Medisana 88266 Manual do proprietário

Categoria
Massageadores
Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
empfohlene Massagezonen:
recommended massage zones:
zones de massage recommandées:
zone consigliate per il massaggio:
zonas de masaje recomendadas:
regiões recomendadas para massagem:
aanbevolen massagezones:
suositellut hierontavyöhykkeet:
Rekommenderade massagezoner:
Προτεινόμενες ζώνες μασάζ:
a b c
ES
Cabezal masajeador (flexible, rotativo)
Superficie masajeadora en goma suave
Zona de calor (rojo)
Tecla de DESBLOQUEO para ajustar el
ángulo
Interruptor de CALOR
0 = APAGADO / I = ENCENDIDO
Interruptor de MASAJE
0 = APAGADO / I = BAJO / II = ALTO
Cable eléctrico con enchufe
Empuñadura flexible
Adaptadores de masaje
a - para masaje localizado / b - para masaje
rodante / c - para acupresión
zonas de masaje recomendadas:
Brazo
Espalda
Pie
Muslo
Hombro
PT
Cabeça de massagem (flexível, rotativa)
Superfície de massagem em borracha macia
Região de aquecimento a (vermelho)
Botão de DESBLOQUEIO para a regulação
do ângulo
Interruptor de CALOR
0 = DESL. / I = LIG.
Interruptor de MASSAGEM
0 = DESL. / I = FRACO / II = FORTE
Cabo de alimentação com ficha
Punho flexível
Acessórios de massagem
a - para massagem pontual / b - para
massagem com rolos / c - para acupressão
regiões recomendadas para massagem:
Braço
Costas
Coxa
Ombro
NL
Massagekop (flexibel, draaibaar)
Softrubbermassageoppervlak
Warmtegebied (rood)
ONTGRENDELINGS-toets voor het instellen
van de hoek
WARMTE-schakelaar
0 = UIT / I = AAN
MASSAGE-schakelaar
0 = UIT / I = LAAG / II = HOOG
Netkabel met stekker
Flexibele handgreep
Massageopzetstukken
a - voor puntmassage /
b - voor rollermassage / c - voor acupressuur
aanbevolen massagezones:
Arm
Rug
Voet
Dij
Schouder
FI
Hierontapää (joustava, käännettävä)
Pehmeäkuminen hierontapinta
Lämpöalue (punainen)
VAPAUTUS-painike kulman säätämiseksi
LÄMPÖ-kytkin 0 = OFF / I = ON
HIERONTA-kytkin
0 = OFF / I = MATALA / II = KORKEA
Verkkojohto pistokkeella
Joustava kahva
Hierontalisävarusteet
a - pistehierontaan / b - rullahierontaan /
c - akupaineluun
Suositellut hierontavyöhykkeet:
Käsivarsi
Selkä
Jalka
Reisi
Hartiat
41
ES
1 Avisos de segurança
NOTAS IMPORTANTES!
GUARDAR SEM FALTA!
Este manual de instruções pertence a este aparelho.
Ele contém informações importantes para a colocação
em funcionamento e a operação. Leia completamente
este manual de instruções. O incumprimento destas
instruções pode causar lesões graves ou danos no
aparelho.
AVISO
Estas indicações de aviso têm de ser cumpridas para
evitar possíveis lesões do utilizador.
ATENÇÃO
Estas indicações têm de ser cumpridas para evitar
possíveis danos no aparelho.
NOTA
Estas notas fornecem informações adicionais úteis
para a instalação ou a operação.
Classe de protecção II
Número de lote
Fabricante
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual
de instruções, em especial as indicações de segurança e
guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o
aparelho a terceiros, faculte também este manual de
instruções.
Descrição dos símbolos
42
1 Avisos de segurança
PT
para a alimentação de corrente
Antes de ligar o aparelho à corrente eléctrica, certifiquese de que
o aparelho está desligado e de que a tensão eléctrica indicada na
chapa de características corresponde à da sua rede.
Mantenha o cabo de alimentação e o aparelho afastados do
calor, de superfícies quentes, humidade e líquidos. Nunca segure
a ficha ou o interruptor com as mãos molhadas ou húmidas ou
se estiver dentro de água.
Não pegue num aparelho que tiver caído para dentro de água.
Retire imediatamente a ficha da tomada.
Não deixe o aparelho sem vigilância enquanto a ficha estiver
inserida na tomada.
