SKODA Octavia Tour 1U 10-2004 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

SIMPLY CLEVER
ŠkodaOctavia Tour
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Návod k obsluze
Octavia portugalsky 10.04
S63.5610.32.65
1U0 012 003 HL
www
.skoda-auto.com
Assim, você ajuda a preservar o meio-
ambiente!
O consumo de combustível do seu Škoda - bem
como a quantidade de gases nocivos contida
na emissão de escape - depende também do
seu estilo de condução.
T
ambém o nível de ruídos e o desgaste são
influenciados
pela sua maneira pessoal de lidar
com o vehículo.
A forma de utilizar o seu Škoda de maneira
não prejudicial para o meio-ambiente - e ao
mesmo
tempo poupando dinheiro - é o que
pode aprender nestas instruções de servoço.
Além disso, também atenção a todos
os
textos identif icados com uma
nestas
instruções.
Colabor
ate connosco - por amor ao meio-
ambiente!
Octavia portugalsky 10.04 S63.5610.32.65
1
Você decidiu comprar um Škoda e nós agrade-
cemos-lhe a confiança depositada.
Perdem-se os direitos decorrentes da garantia, se os danos
no veículo foram causados por peças ou acessórios não libera-
dos pela companhia Škoda Auto ou porque as prescrições de
manutenção e reparação não foram observadas.
A oficina Škoda informa-o com prazer sobre os detalhes para o
que está acima descrito e sobre as divergências possíveis nou-
tros países. Dê por favro atenção também aos avisos no Plano
de Assistência.
Desejamos-lhe sempre uma boa viagem.
Cordialmente, Škoda Auto
O seu Škoda é um veículo comprovado, de utilização universal.
Os pontos essenciais para a conservação do meio-ambiente ti-
veram muita importância na construção, na escolha dos materi-
ais e na fabricação.
O resultado é bem evidente:
O seu Škoda é económico no consumo de combustível, os ga-
ses de escape têm um teor baixo de matérias nocivas, necessita
de pouca manutenção com intervalos grandes e as peças de
desgaste são altamente duradouras.
Por isso o seu Škoda possui todas as características típicas de
um veículo moderno, como sejam economia, qualidade, segu-
rança e estabilidade.
Para a assistência do seu Škoda está à disposição uma eficiente
organização, que só na Europa dispõe de uma rede de mais de
2.500 oficinas autorizadas Škoda, as quais trabalham a preços
vantajosos oferecendo serviços profissionais de acordo com as
instruções do fabricante.
As oficinas Škoda cuidam que no seu veículo Škoda tudo se
encontre em ordem.
Condição prévia para a garantia de reparações grátis é a exe-
cução das Inspecções (ver o Plano de Assistência) e das
reparações no período da garantia através de uma oficina
Škoda autorizada.
2
ÍNDICE
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Chaves ....................................................... 6
Segurança electrónica
de imobilização do veículo.......................... 7
Trancar ....................................................... 8
Compartimentos de arrumação ................ 10
Tampa traseira .......................................... 11
Telecomando* ........................................... 12
Sistema de alarme anti-roubo* ................. 13
Elevadores eléctricos dos vidros* ............. 15
Espelhos retrovisores ............................... 16
Encostos de cabeça ................................. 18
Assentos da frente ................................... 19
Assento accionado electricamente* .......... 20
Banco traseiro .......................................... 25
Superfície de arrumação .......................... 26
Porta-bagagens ........................................ 27
Cobertura do compartimento
de carga (Combi) ...................................... 32
Superfície de carga levantada* (Combi) ... 32
Rede de separação (Combi)* ................... 33
Pedais ...................................................... 35
Travão de mão ......................................... 36
Encostos dos braços* ............................... 36
Telefone móvel, Equipamento
de mãos livres* ......................................... 37
Caixa de velocidades (mecânica) ............. 38
Caixa de velocidades automática* ............ 39
Coluna de direcção ajustável .................... 43
Fechadura de ignição ............................... 43
Arranque do motor.................................... 44
Paragem do motor .................................... 46
Sinais acústicos ........................................ 46
Sinal acústico com marcha atrás* ............ 47
Indicação da ultrapassagem da velocidade* ..
47
Instrumentos............................................. 48
Sistema de navegação* ............................ 55
Luzes de controlo ..................................... 56
Interruptor ................................................. 62
Tempomat (Regulador de velocidade)* ..... 68
Volante multifuncional* ............................. 70
Limpa/Lava-párabrisas ............................. 71
Aquecimento e ventilação......................... 72
Sistema de ar condicionado* .................... 75
Climatronic (ar condicionado automático)* .
