Miller SuitCase X-TREME 12VS Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

SuitCase
X-TREME 12VS
OM-257 722J/bpg
201605
Processos
Descrição
Soldagem MIG (GMAW)
Soldagem Arame Tubular
(FCAW)
Alimentador de arame
R
Com ArcReach
MANUAL DO USUÁRIO
www.MillerWelds.com
www.itwsoldagem.com.br
R
Obrigado e Parabéns por ter escolhido Miller. Agora, o seu trabalho
pode ser feito e da maneira correta. Sabemos que não poderia ser
diferente pois não há por que trabalhar de forma diferente.
É por esta razão que desde 1929, Quando Niels Miller começou a
produzir máquinas de soldar, ele se certificou de que os produtos Miller
ofereciam vida útil longa e qualidade superior. Como você, os clientes
dele não podiam merecer nada menos. Os produtos Miller tinham que
ser acima do melhor possível. Eles deviam ser o melhor que se poderia
comprar.
Hoje, os profissionais que fabricam e vendem produtos Miller
continuam a tradição. Eles têm o mesmo compromisso em fornecer
equipamentos e serviços que garantem os mais elevados padrões de
qualidade e de satisfação estabelecidos em 1929.
O presente Manual do Usuário é feito para ajudá-lo a obter o máximo
possível de um produto Miller. Por favor, leia as recomendações
relativas à Segurança. Elas irão ajudá-lo a proteger-se contra perigos
potenciais no seu local de trabalho. Fizemos
com que a instalação do equipamento seja
rápida e fácil. Com Miller, você pode contar
com anos de serviços confiáveis desde que
feita a manutenção apropriada no produto.
E si, por alguma razão, a unidade precisar de
reparação, há uma parte relativa à
manutenção corretiva que o ajudará a
identificar a causa do problema. As listas de
componentes o ajudarão a decidir qual peça,
exatamente, será necessária para eliminar o defeito. São igualmente
fornecidos os termos da Garantia e outras informações para a
manutenção para o Modelo adquirido.
Miller é o primeiro fabricante
de Equipamentos para solda-
gem nos EUA a ser certificado
pelo Sistema de Normas de
Qualidade ISO 9001.
Trabalhando tão duro
quanto você cada
Fonte de energia Miller é
suportada pela Garantia
mais clara do mercado.
Da Miller para você
Mil_Thank 4/05-BR
Miller Electric fabrica uma linha completa de máquinas de soldar e de
equipamentos relacionados com a soldagem. Para informações sobre
outros produtos de qualidade Miller, contate o seu Distribuidor Miller
local para receber a última edição do Catálogo Geral ou folhetos
individuais. Para localizar o Distribuidor mais próximo, consulte
nosso site www.itwsoldagem.com.br.
ÍNDICE
SEÇÃO 1 SEGURANÇA LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO 1...........................
1-1. Símbolos utilizados 1...................................................................
1-2. Perigos da soldagem elétrica 1..........................................................
1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção 3.........................
1-4. Proposta 65 de Avisos do Estado da Califórnia 5...........................................
1-5. Principais Normas de Segurança 5.......................................................
1-6. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos 5........................................
SEÇÃO 2 DEFINIÇÕES 7....................................................................
2-1. Símbolos e definições adicionais relativos à Segurança 7....................................
2-2. Símbolos e definições diversos 8.........................................................
SEÇÃO 3 ESPECIFICAÇÕES 9..............................................................
3-1. Número de série e localização da placa nominal 9..........................................
3-2. Especificações da unidade 9............................................................
3-3. Especificações relativas ao ambiente 9...................................................
3-4. Tabela dos tipos e diâmetros dos arames e das faixas de velocidade de avanço 9................
3-5. Pistolas recomendadas Adquirir localmente 9.............................................
SEÇÃO 4 INSTALAÇÃO 10...................................................................
4-1. Ligações do equipamento Diagrama 10....................................................
4-2. Aplicações ”ArcReach” 10...............................................................
4-3. Associação do alimentador a fonte compatível ”ArcReach” ou de ”ArcReach”
Control 10.............................................................................
4-4. Instalação do equipamento 11............................................................
4-5. Instalação das roldanas de tração 12......................................................
4-6. Instalação da pistola de soldar e do grampo de sensoreamento da Tensão 13....................
4-7. Conexões do circuito do gás de proteção 14................................................
4-8. Instalação do cabo de soldagem 14........................................................
4-9. Terminais de saída e seleção da bitola dos cabos de soldagem*
15..
4-10. Instalação do arame-eletrodo 16..........................................................
4-11. Configuração da chave “DIP” da placa eletrônica do motor (PC1) 16............................
4-12. Ajustes da chave “DIP” na placa eletrônica dos aparelhos (PC22) 18............................
SEÇÃO 5 OPERAÇÃO 20....................................................................
5-1. Controles 20...........................................................................
5-2. Velocidade do arame em “Duplo Procedimento” 21...........................................
5-3. Ajustes da velocidade do arame 22........................................................
SEÇÃO 6 MANTENÇÃO PREVENTIVA & CORRETIVA 23........................................
6-1. Manutenção preventiva 23...............................................................
