MaxiCosi 8644388300 Manual do usuário

Categoria
Assento de carro
Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

32
2
1
2
1
3
2
3
1
I J
2
1
2
1
3
2
3
1
2
1
2
1
3
2
3
1
A B C D
2
1
2
1
3
2
3
1
2
1
2
1
3
2
3
1
2
1
2
1
3
2
3
1
2
1
2
1
3
2
3
1
E F G H
2
1
2
1
3
2
3
1
2
1
2
1
3
2
3
1
2
1
2
1
3
2
3
1
INDEX
EN Instructions for use / Warranty 4 -9
FR Mode d’emploi / Garantie 10 - 15
DE Gebrauchsanweisung / Garantie 16 - 21
NL Gebruiksaanwijzing / Garantie 22 - 27
ES Modo de empleo / Garantía 28 - 33
IT Istruzioni per l’uso / Garanzia 34 - 39
PT Modo de emprego / Garantia 40 - 45
40 41
PTPT
40
Caros pais
Felicitamo-vos pela aquisição desta cadeira auto Rodi SPS.
No desenvolvimento da cadeira auto Rodi SPS, a nossa preocupação principal sempre foi a segurança, o conforto
e a facilidade de utilização. Este produto cumpre as mais rigorosas normas de segurança.
A investigação demonstrou que muitas cadeiras auto para crianças são utilizadas de maneira incorrecta. Por favor
leia as instruções com muita atenção. A segurança da cadeira Rodi SPS estará absolutamente garantida apenas
quando utilizada conforme as instruções. Utilize sempre o encosto da cadeira Rodi Side Protection System.
Graças às constantes investigações levadas a cabo pelo nosso departamento de desenvolvimento do produto,
aos ensaios realizados por técnicos e às reacções dos consumidores, os produtos da Maxi-Cosi estão sempre
dotados com as mais recentes inovações em matéria de segurança para as crianças. Todas as suas questões e
sugestões em relação ao uso da cadeira Rodi SPS são sempre bem-vindas.
Dorel
Importante
Antes de utilizar a cadeira consulte os desenhos no presente manual.
A cadeira Rodi SPS cumpre as mais recentes normas europeias de segurança (ECE R44/04) e é apropriada
para crianças com um peso compreendido entre os 15 e 36 kg (com cerca de 31/2 a 12 anos de idade e uma
altura máxima de 1,50 m).
A cadeira Rodi SPS também pode ser utilizada no banco da frente, contudo é aconselhável montá-la no
banco de trás.
Não utilise esta cadeira, de segurança, em veículos equipados com Air-Bag no assento da frente. A sua
utilização, com as condições descritas, pode resultar em danos, muito graves, para o seu filho. Esta,
especificação, não é aplicável nos chamados Air-Bag’s laterais.
Ao utilizar a cadeira Rodi SPS no banco da frente, este deve estar SEMPRE NA POSIÇÃO NORMAL.
Utilize apenas a cadeira num banco na posição para a frente e que seja equipado com cinto de segurança
automático ou estático de 3 pontos de fixação, desde que aprovado pela norma ECE R16, ou por outra
equivalente. NUNCA UTILIZE CINTO DE SEGURANÇA DE 2 PONTOS DE FIXAÇÃO, por representar grande
perigo em caso de paragem súbita ou colisão.
A cadeira Rodi SPS não deve ser utilizada sem a capa original. Esta capa nunca deve ser substituída por outra
diferente da fornecida pelo fabricante, uma vez que constitui parte integrante da segurança da cadeira.
Não devem ser removidas as partes de esponja do apoio de cabeça.
Não são permitidas quaisquer alterações na cadeira Rodi SPS Tal poderia implicar a perda parcial ou mesmo
total da sua segurança.
A Rodi SPS foi desenvolvida para uma utilização intensiva de aproximadamente 10 anos.
Recomendamos que verifique regularmente se as peças de poliestireno expandido (EPS) sofreram danos.
Substitua a Rodi SPS quando esta tiver sido sujeita a forças violentas num acidente: pois a segurança da sua
criança poderá já não estar assegurada.
A segurança da cadeira somente é garantida pelo fabricante quando utilizada pelo seu primeiro proprietário.
Não utilize produtos em segunda-mão cujo passado desconheça. Algumas peças podem estar partidas,
torcidas ou em falta.
A cadeira sempre deve estar presa com os cintos do carro, mesmo quando não utilizada. Em caso de
paragem sùbita ou colisão, os demais ocupantes podem sofrer danos provocados por uma cadeira solta.