Retire a ficha da tomada sempre que o aparelho não estiver a ser
utilizado ou durante a colocação e remoção de peças. Em
primeiro lugar, desligue o aparelho (os dois interruptores corrediços,
e
, na posição 0) antes de retirar a ficha da tomada.
para pessoas especiais
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que vigiadas ou que tenham sido instruídas sobre o uso do
aparelho com segurança e, consequentemente, entendam o
funcionamento do mesmo.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A superfície do aparelho está quente. É imprescindível que as
pessoas sensíveis ao calor tenham cuidado ao utilizar o aparelho.
As massagens com este aparelho de massagem não substituem
nenhum tratamento médico ou fisioterapêutico.
O aparelho não deve ser utilizado em grávidas.
As pessoas com pacemakers, articulações artificiais ou implantes
electrónicos devem sempre consultar um médico antes de uti-
lizarem o aparelho.
Não deve utilizar aparelho se sofrer de alguma das seguintes
doenças ou queixas: perturbações da circulação do sangue, varizes,
43
PT
1 Avisos de segurança
feridas abertas, contusões, edemas, queimaduras, lesões
cutâneas, erupções cutâneas, inflamações supurantes, flebites
ou tromboses.
Não utilize o aparelho em regiões do corpo que estejam
adormecidas, insensíveis ao calor, à pressão ou à dor sem, em
primeiro lugar, falar expressamente com o seu médico.
Nunca utilize o aparelho em caso de dores inexplicáveis no
abdómen ou nas pernas.
Se sentir dores ou se a massagem for desagradável, interrompa o
tratamento
e consulte o seu médico.
antes da utilização do aparelho
Verifique cuidadosamente, antes de cada aplicação, se o aparelho
e o cabo de alimentação sofreram algum dano. Um aparelho
com falhas não deve ser colocado em funcionamento.
Não utilize o aparelho se ele ou partes do cabo apresentarem
danos, se o aparelho não funcionar correctamente ou se tiver
caído no chão ou na água.
O aparelho destina-se apenas a uso privado e não a fins
comerciais.
Utilize o aparelho de massagem apenas conforme o prescrito no
manual de instruções.
Em caso de utilização não adequada, a garantia perde a validade.
Não utilize acessórios que não sejam expressamente recomendados
pelo fabricante.
Mantenha o aparelho afastado da chuva e da humidade. O
aparelho não deve ser utilizado ao ar livre.
Durante a utilização da função de luz vermelha, o aparelho de
massagens não deve ser mantido demasiado tempo (máx. 1 Min.)
no mesmo local do corpo, caso contrário, podem surgir vermelhidões
ou queimaduras.
Não coloque, não utilize nem guarde o aparelho, em caso algum,
em locais que possam ser cheios com água, especialmente em
locais onde ele possa cair dentro de uma banheira ou chuveiro.
Não utilize o aparelho durante o banho ou o duche.
44
1 Avisos de segurança / 2 Informações gerais
PT
Não utilize o aparelho debaixo de cobertores ou almofadas.
Nunca cubra o aparelho enquanto estiver em funcionamento. O
sobreaquecimento pode causar incêndios, choque eléctrico ou
lesões nas pessoas.
Não adormeça durante a utilização do aparelho de massagens
em si mesmo. Uma aplicação demasiado longa no mesmo local
pode causar queixas e queimaduras.
Não aplique o aparelho directamente na cabeça, nos ossos e nas
articulações, na garganta, nas veias e nas artérias do pescoço ou
na sua proximidade, nos órgãos genitais ou na região dos rins.
Limite a aplicação do aparelho a um máximo de 20 minutos e
deixe-o arrefecer cerca de 30 minutos antes de o utilizar outra
vez.
Não utilize o aparelho antes de ir dormir. A massagem tem um
efeito estimulante e pode retardar o adormecer.
para a manutenção e limpeza
Antes de limpar o aparelho, desligue-o, retire a ficha da tomada
e deixe o aparelho arrefecer. Nunca mergulhe o aparelho em
água ou outros líquidos.
A limpeza e manutenção não podem ser executadas por crianças
sem supervisão.
Respeite o capítulo “Limpeza e conservação”.
Não faça nenhuma reparação pelos seus próprios meios, pois
isso tornará inválido qualquer direito à garantia. Mande reparar
o aparelho apenas no centro de assistência.
Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns!
Com o aparelho de massagem IVW adquiriu um produto de qualidade da
MEDISANA.