6-2. Proteção contra sobrecargas e proteção térmica 23..........................................
6-3. Eliminação dos fragmentos de filtro do gás de proteção 24....................................
6-4. Manutenção corretiva 25.................................................................
6-5. Diagnósticos 27........................................................................
SEÇÃO 7 ESQUEMAS ELÉTRICOS 29.........................................................
SEÇÃO 8 LISTA DE COMPONENTES 30.......................................................
GARANTIA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
para produtos de países da Comunidade Europeia (marcados com CE).
A MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EUA declara que o(s)
produto(s) identificado(s) nesta declaração estão em conformidade com os requisitos básicos
e disposições da(s) Diretiva(s) e Norma(s) do Conselho citadas.
Identificação do produto/aparelho:
Produto
Número de estoque
SUITCASE XTREME 12VS, HEAVY DUTY
DRIVE, ARCREACH
301032
Diretivas do Conselho:
2014/35/EU Low Voltage
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normas:
IEC 609745:2013 Arc Welding Equipment – Part 5: Wire feeders
IEC 6097410:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Signatário:
May 9, 2016
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Data da Declaração
GERENTE, CONFORMIDADE DE PROJETO DE PRODUTO
276010A
OM257 722 Página 1
SEÇÃO 1 SEGURANÇA LEIA ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO
bpg_som_201509
7
Proteja-se e as outras pessoas contra ferimentos — leia, siga e guarde estas recomendações de segurança e instruções de operação
importantes.
1-1. Símbolos utilizados
PERIGO! Indica uma situação de perigo que, se não
evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.
Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos
associados ou explicados no texto.
Indica uma situação de perigo que, se não evitada,
pode resultar em morte ou em ferimentos graves.
Os perigos potenciais são ilustrados pelos símbolos
associados ou explicados no texto.
AVISO Indica textos não relacionados a ferimentos de pessoas.
. Indica instruções especiais.
Este grupo de símbolos significa Atenção! Tome cuidado! Perigo de
CHOQUE ELÉTRICO, PARTES MÓVEIS e PEÇAS QUENTES.
Consulte os símbolos e as instruções relacionadas abaixo para as
ações necessárias para evitar os perigos.
1-2. Perigos da soldagem elétrica
Os símbolos mostrados abaixo são usados em todo este
Manual para chamar a atenção sobre perigos possíveis e
identificá-los. Quando encontrar o símbolo, tome cuidado e
siga as instruções correspondentes para evitar o perigo. As
informações de segurança dadas abaixo são apenas um
resumo daquelas encontradas nas Normas de Segurança
listadas na Seção 1-5. Leia e siga todas as Normas de
Segurança.
Somente pessoas qualificadas devem instalar ou operar esta
unidade ou fazer as suas manutenções preventiva ou corretiva.
Quando a unidade está trabalhando, mantenha qualquer
estranho, especialmente crianças, afastado.
CHOQUE ELÉTRICO pode matar.
Tocar partes energizadas eletricamente pode causar
choques fatais ou queimaduras graves. O eletrodo
e o circuito de soldagem são energizados
eletricamente sempre que a saída da unidade é
ativada. Os circuitos de alimentação elétrica e os
circuitos internos da unidade são também
energizados quando a chave LIGA/DESLIGA está
na posição “ON” (LIGA). Em soldagem
semi-automática ou automática com arame-eletrodo,
o arame, o carretel de arame, o mecanismo de
avanço do arame e todas as partes metálicas em
contato com o arame-eletrodo estão sob tensão
elétrica. Um equipamento instalado de forma
incorreta ou aterrado de forma inadequada é fonte
de perigo.
D Não toque em partes energizadas eletricamente.
D Use luvas e roupa de proteção isolantes, secas e sem rasgos ou
furos.
D Isole-se da Obra e do piso por meio de anteparos ou suportes
isolantes secos e suficientemente grandes para impedir qualquer
contato físico com a Obra ou o piso.
D Não use corrente alternada (ca) em áreas úmidas se a sua
movimentação for limitada ou se houver riscos de queda.
D SOMENTE use corrente alternada (ca) se for um requisito do
processo de soldagem.
D Caso se deva trabalhar com corrente alternada (ca), use um
Controle remoto da Saída se a unidade permitir.
D Cuidados adicionais de segurança são necessários em qualquer
uma das seguintes condições de perigo elétrico: locais de trabalho
úmidos ou uso de roupa molhada; trabalho em estruturas
metálicas como pisos, grades ou andaimes; trabalho em posição
agachada tal como sentado, ajoelhado ou deitado; ou quando há
um grande risco de contato inevitável ou acidental com a Obra ou
o chão. Para estas condições, use o equipamento indicado a
seguir e na ordem dada: 1) uma máquina semi-automática
(arame) de tensão constante (CV), corrente contínua (cc) 2) um
Retificador (corrente contínua cc) para eletrodo revestido ou 3)
um Transformador (corrente alternada ca) com redução da
Tensão em vazio. De forma geral, recomenda-se usar uma máquina
semi-automática de tensão constante e corrente contínua (cc). E
NUNCA TRABALHE SOZINHO!
