os resíduos de erva,
relva e ervas daninhas ficam presos por baixo da
placa de protecção (fig. 9c), impedindo o
arrefecimento da haste. Remova os restos
cuidadosamente com uma chave de fendas ou
objecto semelhante.
Diversas alturas de corte
Se o aparelho estiver correctamente montado,
poderá cortar ervas daninhas e relva alta em locais
de difícil acesso, como p. ex. ao longo de sebes,
muros e bases à volta de árvores. Pode também ser
utilizado para “trabalhos de corte”, para melhor
preparar a vegetação de um jardim ou para limpar
uma determinada área de solo.
Indicação: Mesmo com uma utilização cuidada, o
corte junto a fundações, muros de pedra ou betão
etc. provoca um desgaste do fio acima do normal.
Aparar/ cortar
Oscile o roçador de um lado para o outro, como se
fosse uma foice. Mantenha sempre a bobina do fio
paralela ao chão. Verifique o solo e ajuste a altura de
corte desejada. Coloque e mantenha a bobina do fio
na altura desejada para um corte uniforme (fig. 9d).
Aparar relva baixa
Mantenha o roçador à sua frente com uma ligeira
inclinação, de forma a que o lado inferior da bobina
do fio se encontre no solo e o fio esteja na posição de
corte correcta. Corte sempre para longe de si. Nunca
puxe o roçador para si.
Cortar em cercas/ fundações
Durante o corte, aproxime-se lentamente de cercas
de rede de arame, de ripas, muros de pedras e
fundações, sem, no entanto, embater com o fio no
obstáculo. Se o fio tocar p. ex. em pedras, muros de
pedra ou fundações, ficará desgastado ou desfiado.
Se o fio tocar nas cercas, irá partir.
Aparar árvores
Apare à volta dos toros das árvores, aproxime-se
lentamente, para que o fio não toque na casca da
árvore. Contorne a árvore e corte da esquerda para a
direita. Aproxime-se da relva ou ervas daninhas com
a ponta do fio e vire ligeiramente a bobina do fio para
a frente.
Aviso: tenha especial cuidado durante os trabalhos
de corte. Neste tipo de trabalhos, mantenha uma
distância de 30 metros, entre si e as outras pessoas
ou animais.
Cortar a relva
Nos trabalhos de corte de relva, irá apanhar toda a
vegetação até à base. Para isso, incline a bobina do
fio num ângulo de 30 graus para a direita. Coloque o
punho na posição desejada. Atenção ao elevado
perigo de ferimento do utilizador, espectadores e
animais, assim como ao perigo de danos materiais
provocados por objectos projectados (p. ex. pedras)
(fig. 9e).
Aviso: Não utilize o aparelho para afastar objectos
do caminho dos pés, etc.!
O aparelho é uma ferramenta potente, que pode
arremessar pedras pequenas ou outros objectos a 15
metros ou mais, podendo provocar ferimentos ou
danos em veículos, casas e janelas.
Serrar
O aparelho não é adequado para serrar.
Bloquear
Se a lâmina de corte ficar bloqueada devido à
vegetação muito densa, pare imediatamente o motor.
Remova erva e os restos de mato antes de uma nova
colocação em funcionamento.
Evitar o rechaço
Ao trabalhar com a lâmina de corte, existe o perigo
de rechaço quando esta se depara com obstáculos
fixos (troncos, ramos, cepos, pedras, etc.). O
aparelho é atirado contra o sentido de rotação da
ferramenta. Isto pode levar a uma perda de controlo
do aparelho. Não utilize a lâmina de corte na
proximidade de sebes, postes metálicos, marcos ou
fundações.
Para cortar hastes grossas, a posição deve ser
idêntica à da fig. 9f, a fim de evitar rechaços.
53
P
Anleitung_BG_BC_33_4_S_SPK7:_ 01.09.2011 15:15 Uhr Seite 53
8. Limpeza, manutenção e encomenda
de peças sobressalentes
Desligue sempre o aparelho e o cachimbo da vela de
ignição antes de efectuar trabalhos de manutenção.
8.1 Substituição da bobina do fio/fio de corte
1. Desmonte a bobina do fio (13) como descrito na
secção 6.1.6. Comprima a bobina (fig. 12a) e
retire uma metade da carcaça (fig. 12b).
