Asco Series 262s Gas Shut-Off Valves Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação
516606-001 516606-001
22 23
Instruções de instalação e manutenção
2
1
PT
Válvulas de interrupção de gás normalmente fechadas bidirecionais,
Rp 1/8 e Rp 1/4 série 262
DECLARAÇÃO
DECLARAMOS QUE AS VÁLVULAS G262K002S1NG0
E E262K090S1NG0 FORAM TESTADAS E ESTÃO EM
CONFORMIDADE COM OS REQUISITOS ESSENCIAIS
DESCRITOS NO ANEXO 1 DA DIRETIVA EUROPEIA
DE EQUIPAMENTOS DE GÁS (2009/142/CE) E TÊM UM
CERTIFICADO DE TIPO CE N.º CE 645926.
AVISO
LEIA AS INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO. DEVE
INSTALAR ESTE CONTROLO DE ACORDO COM AS
REGRAS EM VIGOR.
DESCRIÇÃO
As válvulas G262K002S1NG0 e E262K090S1NG0 foram
concebidas para utilização em aplicações de interrupção
de gás Classe A, Grupo 2, e têm um Certifi cado de Confor-
midade para EN 161 “Válvulas de interrupção automáticas
para queimadores de gás e equipamentos de gás”. Série
262, 2/2 NC: Válvulas solenóides com ligações roscadas
Rp 1/8 e Rp 1/4. Corpo de latão.
CARATERÍSTICAS OPERACIONAIS
Função da válvula: Geralmente fechada
A válvula fecha quando o solenoide fi ca sem energia e
abre quando o solenoide recebe energia.
Intervalo de pressão de trabalho:
1/4: 0 a 2100 mbar
1/8: 0 a 2760 mbar
Pressão estática do corpo seguro 10 bar
Intervalo da temperatura ambiente: 0 a +60°C
Temperatura máxima do fl uido: 60°C
Tempo de funcionamento: Inferior a 1 segundo
Tempo de fecho: Inferior a 1 segundo
Caudal nominal: G262K002S1NG0: 1,9 m
3
/h a 100 mbar
E262K090S1NG0: 3,63 m
3
/h a 100 mbar
Família de gás: 1, 2 e 3
Retenção VA: 16 (50 Hz) 15 (60 Hz)
Partida VA: 24 (50 Hz) 23 (60 Hz)
MONTAGEM
POSIÇÃO DE MONTAGEM: As válvulas foram concebidas
para operar quando montadas em qualquer posição, no
entanto, a duração e o desempenho ótimos serão obtidos
com o solenoide montado na vertical por cima do corpo
da válvula. Isto reduz a possibilidade de acumulação de
resíduos estranhos na área do tubo principal.
Os componentes da ASCO devem ser utilizados apenas
de acordo com as características técnicas especifi cadas na
placa de identifi cação ou na documentação. Para evitar danos
no equipamento, certifi que-se de que impede o líquido de
solidifi car a baixas temperaturas e que permanece dentro
dos limites de temperatura mínimos e máximos.
As modifi cações ao equipamento só podem ser efectuadas
após consulta ao fabricante ou ao seu representante.
Antes da instalação, despressurize o sistema de tubos e
limpe o interior.
A direcção do caudal é indicada pelas marcas no corpo da
válvula e na documentação.
As ligações dos tubos têm de estar de acordo com o tamanho
indicado no corpo, etiqueta ou no folheto do produto.
TUBAGEM: Para proteger a válvula, deve instalar uma rede
na tubagem o mais junto possível à ligação de entrada da
válvula. A dimensão máxima do orifício da rede não deve
exceder 1,5 mm e deve impedir a passagem de um indicador
de pino de 1 mm.
ATENÇÃO:
A redução das ligações pode provocar um funcionamento
inadequado ou uma avaria.
Para protecção do equipamento, instale uma rede ou um
ltro adequado para a assistência relacionada com o lado
de entrada o mais junto possível do produto.