D Desligue a alimentação elétrica ou o motor do Gerador antes de
instalar este equipamento ou fazer alguma manutenção nele.
Abra, trave e sinalize a chave geral de entrada de acordo com
OSHA 29 CFR 1910.147 (ver as Normas de Segurança).
D Instale, aterre e opere corretamente este Equipamento de acordo
com o seu Manual do Usuário e com as normas nacionais e locais.
D Sempre verifique o aterramento da alimentação elétrica verifique
e assegure-se de que o condutor de aterramento do cabo de
entrada é devidamente conectado ao terminal de aterramento da
chave geral ou que o plugue do cabo de entrada é conectado a
uma tomada devidamente aterrada.
D Para as conexões da alimentação elétrica,conecte primeiro o
condutor de aterramento verifique duas vezes as conexões.
D Mantenha os cabos de alimentação secos, sem óleo ou graxa e
protegidos contra partículas de metal quente e faíscas.
D Inspecione freqüentemente o cabo de alimentação elétrica e o
condutor de aterramento, procurando sinais de danificação ou
falta de isolação se danificado, substitua imediatamente
condutores sem isolação podem matar.
D Desligue o equipamento sempre que ele não estiver operando.
D Não usar cabos gastos, danificados, sub-dimensionados ou com
emendas.
D Nunca passe ou enrole cabos elétricos no seu corpo.
D Caso a Obra deva ser aterrada, aterre-a diretamente com um
condutor separado.
D o toque o eletrodo se você estiver em contato com a Obra, com
o chão ou com o eletrodo de uma outra máquina.
D o toque porta-eletrodos conectados a duas máquinas de soldar
ao mesmo tempo pois uma dupla tensão em vazio está presente.
D Use somente equipamentos com boa manutenção. Repare ou
substitua sistematicamente componentes danificados. Faça a
manutenção do equipamento de acordo com o seu Manual.
D Use um cinto de segurança quando trabalhar acima do nível do piso.
D Mantenha o equipamento fechado com todos os seus painéis e
tampas firmemente presos.
D Fixe o cabo “Obra” na Obra ou na bancada de trabalho com um
bom contato metal-metal e tão perto quanto possível do local da
solda.
D Quando ele não está conectado a alguma Obra, isole o grampo do
cabo “Obra” para evitar contatos com objetos metálicos.
D Não conecte mais que um cabo “Eletrodo” ou cabo “Obra” a um
terminal simples de saída. Desconecte o cabo do processo que
não está sendo usado.
D Use uma proteção GFCI quando utilizar um equipamento auxiliar
em locais úmidos ou molhados.
OM257 722 Página 2
Em Fontes de energia inversoras para soldagem,
há uma ALTA TENSÃO CONTÍNUA (cc)
remanescente mesmo depois que elas foram
desligadas.
D Desligue o Inversor, desconecte-o da sua alimentação elétrica e
descarregue os seus capacitores de entrada de acordo com a
Seção “Manutenção” antes de tocar qualquer componente.
PEÇAS QUENTES podem queimar.
D Não toque peças quentes com as mão nuas.
D Deixe o equipamento esfriar durante algum
tempo antes de trabalhar nele.
D Para manusear peças quentes, use ferramentas adequadas e/ou
luvas e roupas de soldador grossas e isolantes a fim de evitar
queimaduras.
A soldagem produz fumos e gases. A inalação
desses fumos e gases pode ser perigosa para
a saúde.
FUMOS E GASES podem ser perigosos.
D Mantenha a cabeça fora dos fumos. Não inale os fumos.
D Em trabalhos internos, ventile a área e/ou use uma ventilação
forçada local perto do arco para eliminar os fumos e os gases. A
forma recomendada para determinar a ventilação adequada
consiste em coletar uma amostra do ar e determinar a
composição e a quantidade de fumos e gases aos quais as
pessoas são expostas.
D Nos locais de trabalho com pouca ventilação, use um aparelho de
respiração aprovado e com suprimento de ar.
D Leia e compreenda as Especificações de Segurança (SDSs em
inglês) e as instruções dos fabricantes relativamente ao uso de
adesivos, revestimentos, produtos de limpeza, consumíveis,
líquidos refrigerantes, desengraxantes, fluxos e metais.
D Somente trabalhe em local confinado se ele estiver bem ventilado
ou se usar um aparelho de respiração com suprimento de ar. Sempre
tenha um vigia treinado por perto. Os fumos e os gases de soldagem
podem deslocar o ar e baixar o teor de oxigênio causando lesões
ou morte. Assegure-se de que o ar ambiente é seguro para a
respiração.
D Não solde perto de locais onde são executados trabalhos de
desengraxamento, limpeza ou pulverização. O calor e os raios do
arco podem reagir com vapores e formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D Não solde metais revestidos tais como chapas galvanizadas ou
com revestimento de chumbo ou cádmio a não ser que o
revestimento tenha sido removido no local da solda, que o local de
trabalho seja bem ventilado e que se use um aparelho de respiração
com suprimento de ar. A soldagem de revestimentos e de metais
que contêm os elementos acima pode gerar fumos tóxicos.
