Whirlpool AKR 931 AL Program Chart

Tipo
Program Chart

Este manual também é adequado para

AKR 931
5019 100 75182/A
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 65 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl-,
Kohlekochmulde). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Das
Auslassrohr und die Befestigungsmanschetten (18) werden nicht mitgeliefert und
müssen gesondert erworben werden. Das Gerät darf erst nach erfolgter Installation an die
Stromversorgung angeschlossen werden. Der Stecker der Dunstabzugshaube muss mit
einer normgerechten und gut zugänglichen Steckdose verbunden werden. Wenn die
Dunstabzugshaube nicht mit einem Stecker versehen ist (direkter Netzanschluss), muss
ein zweipoliger, normgerechter, gut zugänglicher Schalter eingebaut werden, dessen
Kontakte einen Abstand von mindestens 3 mm aufweisen). Prüfen Sie den
Stromanschluss der Beleuchtung und des Motors (17).
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 65 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or coal
cookers). To install follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). The exhaust pipe and fixing tabs (18) are
not provided and should be bought separately. Do not connect the appliance to the
electrical power supply until installation is completed. The power plug of the hood must
be connected to a socket that complies with current regulations, located in an easily
accessible point. If the hood is not fitted with a plug (direct connection to the power
supply), fit a two-pole switch in compliance with regulations, with minimum break
distance between contacts of 3 mm (easily accessible). Check that electrical connections
of lights and motor (17) are correct.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65 cm (cuisinière électrique), 75 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Le tuyau d'évacuation et les colliers de fixation (18) ne sont pas fournis
avec l'appareil et doivent être achetés à part. Ne branchez pas l'appareil tant que
l'installation n'est pas terminée. La fiche de la hotte doit être branchée dans une prise
conforme aux normes en vigueur, placée dans un endroit accessible. Si la hotte est
dépourvue de fiches (branchement direct sur le réseau), appliquez un interrupteur
bipolaire conforme aux normes ayant une ouverture minimale de 3 mm entre les contacts
(accessible). Contrôlez que le branchement électrique de l'éclairage et du moteur (17) ont
été effectués correctement.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Voor de montage volg de nummering (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
De afvoerleiding en de bevestigingsbandjes (18) worden niet bijgeleverd en dienen
aangeschaft te worden. Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel
voltooid is. De stekker van de kap moet op een goed toegankelijk stopcontact
aangesloten worden dat aan de geldende veiligheidsvoorschriften voldoet. In het geval
dat de kap geen stekker heeft (directe aansluiting op het elektriciteitsnet) dient u een
tweepolige schakelaar te gebruiken met een afstand tussen de contacten van minstens
3 mm, die aan de geldende voorschriften voldoet). Verzeker u ervan dat de verlichting en
de motor correct aangesloten zijn (17).
D
GB
F
NL
75182a.fm5 Page 1 Wednesday, November 22, 2000 12:23 PM
5019 100 75182/A
AKR 931
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima de los quemadores: 65 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la numeración
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). El tubo de descarga y las abrazaderas de fijación (18) no se vienen con la
campana y se deben comprar aparte. No se debe enchufar el aparato hasta que su
instalación no esté terminada. Si el aparato está provisto de clavija, enchúfelo en una
toma de corriente conforme a las normas vigentes que esté colocada en una zona
accesible. Si el aparato viene sin clavija porque se debe conectar directamente a la red
hay que instalar en un punto accesible un interruptor bipolar conforme a las normas
vigentes en el que la distancia entre contactos abiertos no sea inferior a 3 mm.
Compruebe si las luces y el motor están bien conectados (17).
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 65 cm (fogões eléctricos), 75 cm (fogões a gás, óleo ou
carbono). Para a montagem siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). O tubo de descarga e as
tiras de fixação (18) não são fornecidos com o aparelho pelo que devem ser adquiridos.
Não ligue o aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída. A ficha eléctrica