79
Tejadilho eléctrico de abrir/corrediço* ....... 85
Palas de sol .............................................. 86
Compartimento de arrumação o
lado do acompanhante. ............................ 87
Suporte para bebidas* .............................. 87
Luzes interiores ........................................ 87
Isqueiro, tomada ....................................... 89
Cinzeiro .................................................... 90
Compartimento para os óculos* ............... 91
Prende-papéis .......................................... 91
Porta-bagagens* ...................................... 91
SEGURANÇA
Em princípio é válido ................................ 93
Posição correcto de se sentar .................. 94
Cintos de segurança................................. 98
Sistema de Airbags* ............................... 103
Segurança das crianças .......................... 111
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO
Os primeiros 1.500 km - e depois ........... 117
Condução económica e em harmonia
com o meio-ambiente ............................. 118
Travões .................................................. 120
Tracção às quatro rodas* ....................... 123
Condução com reboque ......................... 124
INSTRUÇÕES DE SERVIÇO
Abastecimento ........................................ 127
Combustível ........................................... 128
Conservação do veículo ......................... 129
Tampa do compartimento do motor ........ 135
Serviço LongLife* ................................... 138
Óleo para o motor .................................. 138
Direcção assistida .................................. 141
Sistema de refrigeração ......................... 142
Líquido dos travões ................................ 144
Bateria .................................................... 146
Velas de ignição ..................................... 150
Correias trapezoidais.............................. 150
Sistema de lavagem dos vidros .............. 151
Escovas do limpa-vidros ......................... 151
Filtro de pó e de pólens* ......................... 152
Rodas ..................................................... 153
Viagens ao estrangeiro ........................... 158
Telemóvel e aparelhos T.S.F. .................. 159
Acessórios, modificações e
substituição de peças ............................. 159
Modificações técnicas ............................ 160
AUTO-AJUDA
Caixa de primeiros socorros, lâmpadas
e triângulo de sinalização de emergência ..
161
Ferramentas de bordo ............................ 161
Spray para reparação de pneus* ............ 162
Conjunto para reparação de pneus* ....... 162
Roda de reserva ..................................... 162
Substituição de uma roda ....................... 163
Segurança contra roubo das rodas* ....... 166
Extintor de incêndios* ............................. 166
Fusíveis .................................................. 167
Troca de lâmpadas incandescentes ....... 169
Ajuda de arranque .................................. 177
Rebocagem/Rebocagem para arranque ...
178
DADOS TÉCNICOS
Dados de identificação do veículo .......... 181
3
A DOCUMENTAÇÃO DO VEÍCULO
Na literatura de bordo do seu veículo vai en-
contrar além deste „Manual de Instruções“
também um „Plano de Assistência“, um
„Auxílio em viagem“, „Dados técnicos“ e
todas as outras instruções relacionadas com
o accionamento do veículo.
Além disso, dependendo do modelo do veí-
culo e do seu equipamento opcional, podem
ainda fazer parte da documentação outras
Instruções ou Manuais adicionais (p.ex.
Manual do autorádio).
No caso de não encontrar os documentos
mencionados, ou se for da opinião que as in-
formações dadas para detrminados equipa-
mentos ou modelos são insuficientes, dirija-
se por favor a uma das oficinas Škoda. Aí, as
informações desejadas ser-lhe-ão dadas com
o maior prazer.
Deve dar-se atenção ao facto de que as in-
dicações dadas na documentação oficial do
veículo têm sempre prioridade em relação
às instruções dadas neste manual.
Os dados técnicos do seu veículos podem
ser tirados da documentação técnica do
veículo ou do suplemento para as Instru-
ções de serviço.
Estas instruções de serviço
e as instruções suplementares devem ser li-
das com atenção a fim de se familiarizar ra-
pidamente com o seu veículo.
Estas instruções de serviço descrevem o al-
cance do equipamento actual. Alguns dos
equipamentos descritos só há mais tarde ou
são só destinados a determinados mercados.
As ilustrações podem ser diferentes do seu
veículo em detalhes mínimos; devem ser só
compreendidas como informação geral.
Especial atenção deverá ser dada ao capítu-
lo Condução, contido nestas instruções de
utilização: ali pode ler como conduzir com
segurança, economicamente e em harmo-
nia com o meio-ambiente.
Dê também especial atenção, por motivos
de segurança, às informações sobre aces-
sórios, modificações e substituição de pe-
ças na página 159.
Mas também os outros capítulos são impor-
tantes, pois o correcto manuseamento do seu
carro contribui, a par com a manutenção e com
os cuidados periodicamente dispensados, para
a preservação do seu valor. Além disso, em
muitos casos, é uma condição indispensável
do direito decorrente da garantia.
O Plano de assistência
contém:
- os dados do veículo,
- os intervalos de assistência,
- Confirmação da execução de Inspecções
de assistência e da Garantia de mobilidade
- os trabalhos de assistência,
- anotações para a garantia.
A confirmação dos trabalhos de serviço de
assistência efectuados são condição prévia
para os direitos à garantia.
Deve sempre apresentar o Plano de Assis-
tência sempre que leve o seu veículo a uma
oficina Škoda.
Se o Plano de assistência tenha sido perdido,
roubado ou desvalorizado, contacte o seu con-
cessionário Škoda , onde a manutenção do
seu veículo é feita regularmente. Aqui, rece-
be um duplicado, no qual o concessionário
regista todas as indicações sobre os trabalhos
de manutenção até agora efectuados.
Auxílio em viagem
contém os endereços e números de telefone
dos importadores Škoda.
Dados técnicos
contém indicações importantes sobre o seu
veículo.
Anotações quanto à estrutura destas instru-
ções:
É descrito, na data de impressão, o alcance
máximo do equipamento previsto. Alguns dos
equipamentos só poderão ser, possivelmente,
fornecidos mais tarde ou então não poderão
ser fornecidos e/ou não fazem parte do catálo-
go em determinados mercados de exportação.