Os RAIOS do ARCO podem queimar
os olhos e a pele.
Um arco de soldagem produz intensos raios visíveis
e invisíveis (ultravioletas e infravermelhos) que
podem causar lesões nos olhos e queimar a pele.
A soldagem produz respingos e faíscas.
D Use um capacete protetor aprovado e equipado com um filtro de
grau adequado para a proteção da face e dos olhos contra os raios
do arco e as faíscas quando soldar ou acompanhar a execução de
uma solda (ver ANSI Z49.1 e Z87.1 na lista de Normas de
Segurança).
D Use óculos de segurança com protetores laterais por baixo da
máscara protetora.
D Use telas ou anteparos para proteger terceiros dos raios, da luz e
das faíscas do arco; avise terceiros que eles não devem olhar
para um arco elétrico.
D Para o seu corpo, use proteções feitas de materiais
não-inflamáveis e de longa vida útil (couro, algodão grosso, lã).
A proteção corporal inclui o uso de peças de roupa sem óleo ou
graxa tais como luvas de couro, camisa grossa, calças sem
bainha, botas e boné.
SOLDAR pode causar incêndios
ou explosões.
Soldar recipientes fechados tais como tanques,
tambores ou canalizações pode fazê-los explodir.
O arco de soldagem pode expelir faíscas. As
faíscas, a Obra quente e um equipamento
sobre-aquecido podem causar incêndios e queimaduras. O contato
acidental de um eletrodo com objetos metálicos pode causar faíscas,
explosões, sobreaquecimentos ou incêndios. Verifique e assegure-se de
que o local de trabalho é seguro antes de executar qualquer tipo de
solda.
D Remova todos os materiais inflamáveis dentro de um raio de 10 m
do local de soldagem. Caso isto não seja possível, cubra
cuidadosamente estes materiais com proteções adequadas.
D Não solde onde faíscas podem atingir materiais inflamáveis.
D Proteja-se e proteja terceiros contra faíscas e partículas metálicas
quentes.
D Fique atento ao fato que faíscas e partículas quentes da soldagem
podem atingir áreas adjacentes através de pequenas fendas e
aberturas.
D Fique atento a possíveis incêndios e mantenha sempre um extintor
por perto.
D Esteja ciente de que soldar num lado de um teto, piso, anteparo ou
divisória pode causar incêndio no lado oposto.
D Não solde em vasos que tenham contido combustíveis ou em
recipientes fechados tais como tanques, tambores ou
canalizações a não ser que eles tenham sido preparados
corretamente de acordo com a norma AWS F4.1 e AWS A6.0 (ver
Normas de Segurança).
D Não solde em atmosfera que possa conter poeiras, gases ou
vapores líquidos inflamáveis (tais como gasolina).
D Conecte o cabo “Obra” à Obra tão perto quanto possível do local
da solda para evitar que a corrente de soldagem passe por caminhos
longos e possivelmente ocultos e possa causar choques elétricos,
faíscas e incêndios.
D Não use uma máquina de soldar para descongelar tubulações.
D Retire o eletrodo revestido do porta-eletrodo ou corte o arame
eletrodo rente ao bico de contato quando não estiver soldando.
D Para o seu corpo, use proteções feitas de materiais
não-inflamáveis e de longa vida útil (couro, algodão grosso, lã).
A proteção corporal inclui o uso de peças de roupa sem óleo ou
graxa tais como luvas de couro, camisa grossa, calças sem
bainha, botas e boné.
D Antes de começar a soldar, retire dos seus bolsos quaisquer
objetos combustíveis tais como um isqueiro ou fósforos.
D Depois de terminada uma solda, inspecione a área para
assegurarse de que não há faíscas, brasas ou chamas.
D Use somente fusíveis ou disjuntores de capacidade correta. Não
os sobredimensione ou curto-circuite.
D Siga os requisitos da OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e da NFPA 51B a
respeito de trabalhos a quente e mantenha um vigia e um extintor
por perto.
D Leia e compreenda as Especificações de Segurança (SDSs em
inglês) e as instruções dos fabricantes relativamente ao uso de
adesivos, revestimentos, produtos de limpeza, consumíveis,
líquidos refrigerantes, desengraxantes, fluxos e metais.
PARTÍCULAS METÁLICAS ou POEIRA
podem ferir os olhos.
D Soldar, martelar, escovar e esmerilhar produzem
faíscas e partículas metálicas que voam.
Quando soldas esfriam, elas podem expelir
pedaços de escória.
D Use óculos de segurança aprovados, com protetores laterais,
mesmo por baixo da sua máscara protetora.
OM257 722 Página 3
A ACUMULAÇÃO de GASES pode
ferir ou matar.
D Feche a alimentação do gás comprimido
quando ele não está sendo usado.
D Sempre ventile locais de trabalho confinados
ou use um aparelho de respiração aprovado
com suprimento de ar.
CAMPOS ELÉTRICOS E MAGNÉTICOS
podem afetar implantes médicos.
D Portadores de marcapasso ou de outros implan-
tes médicos devem se manter afastados.
D Portadores de implantes médicos devem consultar o seu
médico e o fabricante do implante antes de se aproximar de um
local de soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte
a plasma ou aquecimento por indução.