2. Retire o prato da bobina (K) da carcaça das
bobinas do fio (fig. 12c).
3. Se necessário, remova o fio de corte ainda
existente.
4. Formar um gancho com os 2 fios de corte e
engatar no olhal do prato da bobina, como
ilustrado na figura 12d. Para engatar, os 2 fios
têm de ser deslocados 180°.
5. Enrole o fio sob tensão no sentido dos ponteiros
do relógio. O divisor da bobina separa, ao
mesmo tempo, ambas as metades do fio de
nylon (fig. 12e)
6. Engate os últimos 15 cm de ambas as
extremidades do fio no suporte do fio do prato da
bobina oposto. (Fig. 12f)
7. Conduza ambas as extremidades do fio pelos
olhais de metal da carcaça das bobinas do fio
(fig. 12c).
8. Pressione o prato da bobina para dentro da
carcaça da bobina do fio.
9. Puxe, brevemente e com força, ambas as
extremidades do fio para as soltar dos suportes
existentes na bobina do fio.
10. Corte o fio excedente de modo a que fique com
um comprimento aprox. de 13 cm. Isso diminui a
carga no motor durante o arranque e o
aquecimento.
11. Monte novamente a bobina do fio, ver ponto
6.1.6
12. Se a bobina do fio for totalmente substituída,
ignore os pontos 3-6.
8.2 Manutenção do filtro de ar
O filtro de ar sujo diminui a potência do motor devido
a uma entrada de ar muito reduzida para o
carburador. É, assim, indispensável um controlo
regular. Verifique o filtro de ar (35) a cada 25 horas
de serviço e, se necessário, limpe. Se o ar tiver muito
pó, o filtro de ar deve ser verificado mais
frequentemente.
1. Retire a tampa do filtro de ar (fig. 10a)
2. Remova o filtro de ar (fig. 10b/10c)
3. Limpe o filtro de ar sacudindo-o ou soprando-o.
4. A montagem é realizada na sequência inversa.
Atenção: nunca limpe o filtro de ar com gasolina ou
solventes inflamáveis.
8.3 Manutenção da vela de ignição
Distância entre os eléctrodos da vela de ignição =
0,6mm. Aperte a vela de ignição com 12 a 15 Nm.
Verifique a vela de ignição quanto a sujidade, pela
primeira vez, após 10 horas de serviço e, se
necessário, limpe-a com uma escova de arame de
cobre.
A seguir, faça a manutenção à vela de ignição a cada
50 horas de serviço.
1. Desmonte a capa de protecção (fig.11a/pos. 21)
com uma chave de parafusos.
2. Tire o cachimbo da vela de ignição (fig. 11b).
3. Retire a vela de ignição (fig. 11b) com a chave
para velas de ignição (27) fornecida.
4. A montagem é realizada na sequência inversa.
8.4 Afiar a lâmina da cobertura de protecção
A lâmina da cobertura de protecção pode ficar romba
com o passar do tempo. Se tal acontecer, solte os
dois parafusos que fixam a lâmina da cobertura de
protecção à cobertura de protecção. Fixe a lâmina
num torno. Afie a lâmina com uma lima plana e
certifique-se de que o ângulo das arestas de corte é
mantido. Lime apenas num sentido.
8.5 Ajustes do carburador
Atenção! Só o serviço de assistência técnica
autorizado pode efectuar ajustes no carburador.
A cobertura do filtro de ar tem de ser desmontada
antes da execução de trabalhos no carburador, tal
como ilustrado nas figuras 10a e 10c.
Ajuste do cabo do acelerador:
Se com o passar do tempo já não forem atingidas as
rotações máximas do aparelho e se tiverem sido
excluídas todas as outras causas, de acordo com a
secção 11 “Eliminação de falhas”, pode ser
necessário ajustar o cabo do acelerador.
Para tal, comece por verificar se, com o punho de
potência carregado a fundo, o carburador abre
completamente. Isto sucede quando o carburador
(fig. 13a) com o gás totalmente accionado, se
encontra completamente aberto.
A figura 13a indica o ajuste correcto. Se o carburador
não estiver totalmente aberto, é necessário fazer um
reajuste.
Para afinar o cabo do acelerador são necessários os
seguintes passos:
Desaperte a contraporca (fig. 13b/pos. C)
girando-a.