Os equipamentos marcados com uma * são
montados em série só em determinados mo-
delos ou só podem ser fornecidos como equi-
pamento opcional.
Os textos com o título „Atenção“ e com
o fundo desta côr indicam os possíveis
perigos de acidente e ferimentos.
Textos marcados com este símbolo e
escritos em itálico são avisos impor-
tantes relacionados com o meio-ambiente.
E por fim, mais um pedido:
Entregue o livro de bordo completo ao novo
proprietário se vender o carro, pois que a do-
cumentação de bordo faz parte do veículo!
4
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Vista geral dos instrumentos
5
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Página
1
Retrovisores exteriores reguláveis do interior*
17
2 Difusores de ar 73, 76, 83
3
Alavanca para o interruptor multifuncional:
67, 68
Pisca-pisca, máximos, luz de estaciona-
mento, médios, buzina óptica eTempomat*
4
Instrumento combinado:
48, 56
Instrumentos e luzes de controlo
5
Alavanca para limpa-párabrisas e sistema
50, 71
de lavagem de vidros com interruptor para
indicação multifuncional
6
Interruptor para o aquecimento do vidro traseiro
63
7 Interruptor para ESP/ASR* 63
8
Interruptor para o sistema de sinalização
63
de emergência
9 Roda recarteada para o aquecimento de assento* 65
10
Desbloqueio da tampa do tanque desde
65
o assento do condutor*
11
Airbag para o passageiro ao lado do condutor
103
12
Compartimento de arrumação nas portas
-
da frente
13
Tecla para o fecho centralizado e elevador
8, 15
eléctrico das janelas
14 Desengate do capôt do compartimento do motor 135
Interruptor para os mínimos, médios, faróis 62
15 de nevoeiro
e iluminação dos instrumentos 66
Página
16 Compartimento de arrumação por baixo do volante -
17 Buzina, Airbag para o condutor* 103
18
Alavanca para a coluna da direcção
ajustável na altura
19 Fechadura de ignição 43
20 Cinzeiro 90
Alavanca das mudanças (caixa de velocidades)
21 Alavanca selectora (caixa de velocidades 38, 39
automática)
22 Travão de mão 36
23
Elementos de accionamento do aquecimento
72, 75,
79
e do sistema de ar condicionado*
24 Compartimento de arrumação -
25 Rádio
1)
-
26
Compartimento de arrumação no lado
87
do acompanhante
n A disposição dos elementos de accionamento e a organiza-
ção do quadro de comutação depende do modelo.
n
Os equipamentos indicados com uma * fazem só parte como equi-
pamento de série em determinados modelos ou só podem ser for-
necidos para determinados modelos como equipamento opcional.
n Em veículos com a direcção à direita, a localização dos ele-
mentos de accionamento é em parte diferente. Os símbolos nos
elementos de accionamento correspondem, no entanto, aos ve-
ículos com a direcção à esquerda.
1)
Os veículos que já vêm equipados de fábrica com um aparelho de rádio,
trazem também as instruções para o rádio.
43
6
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Chaves
Com o veículo são fornecidas duas cha-
ves. Estas são para todas as fechaduras
do veículo.
Nota
Sempre que abandonar o veículo -
por pouco tempo que seja - retire a
chave da ignição.
Aviso
Mantenha a ranhura da chave absoluta-
mente limpa, pois que sujidade (fios têx-
teis, pó, etc.) influenciam negativamente a
função das fechaduras, comando à distân-
cia, etc.
Etiqueta
Na etiqueta encontra-se o número de có-
digo da chave que é importante para a
substituição de chaves. Com esse núme-
ro, pode encomendar nas oficinas Škoda
chaves de reserva.
Nota
Deverá guardar esta etiqueta num lugar
seguro, pois que só com ela poderá en-
comendar chaves de reserva.
Ao vender o seu carro, entregue também
esta etiqueta ao novo proprietário.
Chaves com luz*
Apertando-se no centro da chave (seta 1)
a lâmpada acende-se.
Trocar a pilha e/ou a lâmpada
n Meter uma moeda na ranhura lateral na
pega (seta 2) e levantar a parte superior
n Trocar a pilha e/ou a lâmpada.
As pilhas sobressalentes e/ou as lâmpa-
das podem ser adquiridas nas oficinas
Škoda.
As pilhas gastas devem ser deita-
das fora de acordo com o meio-
ambiente.
7
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Chave com telecomando*
Informações mais detalhadas - ver a pági-
na 12.
Dependendo do equipamento do veículo,
a execução da chave pode divergir.
Mais informações ver o texto na página 12.
Segurança electrónica
de imobilização do veículo
Este equipamento de segurança do veícu-
lo evita a colocação em marcha do veículo
sem autorização.
Na cabeça da chave de ignição encontra-
se um Chip electrónico com um código de
entrada. Com o auxílio do mesmo, ao me-
ter-se a chave na ignição que possui o có-
digo correcto, é activado o aparelho de co-
mando do motor e facilitado o arranque do
motor.
Se perder ou danificar a chave de igni-
ção, dirija-se ao seu concessonário
Škoda, o qual, tendo a chapa anexa com
o número de código lhe fornecerá uma
chave sobressalente.