O RUÍDO pode afetar a audição.
O ruído de certos processos ou equipamentos pode
afetar a audição.
D Use protetores de ouvido aprovados quando o
nível de ruído é alto.
Cilindros de gás comprimido contêm gás sob alta
pressão. Se danificado, um cilindro pode explodir.
Como cilindros de gás são muitas vezes usados em
um processo de soldagem, eles devem ser
manuseados com cuidado.
CILINDROS danificados podem explodir.
D Proteja cilindros de gás comprimido contra calor excessivo,
choques mecânicos, danos físicos, escória de soldagem, chamas,
faíscas e arcos.
D Mantenha sempre os cilindros em posição vertical, presos a um
suporte fixo ou guardando-os em um quadro especial para evitar
que eles possam tombar.
D Mantenha os cilindros de gás afastados de circuitos de soldagem
ou de quaisquer outros circuitos elétricos.
D Nunca use um cilindro de gás como suporte de uma pistola ou tocha
de soldar.
D Nunca deixe um eletrodo entrar em contato com um cilindro de
gás.
D Nunca solde perto de ou sobre um cilindro de gás pressurizado
uma explosão pode ocorrer.
D Use somente cilindros de gás comprimido, reguladores de
pressão, mangueiras e conexões próprios para cada aplicação
específica; mantenhaos e os seus acessórios em bom estado de
funcionamento.
D Vire e afaste o rosto quando abrir a válvula de um cilindro de gás.
Não fique de frente para o regulador de pressão ou atrás dele
quando abrir a válvula.
D Mantenha o capacete do cilindro sobre a válvula de saída do gás,
exceto quando o cilindro está sendo usado ou instalado para uso.
D Use um dispositivo adequado, os procedimentos corretos e um
número suficiente de pessoas para levantar ou transportar
cilindros de gás.
D Leia e siga as instruções dos fabricantes relativos aos cilindros de
gás e seus acessórios assim como a publicação P-1 da
Compressed Gas Association (CGA) listada nas Normas de
Segurança.
1-3. Símbolos adicionais relativos à Instalação, Operação e Manutenção
Perigos de INCÊNDIOS OU
EXPLOSÕES.
D Não instale ou coloque a unidade sobre ou perto
de superfícies combustíveis.
D Não instale a unidade perto de materiais
inflamáveis.
D o sobrecarregue a fiação elétrica do prédio assegure-se de
que o circuito de alimentação elétrica é corretamente
dimensionado e protegido para atender aos requisitos da unidade.
Um EQUIPAMENTO que CAI pode ferir.
D Use o olhal de levantamento para levantar
somente a unidade, SEM o seu carrinho, os
cilindros de gás ou quaisquer acessórios.
D Use um dispositivo de capacidade adequada para levantar e
suportar a unidade.
D Quando usa uma empilhadeira de garfo para transportar a
unidade, assegure-se de que o garfo é maior que a unidade.
D Mantenha o equipamento (cabos elétricos) afastados de
veículos em movimento quando trabalha em local elevado.
D Siga as orientações do Applications Manual for the Revised NI-
OSH Lifting Equation (Publication No. 94–110) para levantar
equipamentos ou peças pesados.
Um USO EXCESSIVO pode causar
SOBREAQUECIMENTO
D Respeite o período de resfriamento da unidade
e o seu Fator de Trabalho nominal.
D Diminua a corrente de soldagem ou o Fator de
Trabalho antes de recomeçar a soldar.
D Não obstrua ou filtre o ar da ventilação da unidade.
FAÍSCAS podem ferir.
D Use uma máscara para proteger os olhos e o
rosto.
D Para preparar um eletrodo de tungstênio, use
proteções para o rosto, as mãos e o corpo e um
esmeril devidamente protegido e instalado em
local seguro.
D Faíscas podem causar incêndios mantenha materiais inflamáveis
afastados.
ELETRICIDADE ESTÁTICA pode
danificar placas eletrônicas.
D Use uma pulseira especial aterrada ANTES de
manusear placas ou componentes eletrônicos.
D Use embalagens anti-estáticas para armazenar,
transportar ou despachar placas eletrônicas.
OM257 722 Página 4
PEÇAS MÓVEIS podem ferir.
D Mantenha-se afastado de peças em movimento.
D Mantenha-se afastado de partes que, como as
roldanas de tração, possam prender dedos ou
peças de vestuário.
O ARAMEELETRODO pode ferir.
D Não aperte o gatilho da pistola de soldar sem
estar certo de que pode fazê-lo de forma segura.
D Não aponte a pistola para nenhuma parte do
corpo, para terceiros ou para objetos metálicos
quando passa o arame na pistola sem soldar.
A EXPLOSÃO de uma BATERIA pode
causar ferimentos.
D o use uma máquina de soldar para carregar
baterias ou dar partida a um veículo a não ser
que ela tenha um carregador de bateria
incorporado previsto para este fim.
PEÇAS MÓVEIS podem ferir.
D Mantenha-se afastado de partes em movimento
tais como a hélice de um ventilador.