A fim de poder alcançar o êxito desejado e poder desfrutar durante muito
tempo do seu aparelho de massagem IVW da MEDISANA, recomendamos
que leia atentamente as indicações de utilização e manutenção.
2 Informações gerais
Muito obrigada
45
PT
2 Informações gerais / 3 Aplicação
Por favor, em primeiro lugar, verifique se o aparelho está completo e não
apresenta qualquer dano. Em caso de dúvida, não coloque o aparelho em
funcionamento e consulte o seu revendedor ou o seu centro de assistência.
Do volume de fornecimento fazem parte:
• 1
MEDISANA
aparelho de massagem IVW
• 1 acessório para massagem pontual
• 1 acessório para massagem com rolos
• 1 acessório para acupressão
• 1 manual de instruções
As embalagens podem ser reutilizadas ou podem ser eliminadas através da
reciclagem. Por favor, elimine adequadamente o material da embalagem não
necessário. Se, durante o desembalamento, verificar danos devido ao trans-
porte, por favor, entre imediatamente em contacto com o seu revendedor.
AVISO
Tenha atenção para que as películas da embalagem não se
tornem brincadeiras para crianças. Existe perigo de asfixia!
A base do funcionamento do aparelho de massagem MEDISANA é a massa-
gem por vibração. A cabeça de massagem oscila em alta frequência de manei-
ra a produzir uma vibração que é transmitida à região do corpo que se preten-
de massajar. Opcionalmente, pode-se ligar a luz vermelha. A luz vermelha é
irradiada pela região de aquecimento vermelha
localizada na cabeça de
massagem
. Esta modalidade especial de aplicação do calor acelera e reforça
a acção positiva da massagem.
Esta combinação única de massagem intensa e irradiação de calor permite que
o aparelho de massagem por vibração tenha uma aplicação eficaz e relaxante.
Além disso, a superfície de massagem especial em borracha macia
propor-
ciona uma massagem benéfica e mais suave. A cabeça de massagem rotativa
e o punho flexível tornam a auto-massagem especialmente cómoda. O punho
flexível
pode ser ajustado para qualquer ângulo pretendido, de maneira a
alcançar regiões de acesso mais difícil. Com a cabeça de massagem rotativa
pode-se mudar, a qualquer momento, da massagem com a superfície de bor-
racha macia
para uma das três massagens com os respectivos acessórios
. Pode-se escolher entre a massagem pontual (a), massagem por rolos (b) e
a acupressão (c). Ambos os interruptores corrediços,
e
, permitem pas-
sar da massagem suave (
I ) para a massagem estimulante (
II ) e utilizar
o aparelho com (
I ) ou sem (
0 ) a aplicação de calor adicional.
2.1
Material fornecido
e embalagem
3 Aplicação
3.1
Como funciona o
aparelho
de massagem?
46
3 Aplicação
PT
3.3
A massagem
certa
1. Certifique-se de que o interruptor de MASSAGEM
e o interruptor de
CALOR
estão na posição 0, mantenha o aparelho de massagem bem
seguro e introduza a ficha numa tomada adequadamente instalada e prevista
para o efeito.
2. Este aparelho possui duas regulações para a intensidade da massagem,
FRACO (I) e FORTE (II). Para ligar a função de massagem, desloque o inter-
ruptor de MASSAGEM
para a posição pretendida. Para desligar a função de
massagem, desloque o interruptor de MASSAGEM de volta para a posição 0.
a. Com a regulação I aplica-se uma pressão ligeira para descontrair e mas-
sajar músculos doridos.
b. Depois de obter um estado de descontracção, podese escolher a regu-
lação II e aplicar gradualmente mais pressão, de maneira a estimular mais
profundamente o tecido muscular.
3. Ligue a função de calor deslocando o interruptor de CALOR
para a
posição I. Para desligar a função de calor, desloque o interruptor de CALOR
de volta para a posição 0.
a. Este aparelho inclui uma superfície de massagem especial em borracha
macia
que ocupa a terça parte da superfície total da região de calor
.
4. O acessório a permite realizar uma massagem pontual, o acessório b uma
massagem por rolos e o acessório c uma acupressão.
a. Antes de mudar de acessório de massagem, desligue sempre o aparelho
e retire a ficha da tomada.
b. Coloque o acessório pretendido no suporte da cabeça de massagem, no
lado oposto à superfície de massagem em borracha macia. Rode a cabeça
de massagem para a respectiva direcção necessária.