Desaperte o parafuso de ajuste (fig. 13b/pos. D)
até que o carburador, na velocidade máxima,
como representado na figura 13a, fique
totalmente aberto.
Volte a apertar bem as contraporcas.
54
P
Anleitung_BG_BC_33_4_S_SPK7:_ 01.09.2011 15:15 Uhr Seite 54
Ajuste do ralenti:
Atenção! Ajustar o ralenti com a máquina quente.
Se o aparelho se desligar sem a alavanca
aceleradora estar activada e tiverem sido excluídas
todas as outras causas, de acordo com a secção 11
“Eliminação de falhas”, é necessário reajustar o
ralenti. Para o efeito, rode o parafuso do ralenti (fig.
13b/pos. E) no sentido dos ponteiros do relógio até o
aparelho entrar, em segurança, na marcha em vazio.
Se o ralenti estiver tão elevado que o dispositivo de
corte continua a girar, tem de se rodar o parafuso do
ralenti para a esquerda de modo a diminuir o ralenti
até que o dispositivo de corte já não gire.
8.6 Mudar o óleo, verificar o nível do óleo (antes
de cada utilização)
A mudança do óleo deve ser efectuada com o motor
à temperatura de serviço. Consulte igualmente as
informações do serviço de assistência técnica.
1. Para a mudança de óleo, tenha preparado um
reservatório adequado que não transborde.
2. Abra o bujão de enchimento de óleo (fig. 14a-
14b/ pos. 38).
3. Escoe o óleo usado para um reservatório de
recolha adequado virando o motor.
4. Ateste com óleo do motor (15W40) até à marca
superior (Máx.) da vareta de medição (fig. 14b).
5. Elimine o óleo usado de forma adequada.
Entregue o seu óleo usado num local de recolha:
A maior parte das estações de serviço, oficinas
de reparação ou centros de reciclagem retomam
gratuitamente o óleo usado. Não misture outras
substâncias, como p. ex. anticongelante ou
líquido para engrenagens, ao óleo usado.
Mantenha-o fora do alcance das crianças e de
fontes de ignição.
8.7 Protecção do meio ambiente
Entregue o material para manutenção, que estiver
sujo e os consumíveis num local de recolha
adequado. Recicle o material da embalagem, o metal
e os plásticos.
8.8 Encomenda de peças sobressalentes
Para encomendar peças sobressalentes, deve
indicar os seguintes dados;
modelo do aparelho
número de referência do aparelho
n.º de identificação da ferramenta
número de peça sobressalente necessária
Pode consultar os preços e informações actuais em
www.isc-gmbh.info
9. Armazenagem e transporte
9.1 Armazenagem
Cuidado: Nunca acondicione o aparelho por mais de
30 dias sem executar os seguintes passos.
Armazenar o aparelho
Se quiser guardar o aparelho durante mais de 30
dias, é necessário prepará-lo para tal. Caso contrário,
evapora-se o combustível restante que se encontra
no carburador deixando um resíduo semelhante a
borracha. Isso poderia dificultar o arranque e ter
como consequência a realização de trabalhos de
reparação caros.
1. Retire lentamente a cobertura do reservatório do
combustível para deixar sair a eventual pressão
existente. Esvazie cuidadosamente o
reservatório.
2. Para retirar o combustível do carburador, ligue o
motor e deixe-o a trabalhar até o aparelho parar.
3. Deixe arrefecer o motor (aprox. 5 minutos).
4. Retire a vela de ignição (ver ponto 8.3).
5. Deite uma colher de chá de óleo novo para
motores a 2 tempos na câmara de combustão.
Puxe por diversas vezes lentamente o cordão de
arranque, para lubrificar os componentes
internos. Volte a colocar a vela de ignição.
Nota: Armazene o aparelho num local seco e
bastante afastado de possíveis fontes de ignição, p.
ex. fogão, caldeira de água quente com gás, secador
a gás, etc.
Colocar novamente em funcionamento
1. Retire a vela de ignição (ver ponto 8.3).
2. Puxe rapidamente o cordão de arranque, para
eliminar o óleo em excesso existente na câmara
de combustão.
3. Limpe a vela de ignição e tenha atenção à
distância correcta entre os respectivos
eléctrodos; ou insira uma nova vela de ignição
com a distância correcta.