Quando utilizar fi ta adesiva, pasta, spray ou um lubrifi cante
idêntico para apertar, evite a entrada de partículas no sistema.
Utilize as ferramentas adequadas e coloque as chaves de
bocas o mais junto possível do ponto de ligação.
Para evitar danos no equipamento, NÃO APERTE
EXCESSIVAMENTE as ligações do tubo. Cumpra um binário
de aperto máximo de 5 a 7 Nm.
Não utilize a válvula nem o operador de solenóide como
uma alavanca.
As ligações do tubo não devem exercer qualquer força,
binário ou esforço no produto.
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Todas as ligações eléctricas têm de ser efectuadas por
pessoal especializado e qualifi cado e têm de estar de acordo
com as normas e os regulamentos locais.
A tensão normal está indicada na válvula, a potência no-
minal é de 8,1 W para 50 Hz e de 6,1 W para 60 Hz. Todas
as válvulas foram concebidas para operar satisfatoriamente
dentro do intervalo de tensão de 85% a 110% da tensão
nominal.
ATENÇÃO:
Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue a corrente
eléctrica para desactivar os componentes.
Todos os terminais dos parafusos têm de ser apertados
correctamente antes de serem utilizados.
Dependendo da voltagem, os componentes eléctricos têm
de ser ligados à terra de acordo com os regulamentos e
as normas locais.
Para garantir a continuidade de terra da bobina, certifi que-se
de que está posicionada correctamente durante a montagem/
desmontagem (nº 1).
O equipamento é ligado electricamente da seguinte forma:
Conector amovível para ISO 4400 / EN 175301-803, forma A
(Quando a conexão é correctamente efectuada e quando o
conector (fornecido ou seleccionado) usado é IP65 ou IP67,
o grau de protecção da electroválvula será IP65 ou IP67).
Instruções de instalação e manutenção
2
1
PT
Válvulas de interrupção de gás normalmente fechadas bidirecionais,
Rp 1/8 e Rp 1/4 série 262
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Antes de pressurizar o circuito, efectue um teste eléctrico.
No caso das válvulas solenóides, estimule a bobina algumas
vezes e observe um clique metálico que signifi ca que a so-
lenóide está a funcionar.
FUNCIONAMENTO
A maior parte das válvulas de solenóide está equipada
com bobinas concebidas para trabalho contínuo. Para evitar
lesões corporais, não toque no operador de solenóide que
pode fi car quente em condições de funcionamento normais.
Se a válvula solenóide tiver acesso fácil, o instalador deve
utilizar equipamento de protecção para evitar qualquer
contacto acidental.
As nossas electroválvulas e electroválvulas-piloto foram
concebidas para funcionar com os dispositivos conforme a
norma EN 61131-2.
EMISSÃO DE SOM
A emissão de som depende da aplicação, fl uído e tipo de
equipamento utilizado. A determinação exacta do nível de
som só pode ser efectuada pelo utilizador com a válvula
instalada no sistema.
MANUTENÇÃO
A manutenção dos produtos da ASCO depende das condições
de serviço. A limpeza periódica é recomendada e o momento
da limpeza depende dos fl uidos utilizados e das condições de
assistência. Deve verifi car se os componentes têm um desgas-
te excessivo durante a assistência. Um conjunto completo de
peças internas está disponível como um kit de peças sobres-
selentes ou reconstruídas. Se surgir algum problema durante
a instalação/manutenção ou no caso de dúvidas, contacte a
ASCO ou um representante autorizado.
DESMONTAGEM
Desmonte as peças pela ordem indicada nas vistas destas
Instruções de I&M
1 - Remova a braçadeira de fi xação (1),manter a pressão
para baixo e a bobina (2) (ver o códigos das bobinas na
página “LIGAÇÃO”).
2 - Remover a mola plana (10).
3 - Desaparafuse o tubo do núcleo (3) e separe-o do corpo (4).
4 - Remova o núcleo/mola (5)(6) e o vedante (8).