Verifique se a cadeira não fica presa nem se danifica com bagagens pesadas, com o reclinar dos bancos ou
quando as portas se fecham com força.
Os adultos que não utilizam o cinto de segurança também podem representar perigo para a criança na
cadeira.
Verifique sempre se o cinto de segurança está colocado correctamente e sem nenhuma folga.
Tenha o cuidado de que toda bagagem e objectos que possam causar ferimentos em caso de acidente
estejam bem presos.
A cadeira Rodi SPS somente deve ser utilizada no carro, não sendo aconselhável o seu uso em casa.
Conselhos
No Verão as partes de plástico da cadeira Rodi SPS podem ficar muito quentes, pelo que se aconselha cobrir a
cadeira quando o carro estiver estacionado ao sol.
É importante guardar para posterior consulta o manual relativo ao modo de emprego no seu respectivo lugar,
por baixo da cadeira.
Não remova os autocolantes Rodi SPS da capa da cadeira para evitar possíveis danos.
Utilize também a cadeira nas viagens mais curtas. É nestas alturas que ocorre a maioria dos acidentes.
RETIRE o apoio de cabeça da cadeira Rodi SPS quando não for utilizada e possa causar estorvo. Não se esqueça
de a recolocar quando a cadeira voltar a ser utilizada.
Face a existência de diferentes sistemas de cintos de segurança, antes de comprar a cadeira, verifique se ela se
ajusta bem ao seu carro.
NUNCA deixe o seu bebé sozinho no carro.
Dê o exemplo e utilize sempre o seu cinto de segurança.
Ensine o seu bebé a nunca brincar com o fecho do cinto.
No caso de viagens mais longas, faça uma pausa para que a criança se possa descontrair.
1
Apoio de cabeça
2
Gancho do cinto
3
Apoio lombar
4
Botão de ajuste
5
Assento
6
Autocolante com o modo
de emprego
7
Manual de instruções
3
4
6
7
1
2
5
42 43
PTPT
Perguntas
Para qualquer dúvida ou esclarecimento adicional, por favor contacte a Dorel Portugal (ver contra-capa do manual
de instruções). Tenha consigo os dados seguintes:
Marca, modelo e ano de fabricação do carro e o banco em que a Rodi SPS é utilizada.
Idade (ou altura) e peso da sua criança.
Modo de emprego da cadeira Rodi SPS
A cadeira Rodi SPS é composta por duas partes: um assento e um apoio lombar amovível. Utilize sempre o assento
elevatórío com o encosto.
O apoio lombar NUNCA deve ser utilizado sem o assento. Deve-se, de preferência, utilizar a cadeira Rodi SPS
somente em crianças com peso a partir de 15 kg e uma altura que permita que o cinto se
ajuste adequadamente aos ombros (e nunca ao pescoço).
Os pontos por onde o cinto de segurança deve passar estão marcados a vermelho. Há uma marca vermelha logo
abaixo do apoio para os braços do assento e dos ganchos do cinto em vermelho, situados no apoio de cabeça.
A montagem do apoio lombar é bastante simples, cujas instruções poderá encontrar no seguinte capÌtulo.
ATENÇÃO: Ao utilizar a cadeira Rodi SPS no banco da frente do carro este deve estar
SEMPRE NA POSIÇÃO RECTA. Remova o apoio de cabeça do banco onde é utilizada a cadeira Rodi SPS, caso este
cause algum estorvo. Não se esqueça de o recolocar quando o banco voltar a ser utilizado.
Montagem do apoio lombar
Dobre por duas vezes as alças em forma de U da capa, situadas na parte de trás do assento, de modo que a
abertura na capa fique livre.
Passe os ganchos do apoio lombar pela abertura (1). Assegure-se de que o apoio lombar figue bem plano
(horizontal) junto ao fundo. Preste atenção para que a capa não fique entre as partes móveis.
Rode o apoio lombar para cima e empurre-o até ouvir um estalido (2). Entretanto, poderá continuar a rodar até
que a parte inferior das partes laterais do apoio lombar se encontre ao nível do apoio dos braços.
Desmontagem do apoio lombar
Empurre o apoio lombar para trás até encontrar alguma resistência, continue a empurrar até que o apoio lombar e
o assento fiquem ao mesmo nível. Agora poderá soltar o apoio lombar com o gancho situado na abertura do assento
.
Ajustar a altura do apoio de cabeça
Segure o apoio de cabeça pela parte superior com uma mão. Com a outra mão faça o ajuste do botão.
Puxe o apoio de cabeça um tanto para cima, até notar alguma resistência (1).
Puxe o botão de ajuste para fora da abertura na parte de trás do apoio lombar (2).