do exaustor deve estar ligada a uma tomada em conformidade com as normas em vigor,
e colocada num sítio acessível. Se o exaustor não estiver equipado com uma ficha
(ligação directa com a rede eléctrica) aplique um interruptor bipolar segundo as normas
com uma distância dos contactos à abertura não inferior a 3 mm (acessível). Controle se
a ligação eléctrica das luzes e do motor está feita correctamente (17).
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 65 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas, gasolio o
carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Il tubo di scarico e le
fascette di fissaggio (18) non sono fornite e vanno acquistate. Non dare corrente
all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata. La spina elettrica della
cappa deve essere allacciata ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona
accessibile. Se la cappa è sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) applicare un
interruttore bipolare a norme con una distanza dei contatti in apertura non inferiore a
3 mm (accessibile). Controllare il corretto collegamento elettrico di luci e motore (17).
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120" FP02 !"0120" FP0120".0! #
02!0. #0! # +.22  21.  #1202.!1
1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....
1&.". .&".2. !.120!&1"/0/.202.0
2. !! 32!..!0.. 2 *$&!122! 3 / 2020002!)
!0*.21#10#!2!&12"0.212.1"02!)3"2 #
. !! 32!.!0.1#/0010!.102 #1$* 2 ". 1 *
2  0210! 101 10ü . !! 32!."/0/.203"
.0#0."1*/0102 /2# 2  02120./ )/.)2102&
. 1+00$12  .02.*2&0.3+ PP 10! 101 10
ü2021&1202!1*/013&212+.2!
E
P
I
GR
75182a.fm5 Page 2 Wednesday, November 22, 2000 12:23 PM
AKR 931
5019 100 75182/A
Nur in der Umluftversion
For Filter Version only
Uniquement pour la Version
filtrante
Uitsluitend voor de filterversie
Sólo para el modelo filtrador
Apenas para Versão filtrante
Solo per Versione filtrante
) . 2  . .!!)31"
75182a.fm5 Page 3 Wednesday, November 22, 2000 12:23 PM
AKR 931
5019 100 75182/A
SCHEDA PRODOTTO
1.
Pannello comandi
a.
Tasto ON/OFF luci.
b.
Tasto ON/OFF aspirazione e selezione
potenza di aspirazione minima.
c.
Tasto selezione potenza di aspirazione
media.
d.
Tasto selezione potenza di aspirazione
massima.
2.
Filtri antigrasso
3.
Lampade alogene
4.
Camini
5.
Uscita aria (per Versione Filtrante)
Per lavare il filtro antigrasso
Lavare il filtro antigrasso almeno una volta al
mese.
1.
Togliere la spina o staccare la corrente.
2.
Togliere i filtri antigrasso -
Fig. 1
: per toglierlo
tirare la maniglia di sgancio a molla verso il
basso, poi estrarre il filtro.
3.
Dopo aver lavato il filtro antigrasso procedere
nel senso inverso per il montaggio
assicurandosi che copra l'intera superficie di
aspirazione.
Montaggio e Manutenzione del filtro al
carbone
Montaggio del filtro al carbone:
1.
Togliere la spina o staccare la corrente.
2.
Togliere il filtro antigrasso
(f - Fig. 1)
.
3.
Togliere il telaio reggi filtro svitando la vite di
fissaggio
(g - Fig. 2)
.
4.
Montare il filtro al carbone
(i - Fig. 2)
all’interno del telaio reggifiltro
(h - Fig. 2)
5.
Rimontare il telaio nella sede originale
(j - Fig. 2)
e fissarlo alla cappa con la apposita
vite
(g - Fig. 2)
.
6.
Rimontare il filtro antigrasso.
Manutenzione del filtro al carbone:
Diversamente dai filtri carbone tradizionali,
questo filtro carbone può essere pulito e
riattivato.
Con un uso normale della cappa, il filtro
dovrebbe essere pulito una volta al mese. Il
modo migliore di pulire il filtro carbone è il
lavaggio in lavastoviglie alla più alta temperatura,
usando un normale detergente per lavastoviglie.
Per evitare che particelle di cibo o sporco
possano depositarsi sul filtro durante il lavaggio e
causare cattivi odori in seguito, si consiglia di
lavare il filtro da solo. Dopo il lavaggio il filtro per
essere riattivato deve essere asciugato in forno a
100° C per 10 minuti.
Il filtro manterrà la sua capacità di assorbimento
odori per tre anni, dopodiché dovrà essere
sostituito.
Sostituzione delle lampadine - Fig. 3
1.
Togliere la spina o staccare la corrente.
2.
Utilizzando un cacciavite, a taglio o altro
utensile idoneo per fare leva, estrarre la
plafoniera.
3.
Sostituire la lampada danneggiata.
4.
Usare solo lampade alogene da 20W max
avendo cura di non toccarle con le mani.
5.
Rimontare la plafoniera (fissaggio a scatto).
g
j
h
i
f
f
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
F NL E PGBD GRI
75182a.fm5 Page 11 Wednesday, November 22, 2000 12:23 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Whirlpool AKR 931 AL Program Chart

Tipo
Program Chart
Este manual também é adequado para