5 - Limpe ou substitua todas as peças.
MONTAGEM
Monte as peças pela ordem inversa de desmontagem.
Certifi que-se de que a braçadeira de fi xação está correcta-
mente colocada na bobina (ver desenho).
A saída tem de estar ligada para impedir a contaminação do
interior da válvula solenóide.
NOTA:
1 - Lubrifi que o vedante (8) e revista a circunferência exterior
do núcleo com um lubrifi cante em conformidade com a
norma AFNOR ISO TR 3498 categorias HL e FC.
2 - Certifi que-se de que o tubo do núcleo está apertado
correctamente com um binário (a).
3 - Substituir a mola plana, a bobina e o clip de retenção.
Ligar o conector.
4 - Depois da montagem, opere a válvula solenóide várias
vezes para garantir que as válvulas abrem e fecham
correctamente.
5 - Monte das ligações dos tubos e aperte com um binário
máximo de 5 a 7 Nm.
516606-001 516606-001
34 35
2/2 NC-NF
262
(1/4 - 1/8)
1
2
SPARE PARTS KIT
GB
POCHETTES DE RECHANGE
FR
ERSATZTEILPACKUNG
DE
BOLSAS DE RECAMBIO
ES
PARTI DI RICAMBIO
IT
VERVANGINGSSET
NL
RESERVDELSSATS
SE
RESERVEDELSPAKKE
NO
VARAOSASARJA
FI
RESERVEDELE KIT
DK
KIT DE PEÇAS DE SOBRESSELENTES
PT
ÊÉÔ ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÙÍ
GR
SADA NÁHRADNÍCH DÍLU
CZ
ZESTAW CZĘŚCI ZAMIENNYCH
PL
PÓTALKATRÉSZ KÉSZLET
HU
КОМПЛЕКТ ЗАПЧАСТЕЙ
RU
F
items N.m
Inch.pounds
a
1/8 10,2
±1,1
90
±10
1/4 20
±3
175
±25
4
6
8
10
1
2
5
3
AC (~)
NBR
(0°C .. +60°C)
GAS
G262K002S1NG0
M200001NG0
E262K090S1NG0
2/2 NC-NF
a
24 V ~ 48 V ~ 110 V ~ 115 V ~ 220 V ~ 230 V ~
M6 II -FT 8,1W
50 Hz
515488-006 515488-016 515488-027 515488-033 515488-058 515488-059
60 Hz
515488-005 - - - - -
Ø M5 - 6,5 mm
=
=
17,5
=
=
15
=
=
22
=
=
22
Ø M5 - 7,5 mm
1/8
1/4
262 (1/8-1/4)
SPARE PARTS KIT
GB
POCHETTES DE RECHANGE
FR
ERSATZTEILPACKUNG
DE
BOLSAS DE RECAMBIO
ES
PARTI DI RICAMBIO
IT
VERVANGINGSSET
NL
RESERVDELSSATS
SE
RESERVEDELSPAKKE
NO
VARAOSASARJA
FI
RESERVEDELE KIT
DK
KIT DE PEÇAS DE SOBRESSELENTES
PT
ÊÉÔ ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÙÍ
GR
SADA NÁHRADNÍCH DÍLU
CZ
ZESTAW CZĘŚCI ZAMIENNYCH
PL
PÓTALKATRÉSZ KÉSZLET
HU
КОМПЛЕКТ ЗАПЧАСТЕЙ
RU
AISI 1010
(1.1121)
M200094A00
64
52
36
43
36
5
20
6
45
22,4
21,8
17,3
15
6,4 x 2
35,45
37,7
6,4 x 4
22,4
15
21,8
17,3
9
1,5
6
24
R6 x 2
7,1
9,35
20,8
24,5
6.8
10,5
18
3,2 x 4
6
x 4
F
F
AISI 304
(1.4301)
M200095A00
516606-001 516606-001
36 37
GB Description FR Description DE Bezeichnung
1. Retaining clip
2. Coil
3. M6
4. Body
5. Core
6. Spring
8. O-ring
10. Flat spring
1. Clip de maintien
2. Bobine
3. M6
4. Corps
5. Noyau
6. Ressort
8. Joint torique
10. Ressort plat
1. Halteclip
2. Magnet
3. Ersatzteil
3. M6
4.