8
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Para veículos sem fecho central é válido:
Trancar por fora
Ao destrancar com a chave o botão de se-
gurança na porta move-se para cima - ver
a fig. Na página 8.
Ao trancar o botão de segurança move-
se para baixo - ver a fig. Na página 8.
Trancar pelo lado de dentro
Todas as portas fechadas podem ser tran-
cados por dentro carregando-se nos bo-
tões de segurança. Com os botões de se-
gurança metidos para dentro, as portas não
podem ser abertas pelo exterior. As portas
podem ser abertas pelo lado de dentro do
seguinte modo:
n se puxar uma vez a alvanca da abertu-
ra da porta, a porta é destrancada.
n Puxando de novo a alavanca de aber-
tura da porta, a porta é aberta.
Aviso
n A porta aberta à frente no lado do con-
dutor não pode ser trancada com o botão
de segurança. Assim evita-se que se es-
queça da chave na fechadura do veículo
trancado.
n As portas abertas de trás e do passa-
geiro ao lado do condutor podem ser
trancadas carregando-se nos botões de
segurança e fechando a seguir a porta.
n Dê atenção às Prescrições de segu-
rança - ver a página 10.
Segurança para crianças
As portas traseiras estão equipadas adici-
onalmente com uma segurança para cri-
anças.
n Meter a chave do veículo da ranhura.
n Rodar a chave na direcção da seta para
o símbolo. A segurança é activada.
A alavanca de abertura da porta está blo-
queada pelo lado de dentro. A porta só
pode ser aberta pelo exterior.
n A segurança para crianças é desactiva-
da, quando se rodar a chave na ranhura
no sentido contrário ao da seta. A porta
pode então ser aberta do modo normal.
Fecho centralizado*
Na figura é mostrado o accionamento de
veículos que estão equipados com o Accio-
namento de conforto*.
Todas as quatro portas e a tampa do portaba-
gagens podem ser trancadas e destrancadas
ao mesmo tempo com o fecho centralizado.
O accionamento do fecho centralizado é
possível:
- pelo lado de fora com a chave do veículo
- com as teclas 1 e 2 na porta do condu-
tor - ver a figura
Tecla 1 - trancar o veículo
Tecla 2 - destrancar o veículo
- através dos botões de segurança nas
portas (ver a fig. Em cima) só em veícu-
los, que não estejam equipados com o
accionamento de conforto (só fechar).
Trancar
9
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
- com o accionamento telecomandado
por rádio.
Nota
n Ao destrancar deslocam-se todos os
botões de segurança para cima.
n Ao trancar a porta do condutor deve
estar fechada. As outras portas podem
também ser fechadas depois de se ter tran-
cado.
n Ao trancar todos os botões de seguran-
ça devem deslocar-se para baixo. Se as-
sim não for, abrir a porta afectada outra vez
e fechar correctamente.
n Se o veículo está correctamente tranca-
do, isso é confirmado pelo piscar da lâm-
pada de controlo na porta do condutor -
ao lado do botão de segurança.
A lâmpada de controlo não pisca, quando
a segurança Safe tenha sido posto fora de
accionamento - ver a página 9.
Isto não é, no entanto, válido nos veículos
equipados com instalação de aviso contra
roubos*, pois que a lâmpada de controlo
assinala aqui que a instalação está activa-
da.
n Com a tecla 1 e 2 no manípulo da porta,
pode.se destrancar e trancar o veículo,
mesmo que a ignição esteja desligada
(mas só se o veículo não estiver trancado
pelo lado de fora).
n Destrancar ou trancar a tampa do por-
ta-bagagens pode ser feito com a tecla 1 e
2 ou com a chave - ver o capítulo „Tampa
do porta-bagagens“ (Manual de instruções)
n Se o fecho centralizado falhar só se
podem destrancar e trancar as portas da
frente e a tampa do porta-bagagens.
Abertura das portas individuais
Com esta função seleccionável pode abrir
só a porta do condutor. As outras portas
ficam transcadas e só são destrancadas se
se der um novo comando (Abrir. Para isso
o aparelho de comando para o fecho cen-
tral deve ser modificado na codificação.
Este trabalho é feito por um concessioná-
rio Škoda. Este pode-lhe fornecer mais in-
formações detalhadas).
Segurança Safe
Depois do veículo ter sido fechado por fora,
todas as fechaduras das portas ficam au-
tomaticamente bloqueadas. Os botões de
segurança metidos para dentro não podem
ser mais puxados para cima. A luz de con-
trolo na porta do condutor pisca. As portas
não podem ser mais abertas nem pelo
accionamento interior nem pelo exterior.
Assim torna-se mais difícil arrombar o ve-
ículo.
n A segurança Safe pode ser posta fora
de serviço. Para isso trancar duas vezes
dentro de 2 segundos o veículo com a cha-
ve ou com o telecomando por rádio.
n Se a segurança Safe estiver fora de ser-
viço, a luz de controlo ao lado do botão de
segurança na porta do condutor não pis-
ca. Isto não é válido em veículos que es-
tão equipados com uma instalação de alar-
me contra roubos*, pois que a luz de con-
trolo sinaliza que a instalação está activa-
da.
n Ao destrancar ou trancar de novo o ve-
ículo, a segurança Safe está de novo pron-
ta a funcionar.