Quando a altura desejada for ajustada, solte o botão de ajuste e prenda-o na posição escolhida. Há 6 posiçiões
possíveis.
Empurre com cuidado o apoio de cabeça para baixo até alcançar a mola de pressão, de modo que os pinos do
fecho se encaixem.
A altura do apoio de cabeça estará correcta quando a marca vermelha no gancho do cinto se encontrar logo
acima dos ombros da criança. Não se esqueça de que o cinto dos ombros deve ficar bem ajustado sobre (B3) o
ombro da criança e nunca sobre o pescoço. (Quando se é possível ajustar do seu carro a altura do cinto de
segurança, deve-se ajustá-la de modo que a fita do cinto de segurança passe em linha recta através dos ganchos
do apoio de cabeça).
Instalação da cadeira Rodi SPS
Coloque a cadeira Rodi SPS com o apoio lombar bem firme contra as costas do banco do carro (fig. C). Nunca
coloque a cadeira sobre o fecho do cinto de segurança. Sente a criança na cadeira Rodi SPS (fig. D) com as costas
bem assentes no apoio lombar.
Prenda o cinto de segurança à criança. Passe os cintos inferiores pelas duas aberturas (fig. D-1). Caso esteja
colocado correctamente, o cinto passará sobre a marca vermelha no assento. Passe a fita do cinto pelo fecho (fig.
D-2) e puxe os cintos inferiores até estarem bem justos. Passe o cinto dos ombros por baixo do apoio dos braços e
a seguir pelo fecho vermelho do cinto, situado no apoio de cabeça (fig. D-3). Certifique-se de que o cinto não está
torcido e bem ajustado aos ombros da criança. Os cintos dos ombros devem estar bem apertados.
Para sair da cadeira é suficiente abrir o fecho do cinto e soltar o cinto da criança. O cinto então ficará suspenso ao
fecho do cinto, ficando assim numa posição acessível quando voltar a ser utilizado. Prenda o cinto mesmo quando
a cadeira Rodi SPS não for utilizada.
Manutenção
A cadeira pode ser lavada com água morna e sabão. Nunca utilize produtos abrasivos ou dissolventes.
A capa deve ser lavada à mão, a uma temperatura máxima de 30o C. Não seque a capa na máquina de secar (ver
instruções de lavagem).
É aconselhável comprar logo, juntamente com a cadeira, uma capa de reserva para que possa continuar a
utilizar a cadeira Rodi SPS mesmo quando estiver a lavar a sua capa.
Remoção da capa
Retire a cadeira Rodi SPS do carro.
Desmonte os apoios lombar e de cabeça, conforme descrito em ‘Desmontagem do apoio lombar’.
Assento
Solte a capa da cadeira dos ganchos na parte de trás (fig. E).
Passe a parte de trás da capa sobre os apoios dos braços e puxe-a para a frente (fig. F). A capa encontra-se
agora solta da cadeira.
Apoio lombar
Solte a capa dos ganchos do apoio lombar situados na parte de trás (fig. G).
Puxe a capa sobre o apoio lombar (fig. H). A capa está agora totalmente solta do apoio lombar.
44 45
PTPT
Apoio de cabeça
Solte a capa dos ganchos do apoio de cabeça situados na parte de trás (fig. I).
Puxe a capa passando-a sobre os apoios laterais (fig. J), e tendo cuidado para que as partes de esponja não se
soltem.
Solte a fita elástica passando-a sobre o apoio de cabeça. A capa encontra-se agora solta do apoio de cabeça.
Para recolocar a capa siga as instruções pela ordem inversa. Confirme se a capa se encontra bem firme nos
ganchos e que os ganchos do cinto do apoio de cabeça estão livres para a passagem do cinto dos ombros.
Atenção!
Quanto mais apertados ficarem os cintos à volta da criança melhor protegida ficará.
Os cintos nunca podem estar torcidos.
O cinto deve estar plano e bem justo ao corpo.
Os cintos dos ombros devem passar sobre os ombros (fig. D-3) e nunca ficar junto ao pescoço.
O cinto inferior deve passar sobre as coxas e não junto à barriga.
Se não for possível fechar ou apertar o cinto de segurança devidamente, contacte de imediato o seu fornece
-
dor. Nunca utilize a cadeira nestas condições.
Lista de controlo
Antes de iniciar a sua viagem, verifique todos os pontos desta lista.
Verifique se a cadeira Rodi SPS está bem presa no seu carro.
Verifique se o cinto de segurança está bem firme e apertado ao corpo da criança e se os cintos dos ombros
estão ajustados correctamente para a sua altura (fig. D-3).