D Mantenha todos os painéis, portas, tampas e
proteções da unidade fechados e bem presos.
D Somente pessoas qualificadas podem remover portas, painéis,
tampas ou proteções quando necessário para a manutenção e a
reparação da unidade.
D Feita a manutenção, reinstale as portas, os painéis, as tampas e
as proteções antes de ligar novamente a alimentação elétrica.
LEIA as INSTRUÇÕES.
D Leia cuidadosamente e siga as indicações de
todos os adesivos e do manual do Usuário
antes de instalar, operar ou executar alguma
manutenção na unidade. Leia as informações
relativas à Segurança no início do manual e em
cada seção.
D Use somente peças de reposição genuínas fornecidas pelo fab-
ricante.
D Execute a instalação, manutenção e reparação de acordo com
os Manuais do Usuário, os padrões do setor e as normas naci-
onais, estaduais e locais.
A ALTA FREQÜÊNCIA pode causar
interferências.
D A alta freqüência (A.F.) pode interferir com a
radionavegação, serviços de segurança,
computadores e equipamentos de comunicação.
D Somente pessoas qualificadas e familiarizadas com equipamentos
eletrônicos devem proceder à instalação da unidade.
D É responsabilidade do Usuário dispor de um Eletricista qualificado
que resolva prontamente qualquer problema de interferência que
resulte da instalação da unidade.
D Em caso de notificação por um órgão responsável relativamente a
interferência por A.F., deixe imediatamente de usar o
equipamento.
D Periodicamente, verifique a instalação e faça manutenção nela.
D Mantenha as portas e os painéis da fonte de A.F. bem presos,
mantenha os faiscadores corretamente ajustados e aterre e blinde
a fonte de A.F. para minimizar os riscos de interferência.
A SOLDAGEM a ARCO pode causar
interferências.
D A energia eletromagnética de um arco pode
interferir com equipamentos eletrônicos
sensíveis à A.F. como computadores e
dispositivos computadorizados como os
robôs.
D Assegure-se de que todos os equipamentos que se encontram
na área de soldagem são compatíveis eletromagneticamente.
D Para reduzir os riscos de interferências, use cabos de soldagem
tão curtos quanto possível, amarre-os juntos e faça-os passar
em planos baixos como o piso.
D Execute os trabalhos de soldagem a 100 m de qualquer
equipamento sensível à A.F.
D Assegure-se de que a máquina de soldar foi instalada e aterrada
de acordo com o seu Manual.
D Caso continue havendo interferências, o Usuário deve tomar
medidas suplementares tais como deslocar a máquina de
soldar, usar cabos blindados, usar filtros de linha ou blindar o local
de trabalho.
OM257 722 Página 5
1-4. Proposta 65 de Avisos do Estado da Califórnia
Equipamentos de Soldagem e Corte produzem fumos ou
gases que contêm elementos químicos conhecidos, no
Estado da Califórnia como causadores de defeitos em fetos
e, em certos casos, câncer. (California Health & Safety Code
Normas de Segurança e Saúde da Califórnia, Seção 25249.5
e seguintes)
Este produto contém elementos químicos, inclusive
chumbo, conhecidos no Estado da Califórnia, como
causadores de câncer, defeitos em fetos ou outros danos em
matéria de reprodução. Lavar cuidadosamente as mãos
depois de usar.
1-5. Principais Normas de Segurança
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.-
com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.-
gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informações relativas a Campos Eletromagnéticos
Considerações sobre a Soldagem e os efeitos de campos elétricos e
magnéticos de baixa freqüência
A corrente elétrica que passa em qualquer condutor gera campos
elétrico e magnético localizados. A corrente de um arco de soldagem
(e processos afins inclusive ponteamento, goivagem, corte a plasma e
aquecimento por indução) cria um campo eletromagnético em torno do
circuito de soldagem. Campos eletromagnéticos podem causar
interferência em alguns implantes médicos, por exemplo,
marcapassos cardíacos. Medidas de proteção devem ser adotadas
para as pessoas portadoras de implantes médicos. Por exemplo,
restrinja o acesso de pessoas ou avalie os riscos pessoais dos
soldadores. Todos os soldadores devem seguir os procedimentos
indicados a seguir de forma a minimizar a exposição aos campos
eletromagnéticos gerados pelo circuito de soldagem.
1 Manter os cabos presos um ao outro trançandoos ou
amarrandoos ou cobrindoos com alguma proteção.
2 Não colocar o corpo entre os cabos de soldagem. Passar os
cabos de um mesmo lado e afastados do soldador.
3 Não enrolar ou passar cabos elétricos pelo corpo.
4 Manter a cabeça e o tronco tão afastados quanto possível do
equipamento no circuito de soldagem.
5 Prender a garra do cabo “Obra” tão perto quanto possível do
local da solda.
6 Não trabalhar perto de uma Fonte de energia e não sentar ou
apoiarse nela.
7 Não soldar enquanto transportar a Fonte de energia ou o
Alimentador de arame.
A respeito de implantes médicos:
Portadores de implantes médicos devem consultar o seu Médico e o
fabricante do implante antes de executar ou ficar perto de trabalhos de
soldagem a arco, soldagem por pontos, goivagem, corte a plasma ou
aquecimento por indução. Caso o Médico autorize, recomenda-se
seguir os procedimentos acima.