10
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Nota
Se o veículo estiver trancado e a seguran-
ça Safe desactivada, podem abrir-se as
portas pelo lado de dentro do seguinte
modo:
n accionando a alavanca de abertura da
porta, a porta é destrancada
n accionando-se de novo a alavanca a
porta é aberta.
Accionamento de conforto
Ao abrir ou fechar o veículo as janelas ac-
cionadas electricamente podem ser aber-
tas ou fechadas do seguinte modo (tejadil-
ho eléctrico de abrir/corrediço só fechar):
n Manter a chave na fechadura na posi-
ção de abrir e fechar até que todas as ja-
nelas estejam abertas ou fechadas. Ao lar-
gar a chave, o processo de abrir ou fechar
é imediatamente interrompido.
No accionamento de conforto a seguran-
ça contra lesões por entalamento não
está activada. Mais informações - ver a
página 16.
Atenção
n Se o veículo for trancado por fora,
não devem ficar nem pessoas nem
animais dentro do veículo, porque
com as portas trancadas torna-se
difícil, no caso de emergência, o
acesso ao interior. Por isso nunca se
devem deixar crianças e animais
sem vigilância dentro do carro.
n Se as portas estiverem trancadas
estas não podem ser inadvertida-
mente abertas numa situação anor-
mal (acidente).
As portas trancadas evitam também
que indesejados entrem no veículo,
por exemplo em cruzamentos. No
entranto, se as portas estiverem
trancadas isso também dificulta o
auxílio num caso de emergência.
n O processo de trancar deve ser
controlado opticamente - os botões
de segurança devem deslocar-se
para baixo.
n Se o sistema de Airbag for activa-
do, o veículo é destrancado automa-
ticamente.
Compartimentos
de arrumação
Vista geral
Encontra os seguintes compartimentos de
arrumação no veículo:
n Compartimento de arrumação no lado
do acompanhante - ver a pág. 87
n Compartimento de arrumação por bai-
xo do volante - ver a pág. 4
n Compartimento de arrumação no cen-
tro do quadro de comutação - ver a pág. 4
n Compartimento de arrumação no reves-
timento da porta - ver a pág. 4
Atenção
n
Não coloque nada no quadro de co-
mutação. Estes objectos poderiam du-
rante o andamento (ao acelerar ou em
curvas) escorregar ou caírem podendo
assim distraí-lo - perigo de acidente!
n Utilize os compartimentos no re-
vestimento das portas exclusiva-
mente para guardar objectos peque-
nos, que não sobressaiam do com-
partimento, para não influenciar a
área de efeito dos airbags laterais.
n
Assegure-se que durante o anda-
mento não possam cair nenhuns ob-
jectos da consola central ou dos ou-
tros compartimentos de arrumação
para a zona dos pés do condutor.
Isso poderia impedir de poder travar,
meter a embreagem ou acelerar -
perigo de acidente!
11
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Destrancar e abrir a tampa traseira:
Meter a chave na fechadura em posição
vertical e rodá-la para a esquerda. Virar o
manípulo da tampa traseira e abri-lo para
cima. O manípulo encontra-se entre as
lâmpadas de iluminação da matrícula.
Trancar a tampa traseira:
A tampa traseira é mantida em cima atra-
vés de um amortecedor de pressão de gás.
Puxar a tampa para baixo e batê-la com
um ligeiro impulso.
Rodar a chave para a direita e tirá-la da
fechadura.
A tampa traseira só está fechada à chave,
quando a ranhura na fechadura esteja na
vertical.
Nota
Em veículos com fecho centralizado* a tam-
pa traseira é automaticamente destrancada
e trancada com as outras fechaduras.
Em veículos com instalação de alarme con-
tra roubo*, a tampa traseira pode ser só
destrancada com o telecomando por rádio,
pois que destrancando com a chave o alar-
me é disparado.
Atenção
n Dê por favor atenção ao processo
de destrancar e abrir. Ao destrancar-
se com a chave e levantando o maní-
pulo ao mesmo tempo, o mecanismo
de abertura pode bloquear. Se isso
acontecer, pode-se soltar o bloqueio
largando-se o manípulo e trancando
com a chave. Se se divergir frequen-
temente do processo correcto, isso
prejudica o mecanismo de abertura.
n
Depois de fechar a tampa traseira,
certifique-se sempre de que o blo-
queador ficou bem encaixado, tentan-
to puxar a tampa para cima, pois que
de contrário, poderá abrir-se de repen-
te, mesmo que fechada à chave.
n Não circular nunca com a tampa
só encostada ou mesmo aberta, pois
que de contrário, poderão penetrar
gases de escape no habitáculo!
n Ao fechar a tampa do comparti-
mento de carga não carregue no vi-
dro traseiro, este poderia rebentar -
perigo de lesões!
n Ao verificar que a ranhura da cha-
ve não se encontra na vertical, então
alguém tentou arrombar o seu veícu-
lo. Neste caso recomendamos man-
dar controlar o equipamento opcio-
nal do veículo. Para o fecho funcio-
nar correctamente, deve rodar a ra-
nhura da chave para a direita. Para
controlar, fechar e abrir uma vez o
veículo. Se a chave no entrar na ra-
nhura, é porque a fechadura foi da-
nificada. Mande reparar esta numa
oficina Škoda.