Verifique se a cadeira Rodi SPS, quando não utilizada, está bem presa pelos cintos de segurança. Qualquer
objecto solto pode representar perigo para os demais ocupantes.
Se tiver qualquer dúvida, telefone ao seu fornecedor.
Garantia
A nossa garantia de 24 meses reflete a nossa confiança na qualidade do nosso design, engenharia e produção,
bem como no desempenho do produto. Garantimos que este produto foi fabricado de acordo com as normas de
qualidade e os requisitos de segurança europeia atualmente em vigor para este produto, e que, à data da compra,
o produto se encontra isento de defeitos de fabrico ou de materiais. Sob as condições aqui mencionadas, esta
garantia pode ser invocada pelos consumidores nos países onde este produto foi vendido, por uma filial do Grupo
Dorel, por um distribuidor ou revendedor autorizado.
A nossa garantia de 24 meses abrange defeitos de fabrico e de materiais, quando o produto é utilizado em
condições normais e em conformidade com as indicações constantes do manual do utilizador por um período de
24 meses a partir da data da compra inicial no revendedor pelo primeiro consumidor/utilizador. De modo a
solicitar as reparações ou peças sobresselentes ao abrigo da garantia a título de defeitos de material e de fabrico,
o consumidor deverá apresentar o comprovativo da aquisição efetuada (talão de compra) durante os 24 meses
que antecedem a requisição do serviço.
A nossa garantia de 24 meses não se aplica a defeitos causados pelo desgaste normal, danos causados por
acidentes, utilização abusiva, negligência, incêndio, contacto com líquidos ou outras causas externas, danos que
sejam consequência do incumprimento do manual do utilizador, danos causados pela utilização com outro
produto, danos causados por reparações feitas por alguém não autorizado, em caso de furto ou caso alguma
etiqueta ou número de identificação tenha sido removido/alterado do produto. Exemplos de uso e desgaste
normais são rodas e tecidos deteriorados em consequência de uma utilização regular e da natural degradação
dos materiais e das cores devido ao desgaste normal do produto.
Como proceder caso verifique a existência de defeitos:
Na eventualidade de surgirem quaisquer problemas ou defeitos, a melhor opção para obter um serviço rápido
será dirigir-se ao revendedor autorizado ou ao revendedor por nós reconhecido que reconhece a nossa Garantia
de 24 meses
(1)
. Deverá apresentar o comprovativo da aquisição efetuada (talão de compra) no período de
24 meses que antecede a data de requisição do serviço. Será mais fácil se obtiver a pré-aprovação da sua
requisição de serviço pelo Departamento de Manutenção [da marca]. Se apresentar uma reclamação válida no
âmbito desta garantia, poderemos solicitar que devolva o produto ao revendedor autorizado ou revendedor por
nós reconhecido ou que nos envie o produto de acordo com as nossas instruções. Pagaremos os custos do envio
e de devolução se todas as instruções forem cumpridas. Os danos que não são cobertos pela garantia poderão
ser reparados mediante o pagamento de tarifas razoáveis. Os danos e/ou defeitos não cobertos pela nossa
garantia nem pelos direitos legais do consumidor e/ou os danos e/ou defeitos em relação aos produtos que não
são cobertos pela nossa garantia podem ser reparados a um preço razoável.
Direitos do consumidor:
Um consumidor possui direitos legais nos termos da legislação de proteção do consumidor aplicável, que pode
variar de país para país. Os direitos do consumidor nos termos da legislação nacional aplicável não são afetados
por esta garantia.
Garantia Vitalícia:
Sob os termos e condições publicados no nosso website: www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty, oferecemos uma
garantia vitalícia voluntária para o primeiro proprietário. Para usufruir desta garantia, só necessita de se registar no
nosso website.
Esta garantia é fornecida pela Dorel Netherlands. Estamos registados nos Países Baixos com o número de
sociedade 17060920. A nossa morada comercial é Korendijk 5, 5704 RD Helmond, Países Baixos, e a nossa
morada postal é P.O. Box 6071, 5700 ET Helmond, Países Baixos.
Os nomes e moradas de outras filiais do grupo Dorel podem ser encontrados na última página deste manual e no
nosso website.
(1) Não são autorizados para esse efeito, os produtos adquiridos em revendedores que retirem ou alterem as etiquetas e/ou os
números de identificação. Uma vez que não é possível averiguar a autenticidade destes produtos, não lhes será aplicável
qualquer garantia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

MaxiCosi 8644388300 Manual do usuário

Categoria
Assento de carro
Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para