OM257 722 Página 6
OM-257 722 Página 7
SEÇÃO 2 DEFINIÇÕES
2-1. Símbolos e definições adicionais relativos à Segurança
. Alguns símbolos somente são usados em produtos CE.
Atenção! Preste atenção! Existem perigos potenciais de acordo com os símbolos ao lado.
Safe1 201205
Sempre que possível, nunca descarte o produto com o refugo geral.
Reutilize ou recicle refugos de materiais elétricos ou eletrônicos (WEEE) descartandoos em recipientes específicos.
Para reciclagem, contate o órgão local ou, para maiores informações, o seu Distribuidor local.
Safe37 201205
Safe57 201205
Use luvas isolantes e secas. Não toque o arameeletrodo com as mãos nuas. Não use luvas úmidas ou gastas.
Protejase contra choques elétricos isolandose da Obra e do piso.
Safe58 201206
Desligue a alimentação elétrica antes de trabalhar na máquina.
Safe5 201205
Mantenha a cabeça fora dos fumos de soldagem.
Safe59 201205
Use ventilação forçada ou exaustão local para remover os fumos.
Safe60 201206
Use um ventilador para eliminar os fumos.
Safe61 201206
Mantenha materiais inflamáveis longe de um local de soldagem. Não solde perto de materiais inflamáveis.
Safe62 201206
Faíscas e respingos de soldagem podem provocar incêndios. Tenha um extintor por perto e um vigia pronto
para usálo.
Safe63 201206
OM-257 722 Página 8
?
Não solde tambores ou qualquer tipo de recipiente fechado.
Safe64 201206
Nunca remova este adesivo e nunca o pinte ou encubra.
Safe20 201205
Roldanas de tração podem ferir os dedos.
Safe32 201205
O arameeletrodo e o mecanismo de avanço do arame estão energizados com a tensão de arco durante
a soldagem mantenha as mãos e objetos metálicos afastados.
Safe33 201205
Use um gorro e óculos de segurança. Use protetores de ouvido
e mantenha o colarinho da camisa abotoado. Use uma máscara
protetora com filtro de grau adequado. Use roupa protetora
para o corpo inteiro.
Safe66 201206
Treine e leia as instruções antes de trabalhar na máquina ou soldar.
Safe65 201206
2-2. Símbolos e definições diversos
. Alguns símbolos somente são usados em produtos CE.
Liga
Percentagem
Purga pelo gás
Tensão constante
I
2
Corrente de
soldagem nominal
Desliga
Avanço inicial do
arame
Filtro
A
Corrente
V
Tensão
IP
Grau de proteção
Alimentação
primária
Entrada do gás
Aumentar/
Diminuir
Avanço do arame
“Arame frio”
(gradual) para a
frente
Disjuntor
“4 Tempos”:
habilitado
U
1
Tensão de
entrada
I
1
Corrente de
entrada
Entrada
Corrente
constante
“4 Tempos”:
desabilitado
Leia as instruções
OM257 722 Página 9
SEÇÃO 3 ESPECIFICAÇÕES
3-1. Número de série e localização da placa nominal
O número de série e as características nominais deste produto estão localizados na parte interna da porta do gabinete. Use a placa nominal
para determinar os requisitos da alimentação elétrica e/ou a Saída nominal. Para referência futura, anote o número de série no espaço reservado
na contra-capa deste manual.
3-2. Especificações da unidade
Alimentação
elétrica
Tipo da Fonte
de energia
Velocidade
de avanço
do arame
*
Faixa do
diâmetro do
arame
Características
nominais
Peso e
tamanho
máximos do
rolo de arame
Dimensões Peso
Tensão em
vazio/Tensão
de arco,
14 110 Vcc
Fonte de energia
de Tensão
Constante (CV)
ou Corrente
Constante (CC)
somente corrente
contínua
25 800 pol./min.
(0,64 20,3 m/min.)
dependendo da
tensão de arco
Arame sólido:
0,023” 0,052”
(0,6 a 1,3 mm)
Arame tubular
c/ alma de fluxo:
0,030” 5/64”
(0,8 a 2 mm)
425 A
@ F.T. = 60 %
300 A
@ F.T. = 100 %
20,4 kg, 304 mm
Comprimento:
533 mm
Largura: 229 mm
Altura: 394 mm
15,6 kg
* Para maiores informações sobre os tipos de arame e a faixa de velocidade do arame, ver Seção 3-4
3-3. Especificações relativas ao ambiente
A. Grau de proteção IP
Grau de proteção IP
IP23
Este equipamento é previsto para uso ao ar livre. Ele pode ser armazenado ao ar livre, mas não deve ser usado ao ar livre para soldar
quando chove, salvo se adequadamente protegido.
IP23 201406
3-4. Tabela dos tipos e diâmetros dos arames e das faixas de velocidade de avanço
Velocidade do motor Tipo de arame Faixa de diâmetro Faixa de velocidade nominal
Padrão Todos
Arame sólido:
0,023” 0,052”
(0,6 a 1,3 mm)
Arame tubular c/ alma
de fluxo: 0,030” 5/64”
(0,8 a 2 mm)
50 a 780 pol./min. (1,3 a 19,8 m/min.)