5. a. Com uma pequena rotação, a cabeça de massagem
pode ser rodada
em 270°.
b. Para regular o ângulo do punho
, pressione o botão de DESBLOQUEIO
localizado na articulação do punho. Ajuste o ângulo fazendo rodar para
dentro ambas as partes da articulação, mantendo o botão de DESBLO-
QUEIO
premido. Ao alcançar a posição pretendida, solte o botão e a
articulação encaixa.
6. Quando o aparelho não estiver a ser utilizado, desligueo e retire a ficha da
tomada. Guarde o aparelho num lugar seco e fora do alcance das crianças.
Pode fazer uma auto-massagem ou massajar outra pessoa. Ligue o aparelho
como descrito em cima e apliqueo na região do corpo que pretende massa-
jar. A aplicação simultânea da luz vermelha melhora o efeito da massagem.
Durante a massagem não se concentre por muito tempo na mesma região
do corpo (máx. 1 min.), mas continue mudando com frequência a região de
massagem.
Através da orientação da massagem, pode-se decidir qual o efeito que se
pretende: uma massagem na direcção do coração tem um efeito relaxante e
a massagem na direcção oposta tem um efeito estimulante.
Durante a massagem de todo o corpo, respeite as Instruções de segu-
rança.
Cada aplicação não deve durar mais que 10 a 15 minutos. Utilize o aparel-
ho com regularidade de maneira a produzir um efeito positivo.
3.2
Aplicação
47
PT
4 Generalidades
Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que o mesmo está desligado e
de que a ficha está retirada da tomada.
Limpe o aparelho com um pano macio ligeiramente humedecido em água
com um pouco de sabão. Nunca utilize agentes de limpeza agressivos,
solventes ou álcool.
Nunca mergulhe o aparelho em água para o limpar e preste atenção para
que a água não penetre no aparelho.
Volte a utilizar o aparelho apenas quando o mesmo estiver completamente
seco.
A melhor maneira de guardar o aparelho é na embalagem original, num
local seguro, limpo, fresco e seco.
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico.
Cada consumidor tem o dever de entregar qualquer aparelho eléctrico ou
electrónico com ou sem substâncias nocivas nos postos de recolha públicos
da sua cidade ou no seu revendedor especializado, para que possam ser elimi-
nados ecologicamente.
Para mais informações sobre as formas de descarte, contacte as autoridades
locais ou o seu revendedor.
Nome e modelo : MEDISANA aparelho de massagem IVW
Alimentação de corrente : 230 V~ , 50 Hz
Consumo de potência : aprox. 10 W
Funcionamento breve : 20 minutos
Condições de funcionamento : apenas para utilização a seco
Condições de armazenamento : seco e fresco
Dimensões L x A x P : aprox. 43,5 x 10,8 x 12 cm
Peso : aprox. 0,64 kg
Número de artigo : 88266
Número EAN : 40 15588 88266 1
Devido aos constantes melhoramentos do produto,
reservamos o direito a proceder a alterações técnicas e estéticas.
A respetiva versão atual deste manual de utilização pode ser consultada em
www.medisana.com
4.2
Indicações sobre
a eliminação
4.3
Dados técnicos
4.1
Limpeza e
conservação
5 Garantia
PT
48
Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou
directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por
favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do
recibo de compra.
Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições:
1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a
partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de
ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
2. As deficiências devido a erros de material ou de fabricação são elimi-
nadas gratuitamente dentro do prazo de garantia.
3. Após um serviço de garantia, o prazo da garantia não é prolongado, nem
para o aparelho nem para as peças substituídas.
4. A garantia exclui:
a. todos os danos resultantes de manuseamento inadequado como,
p.ex., devido ao não cumprimento do manual de instruções.
b. danos resultantes de reparações ou intervenções pelo comprador ou
por terceiros não autorizados.
c. danos de transporte resultantes do percurso entre o fabricante e o
consumidor ou durante o envio para o serviço de assistência a clientes.
d. componentes exteriores sujeitos a um desgaste normal.
5. Não nos responsabilizamos por danos consequentes directos ou indirec-
tos que são causados pelo aparelho mesmo quando o dano no aparelho
é reconhecido como um caso de garantia.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANHA
Internet: www.medisana.de
Encontra o endereço da assistência técnica na folha em anexo.
Garantia e
condições
de reparação
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Medisana 88266 Manual do proprietário

Categoria
Massageadores
Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para