Tampa traseira
12
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Telecomando*
Para destrancar o veículo carregue ligei-
ramente na tecla (Pos. 1)
Para trancar o veículo carregue ligeira-
mente na tecla (Pos. 2)
Abrir a chave - carregar na tecla (Pos. 3)
Fechar a chave - carregar na tecla (Pos.
3) e dobrar a chave para dentro.
Aviso
Na figura é mostrado o comando à distân-
cia com a chave de dobrar. As funções des-
trancar, trancar, etc. são iguais como no co-
mando à distância sem chave de dobrar -
ver o texto a seguir.
O telecomando por rádio integrado na cha-
ve premite o accionamento do fecho cen-
tralizado e do sistema de alarme anti-rou-
bo - ver as páginas 8 e 13.
O fecho centralizado e o sistema de alar-
me anti-roubo podem ser accionados até
uma distância de 10 metros. Se as pilhas
estiverem fracas, o alcance do telecoman-
do por rádio diminui.
Destrancar e trancar o veículo
Para destrancar o veículo carregue ligei-
ramente na tecla (Pos. 2)
Para trancar o veículo carregue ligeira-
mente na tecla (Pos. 1).
Carregando duas vezes na tecla (Pos. 1)
dentro de dois segundos ao trancar, a
Segurança Safe e a vigilância do habitácu-
lo são desactivadas.
Aviso
Depois de se carregar numa das duas te-
clas a lâmpada de controlo pisca na cha-
ve. Se a lâmpada não piscar, pode ser que
as baterias na chave estejam gastas.
Deixe controlar as baterias num concessi-
onário Škoda e, se for necessário, substi-
tuí-las.
O telecomando por rádio possibilita a
activação da instalação de alarme contra
roubos e trancar o veículo ou a desactiva-
ção da instalação de alarme contra roubos
e destrancar o veículo. Se o veículo for
destrancado sem que as portas sejam
abertas (p.ex. carregando casualmente na
tecla do telecomando por rádio), o veículo
é trancado automaticamente de novo de-
pois de 30 segundos.
Durante estes 30 segundos a segurança
Safe com a instalação de alarme contra
roubos está fora de função.
13
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Sincronização do código da chave
do veículo
Se o veículo não se destrancar accionan-
do o telecomando por rádio, é então pos-
sível que o código da chave e do aparelho
de comando no veículo não estejam em
conformidade. Isso pode acontecer se as
teclas da chave foram accionadas por di-
versas vezes fora do raio de alcance da
instalação ou se a pilha do telecomando
por rádio foi trocada.
Por isso, o código deve ser sincronizado
de novo carregando numa das teclas do
telecomando por rádio. Passado um minuto
depois de se ter carregado na tecla, abrir
a porta com a chave.
Avisos gerais
O sistema de alarme anti-roubo aumenta
a protecção contra as tentativas de arrom-
bo da viatura.
Com o sistema de alarme anti-roubo, é
vigiado o seguinte:
- portas
- porta do compartimento porta-bagagens
- o capôt do compartimento do motor
- a fechadura de ignição
- o habitáculo do veículo
1)
.
- queda de tensão da rede de bordo.
O alarme é disparado pelos movimen-
tos seguintes:
n abertura das portas
n abertura da porta do compartimento por-
ta-bagagens
n abertura do capôt do compartimento do
motor
n Ligar a ignição
n ligação da ignição movimentos no habi-
táculo
O alarme é reconhecido por sinais ópticos
e acústicos
2)
(através do piscar das luzes
do pisca-pisca e ainda de uma sirene) du-
rante 30 segundos.
1)
O alarme é disparado através do movimento de
pessoas dentro do veículo ou se alguém tentar rou-
bar o rádio do veículo. A parte traseira do interior do
veículo não é vigiada em determinadas condições.
2)
A característica do sinal óptico e/ou acústico di-
fere de país para país.
Se depois destes 30 segundos o veículo
for de novo manipulado, há um novo dispa-
ro do alarme.
Accionamento da instalação de
alarme contra roubo
Activação
É feita trancando o veículo com a chave
ou carregando na tecla de trancar do tele-
comando por rádio. As funções de contro-
lo ficam assim ligadas.
Desactivação
é feito carregando-se na tecla de destran-
car no comando à distância. As funções de
controlo ficam assim desligadas. No caso
de comando à distância errado, pode
desactivar a instalação de aviso contra rou-
bos do seguinte modo: destranque o veí-
culo e ligue depois a ignição.
Depois de se destrancar mas não se abrin-
do as portas, o alarme é de novo activado
depois de 30 segundos.
Sistema de alarme anti-roubo*
14
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
O telecomando por rádio possibilita a ac-
tivação da instalação de aviso contra rou-
bos e trancar o veículo ou a desactivação
da instalação de avisos contra roubos e
destrancar o veículo.
Desligar a vigilância do habitáculo
O processo de desligar e ligar a instalação
de alarme contra roubo é o mesmo como
para a descolocação/colocação ao srviço
da segurança Safe - ver a página 9.
Esta função possibilita, por exemplo, po-
der deixar animais dentro do veículo.