Gehäuse
5. Magnetanker
6. Feder
8. O-Ring
10. Flachfeder
ES Descripcion IT Descripzione NL Beschrijving
1. Clip de manteni-
miento
2. Bobina
3. M6
4. Cuerpo
5. Núcleo
6. Resorte
8. Junta tórica
10 . Resorte plano
1. Clip di fi ssaggio
2. Bobina
3. M6
4. Corpo
5. Nucleo
6. Molla
8. O-ring
10 . Molla piatta
1. Bevestigingsclip
2. Spoel
3. M6
4. Huis
5. Plunjer
6. Veer
8. O-ring
10. Vlakke veer
NO Beskrivelse SE Beskrivning FI Kuvaus
1. Festeklemme
2. Spolen
3. M6
4.
Kropp
5. Kjerne
6. Fjære
8. O-ring
10. Flat fjær
1. Fästklämma
2. Spole
3. M6
4. Stomme
5. Kärna
6. Fjäder
8. O-ring
10. Platt fjäder
1. Kiinnityssinkilä
2. Käämi
3. M6
4. Runko
5. Ydin
6. Jousi
8. O-rengas
10. Lattajousi
DK Beskrivelse PT Descrição GR
Περιγραφή
1. Fastholdelses-
klips
2. Spole
3. M6
4.
Hus
5. Kerne
6. Fjeder
8. O-ring
10. Flad fjeder
1. Braçadeira de
xação
2. Bobina
3. M6
4. Corpo
5. Núcleo
6. Mola
8. Junta Tórica
10 . Mola plana
1. Συνδετήρας
συγκράτησης
2. Πηνίο
3. M6
4.
σώμα
5. Πυρήνας
6. Ελατήριο
8. Δακτύλιος Ο
10. επίπεδη άνοιξη
CZ Popis PL Opis HU Leírás
1. Příchytka
2. Vinutí
3. M6
4.
Tělo
5. Jádro
6. Pružina
8. O-kroužek
10. Pružná
podložka
1. Zacisk mocujący
2. Cewka
3. M6
4. Korpus
5. Rdzeń
6. Sprężyna
8. O-ring
10. Płaska
sprężyna
1. Tartókapocs
2. Tekercs
3. M6
4. Test
5. Mag
6. Rugó
8. Tömítőgyűrű
10. Lapos rugó
RU
Описание
1.
Пружинная
защелка
2. Катушка
3. M6
4. Корпус
5. Сердечник
6. Пружина
7. Plug
8. Уплотнительное
кольцо
10. Плоская
пружина
SPARE PARTS KIT
GB
POCHETTES DE RECHANGE
FR
ERSATZTEILPACKUNG
DE
BOLSAS DE RECAMBIO
ES
PARTI DI RICAMBIO
IT
VERVANGINGSSET
NL
RESERVDELSSATS
SE
RESERVEDELSPAKKE
NO
VARAOSASARJA
FI
RESERVEDELE KIT
DK
KIT DE PEÇAS DE SOBRESSELENTES
PT
ÊÉÔ ÁÍÔÁËËÁÊÔÉÊÙÍ
GR
SADA NÁHRADNÍCH DÍLU
CZ
ZESTAW CZĘŚCI ZAMIENNYCH
PL
PÓTALKATRÉSZ KÉSZLET
HU
КОМПЛЕКТ ЗАПЧАСТЕЙ
RU
ASCO SAS
53 rue de la Beauce, 28110 Luce - FRANCE
775 729 098 RCS Chartres
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Asco Series 262s Gas Shut-Off Valves Guia de instalação

Tipo
Guia de instalação