4. Prepare o aparelho para ser colocado em
funcionamento
5. Encha o reservatório com a mistura de
combustível/óleo correcta. Ver secção
combustível e óleo.
9.2 Transporte
Antes de transportar o aparelho, esvazie o depósito
da gasolina, como descrito no capítulo
“Armazenagem”. Limpe a sujidade maior do aparelho
com uma escova ou uma vassoura das pequenas.
Desmonte o punho guia como descrito no ponto
6.1.1.
55
P
Anleitung_BG_BC_33_4_S_SPK7:_ 01.09.2011 15:15 Uhr Seite 55
10. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem
para evitar danos de transporte. Esta embalagem é
matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.
O aparelho e os respectivos acessórios são de
diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico.
Os componentes que não estiverem em condições
devem ser alvo de tratamento de lixo especial.
Informe-se junto das lojas da especialidade ou junto
da sua administração autárquica!
56
P
Anleitung_BG_BC_33_4_S_SPK7:_ 01.09.2011 15:15 Uhr Seite 56
57
P
Anomalia Possível causa Eliminação de anomalias
O aparelho não pega. Procedimento errado ao ligar. Siga as instruções para ligar
Vela de ignição coberta de fuligem
ou húmida
Limpe a vela de ignição ou
substitua-a.
Ajuste incorrecto do carburador Consulte o serviço de assistência
técnica autorizado ou envie o
aparelho para a ISC-GmbH.
O aparelho pega mas não tem a
potência total.
Ajuste errado da alavanca de
Choke
Coloque a alavanca de Choke na
posição “ ”.
Filtro de ar sujo Limpe o filtro do ar
Ajuste incorrecto do carburador Consulte o serviço de assistência
técnica autorizado ou envie o
aparelho para a ISC-GmbH.
O motor funciona de forma
irregular
Distância incorrecta entre os
eléctrodos da vela de ignição
Limpe a vela de ignição e ajuste a
distância dos eléctrodos ou
coloque uma vela de ignição nova.
Ajuste incorrecto do carburador Consulte o serviço de assistência
técnica autorizado ou envie o
aparelho para a ISC-GmbH.
O motor deita demasiado fumo Ajuste incorrecto do carburador Consulte o serviço de assistência
técnica autorizado ou envie o
aparelho para a ISC-GmbH.
11. Eliminação de falhas
Anleitung_BG_BC_33_4_S_SPK7:_ 01.09.2011 15:15 Uhr Seite 57
125
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvaguardem-se alterações técnicas
Förbehåll för tekniska förändringar
Technikai változások jogát fenntartva
√ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ
X Tehnične spremembe pridržane.
Зaпазва се правото за технически промени
Bf
Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
Anleitung_BG_BC_33_4_S_SPK7:_ 01.09.2011 15:16 Uhr Seite 125
126
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az
utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH
kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
z
∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ
Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È ÛÂ
·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘
ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.
X
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih
dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno
samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
Препечатването или размножаването по друг начин на
документация и придружаващи документи на продукти на, дори и
като извадка, се допуска само с изричното разрешение на ISC
GmbH.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i
službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz
izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
Anleitung_BG_BC_33_4_S_SPK7:_ 01.09.2011 15:16 Uhr Seite 126
131
O
CERTIFICADO DE GARANTIA
Estimado(a) cliente,
Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não
funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de
assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode
contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado. O exercício dos
direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os
seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais
defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não
terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a um
contrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou da
indústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizações
por danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de uma
instalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a uma
tensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, por
exemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da não
observância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (por
exemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danos
causados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho.
Isto é válido especialmente para os acumuladores aos quais concedemos uma garantia de 12 meses.
O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.
3. O período de garantia é de 2 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem
ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o
defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A
reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá
origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças de
substituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada
no local.
4. Para activar a garantia deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixo indicada,
juntamente com o talão de compra original ou qualquer outro documento comprovativo da data de compra.
Por isso, é importante que guarde o talão de compra como comprovativo. Descreva o mais
detalhadamente possível o motivo da reclamação. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso
serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar,
abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito,
deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Anleitung_BG_BC_33_4_S_SPK7:_ 01.09.2011 15:16 Uhr Seite 131
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

EINHELL BG-BC 33-4 S Instruções de operação

Categoria
Aparadores de grama
Tipo
Instruções de operação