Desactivar o alarme
Se o alarme foi disparado, deve-se accio-
nar durante aproximadamente um segun-
do a tecla de destrancar no telecomando
por rádio. O alarme é assim desactivado e
o veículo é destrancado. O alarme pode
também ser desactivado destrancando-se
o veículo com a chave e ligando-se a se-
guir a ignição. Accionando-se de novo a
tecla (trancar o veículo) a instalação de
aviso contra roubos é de novo activada.
Avisos gerais
n A duração de vida da fonte da sirene
é de 5 anos. Avisos mais detalhados
pode obter na sua oficina Škoda.
n A codificação de frequência do teleco-
mando por rádio e a parte receptora
excluiem a utilização do telecomando por
rádio de outros veículos.
n Se perdeu a chave com telecomando
por rádio, dirija-se à sua oficina Škoda.
n O abastecimento de corrente do teleco-
mando por rádio é feito através de pilhas.
Se a instalação de alarme contra roubos
reagir ao telecomando por rádio a menos
do que 3 m ou se a luz de controlo na cha-
ve ao accionar-se as teclas não piscar,
então a pilha deve ser trocada, o melhor
numa oficina Škoda.
15
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Elevadores eléctricos
dos vidros*
O interruptor para as janelas individuais
encontra-se no apoio para o braço na por-
ta do condutor, porta do lado oposto ao
condutor e nas portas traseiras*.
Os elevadores eléctricos das janelas po-
dem ser também accionados com a igni-
ção desligada.
Com a ignição desligada podem accionar-
se ainda durante 10 minutos os elevado-
res das janelas, no entando não mais se
se abrir ou fechar a porta.
Com o interruptor de segurança* 1 podem
pôr-se fora de serviço as teclas das portas
traseiras*. As janelas devem estar fechadas.
As janelas nas portas traseiras só podem
ser agora accionadas com os interruptores
no apoio do braço. Depois de se accionar
outra vez o interruptor, os interruptores tra-
seiros estão outra vez em função.
Abrir e fechar as janelas com as te-
clas na porta do condutor
Variantes de abrir
n A janela é aberta, premindo ligeiramen-
te a tecla respectiva na porta.
Depois de soltar a tecla, o processo é in-
terrompido.
n Premindo a tecla até ao fim, a janela é
aberta automática e completamente.
Premindo novamente a tecla, a janela pára
imediatamente.
Fechar
n A janela pode ser fechada, puxando li-
geiramente a tecla respectiva.
Largando a tecla, o processo de fechar é
imediatamente interrompido.
n Puxando a tecla até ao fim, a janela é
fechada automática e completamente.
Puxando de novo a tecla, a janela pára
imediatamente.
Avisos
n Ambas as teclas para as janelas trasei-
ras têm só uma posição de fechar e uma
de abrir. A tecla deve ser accionada duran-
te todo o processo de abrir e/ou de fechar.
n Só é possível abrir e fechar automática
e completamente ambas as janelas da
frente com as teclas na porta do condutor.
n Depois de se desligar e voltar a ligar a
bateria, a posição superior da janela fecha-
da deve ser novamente ajustada (activa-
ção do sistema):
- Feche todas as janelas com o fecho de
conforto.
- largue a chave
- Mantenha a chave em posição de fechar
ainda durante 3 segundos depois de se
ter fechado a janela.
16
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Serviço de Inverno
No Inverno, o processo de fechar as jane-
las pode ser interrompido devido à resis-
tência de fricção mais elevada, p.ex. devi-
do a gelo, e a janela volta para a posição
original.
A janela deve ser fechada do seguinte
modo:
n Puxar o interruptor (na porta no lado
oposto ao condutor e nas portas traseiras
carregar no interruptor) e accionar até que
as janelas estejam fechadas.
n Se o processo for interrompido, repetir.
Accionamento de conforto das ja-
nelas
Ao abrir e fechar o veículo, podem-se abrir
ou fechar os vidros de accionamento eléc-
trico (tejadilho de abrir/corrediço só fechar),
do modo seguinte:
n Manter a chave na posição de abrir ou
de fechar, até que todos os vidros estejam
abertos ou fechados. Ao largar a chave, o
processo é imediatamente interrompido.
No accionamento de conforto a segu-
rança contra lesões por entalamento
não está activada. Mais informações -
ver o texto a seguir.
Atenção
n O sistema está equipado com se-
gurança contra ferimentos por en-
talamento. Se uma parte do corpo fi-
car entalada o processo é interrompi-
do e o vidro desce alguns cm. Mas
apesar disso, feche os vidros cuida-
dosamente! Se os vidros forem fe-
chados sem atenção ou incontrola-
damente, isso poderia originar feri-
mentos.
n Não devem ficar pessoas dentro
do veículo se este tiver sido tranca-
do por fora. Depois de aprox. 10 mi-
nutos ou abrindo e fechando a porta
do condutor com a ignição desliga-
da, as janelas não podem mais ser
abertas.
n Para evitar ferimentos dos passa-
geiros, deve-se tomar ainda mais
cuidado ao fechar-se as janelas.
Ajustar os espelhos
Os espelhos retrovisores devem ser ajus-
tados, antes de iniciar a viagem, de tal
modo que, possa ter sempre uma boa vi-
são para trás.
Espelho interior com dispositivo contra
encandeamento
Com o ajustamento básico do espelho, a
patilha no canto inferior do espelho deve
estar virada para a frente.
Para reduzir o efeito de encandeamento,
virar a patilha para trás.
Espelhos retrovisores
17
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Espelhos retrovisores exteriores
reguláveis electricamente*
São ajustados com um botão giratório que
se encontra no revestimento da porta do
condutor. O ajuste desejado é feito movi-
mentando-se o botão giratório em todas as
direcções, com a ignição ligada.
Posição
Aquecimento do espelho retrovisor (só
para veículos com elevadores dos vidros
eléctricos)
Posição L
- espelho esquerdo e direito ao mesmo
tempo (só é válido para veículos com
accionamento de conforto)
-
espelho esquerdo (só é válido para veí-
culos sem elevadores de vidros eléctricos)
Posição R
Ajuste do espelho no lado direito
Se a ajuste eléctrico do espelho falhar,
pode ajustar o espelho manualmente car-
regando na borda da área do espelho.
Aquecimento dos retrovisores
exteriores
(só para véiculos sem elevadores eléctri-
cos das janelas)
Os retrovisores exteriores são aquecidos
com a ignição ligada, mas só enquanto o
aquecimento do vidro traseiro esteja liga-
do.
Indicações para a utilização de espelhos
exteriores convexos ou asféricos:
Espelhos convexos (com curvatura para
fora) aumentam o campo de visão, tornan-
do, no entanto, os objectos aparentemen-
te mais pequenos.
Por isso, são só em parte próprios para
calcular a distância a que os veículos
que seguem à rectaguarda se encon-
tram.
Espelhos asféricos têm uma superfície
com curvatura diversa. Estes espelhos de
grande angular aumentam o campo de vi-
são ainda mais do que os espelhos con-
vexos. São, no entanto, também só em
parte apropriados para calcular a distân-
cia a que os veículos que seguem à
rectaguarda se encontram.
Atenção
Sempre que possível, utilize o espe-
lho retrovisor interior, para determi-
nar a distância para os veículos que
vêm atrás.
18
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Os encostos de cabeça são ajustáveis em
altura e inclinação e devem ser adaptados
à altura do passageiro. Os encostos de
cabeça devidamente ajustados e o cinto de
segurança oferecem em conjunto uma pro-
tecção eficaz.
Encostos de cabeça
Ajuste da altura
n Pegar lateralmente no encosto com as
duas mãos e puxá-lo para cima ou para
baixo no sentido da seta A.
n A protecção mais eficaz é alcançada,
quando a parte superior do encosto ficar
mais ou menos à altura dos olhos.
Atencao
Se os apoios para a cabeça não esti-
verem correctamente ajustados e/ou
se se conduzir sem apoios para a
cabeça, há o perigo de lesões.
Ajustar a inclinação
n Os apoios para a cabeça podem ser in-
clinados na direcção indicada pela seta B,
para serem ajustados exactamente à po-
sição da cabeça. Assim, o conforto de via-
gem é aumentado.
Desmontar e montar
Puxar os apoios do encosto até ao ponto
de engate. Carregar na tecla de seguran-
ça no sentido da seta e puxar os encostos
de cabeça para fora dos encostos.
Para voltar a montar meter as barras do
encosto nas guias ate que a tecla de se-
gurança tenha engatado audivelmente.
19
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Assentos da frente
A regulação exacta do banco é importante
para:
- se poder alcançar seguramente os ele-
mentos de accionamento
- que a posição do corpo seja bastante
relaxante, cansando pouco
-
Eficácia máxima da protecção dos cin-
tos de segurança e do sistema airbag
Atenção
n Por isso, os bancos da frente não
devem ficar muito encostados ao vo-
lante ou ao painel de instrumentos.
n Cada passageiro deve colocar
correctamente o respectivo cinto de
segurança. As crianças devem ficar
asseguradas com um sistema de re-
tenção adequado - ver a página 111.
n Os assentos da frente assim como
todos os apoios para a cabeça de-
vem estar ajustados de acordo com
a altura do corpo, assim como os
cintos de segurança devem estar
sempre colocados correctamente,
para que tanto os seus acompanhan-
tes como você possam ficar sempre
protegidos de modo óptimo.
n
Os pés devem ficar sempre, duran-
te o andamento, no espaço para os
pés - nunca colocar os pés no painel
de instrumentos ou nos assentos.
n
Nunca leve mais pessoas no carro do
que o número de assentos disponíveis.
1 - Ajustar o banco no sentido longitu-
dinal
Puxar para cima a alavanca de bloqueio
que se encontra por baixo do assento e
empurrar o banco para a posição deseja-
da. Soltar depois a alavanca e continar a
empurrar o assento até que engate.
O banco do condutor deve ser ajustado de
tal modo que o condutor possa pisar a fun-
do nos pedais com as pernas ligeiramente
dobradas.
Atenção
Por motivos de segurança, o banco
do condutor só deverá ser regulado
longitudinalmente quando o veículo
estiver parado.
2 - Regulação da altura do assento*
Oscilando a alavanca na posição superior
para cima e para baixo por diversas vezes,
o assento regula-se para cima.
Oscilando a alavanca na posição inferior
para cima e para baixo por diversas vezes,
o assento regula-se para baixo.
Atenção
Por motivos de segurança, a altura
do assento do banco do condutor só
deve ser regulada com o veículo pa-
rado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189

SKODA Octavia Tour 1U 10-2004 Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para