* Faixa de velocidade nominal cf. IEC 609745
3-5. Pistolas recomendadas Adquirir localmente
Processo Pistola
MIG Arames sólidos e tubulares Bernard “Q”, “S”
Tregaskiss “Tough”
Série “Roughneck C”
Arames Tubulares Auto-protegidos Bernard “DuraFlux”
Série “Ironmate”
OM257 722 Página 10
SEÇÃO 4 INSTALAÇÃO
4-1. Ligações do equipamento Diagrama
! Desligue o Alimentador de
arame e a Fonte de energia.
Desligue o motor do
Gerador.
! Não movimente o
equipamento ou trabalhe
com ele onde ele possa
tombar.
! Usar somente com Fontes
de energia CC/CV.
1 Fonte de energia
2 Mangueira do gás
3 Cabo de soldagem
ao Alimentador
4 Cabo Obra
As conexões do cabo “Eletrodo” e
do cabo “Obra” à Fonte de energia
(polaridade cc direta ou invertida)
dependem do tipo do arame.
. Como o Alimentador não é
sensível à polaridade, não há
necessidade de uma chave
de polaridade do arame.
5 Obra
6 Grampo de sensoreamento
da Tensão
Conectar o grampo de sensorea-
mento da Tensão à Obra.
7 Pistola
8 Soquete do cabo do gatilho
da pistola
9 Alimentador de arame
10 Cilindro do gás
O uso de um gás de proteção
depende do tipo do arame.
. A pressão do gás de proteção
não deve ser maior que 689 kPa
(100 psi).
4
5
9
2
10
7
8
6
1
3
Ref. 257 819-D
4-2. Aplicações ”ArcReach”
. Para aproveitar os recursos ”ArcReach”, o alimentador de arame Suitcase Xtreme precisa ser usado com o ”ArcReach” Control ou uma fonte
de energia para soldagem compatível com o ”ArcReach”. O alimentador de arame Suitcase Xtreme ”ArcReach” também pode ser usado como
um alimentador padrão em qualquer fonte de energia que não seja ”ArcReach”.
. Esse alimentador de arame tem a capacidade de ser associado com uma fonte de energia para soldagem compatível com ”ArcReach” na inici-
alização ou quando o alimentador de arame é acionado. Para qualquer um dos métodos, a fonte de energia para soldagem precisa estar em um
modo de saída ativada. Consulte as instruções no Manual do usuário da fonte de energia para soldagem.
4-3. Associação do alimentador a fonte compatível ”ArcReach” ou de ”ArcReach”
Control
Associar um alimentador de arame a uma fonte de energia para soldagem compatível com ”ArcReach” na inicialização
. A fonte de energia para soldagem precisa estar em um modo de saída ativada. Consulte as instruções no Manual do usuário da fonte de energia
para soldagem.
. No alimentador de arame, ajuste a chave CC/CV para o modo CV. O alimentador não vai se associar com outro equipamento se estiver ajustado
para o modo CC.
1 Ligue a fonte de energia para soldagem e o alimentador de arame.
2 Os pontos decimais no voltímetro do alimentador piscam.
OM257 722 Página 11
3 Quando os pontos decimais param de piscar e quando uma tensão é indicada, o alimentador e a fonte de energia estão associados. O processo
de associação pode levar vários segundos para ser concluído.
4 De acordo com as capacidades da fonte de energia ”ArcReach”, o alimentador pode ajustar a chave de modo para o modo de arame correto.
O modo de arame é determinado pela polaridade das conexões ao alimentador.
5 Usar o controle de tensão no alimentador para ajustar a tensão de soldagem prédefinida.
6 Sem soldar, o voltímetro no alimentador alterna entre a tensão de solda prédefinida e a tensão de circuito aberto e, quando se solda, entre a
tensão de solda no alimentador de arame.
Associar o alimentador de arame a uma fonte de energia para soldagem compatível com ”ArcReach” ou ”ArcReach” Control quando o
alimentador de arame é acionado
. A fonte de energia para soldagem precisa estar em um modo de saída ativada. Consulte as instruções no Manual do usuário da fonte de energia
para soldagem.
. No alimentador, ajuste a chave CC/CV para o modo CV. O alimentador não vai se associar com outro equipamento se estiver ajustado para o
modo CC.
1 Ligue a fonte de energia para soldagem e o alimentador de arame. O voltímetro do Alimentador alterna entre três traços e a tensão de circuito
aberto.
2 Apertar o gatilho da pistola Não bata o arco.
3 Os pontos decimais no voltímetro do alimentador piscam.
4 Quando os pontos decimais param de piscar e quando uma Tensão é indicada, o Alimentador e a Fonte de energia estão associados. Solte o
gatilho da pistola O processo de associação pode levar vários segundos para ser concluído.
5 De acordo com as capacidades da fonte de energia ”ArcReach”, o alimentador pode ajustar a chave de modo para o modo de arame correto.
O modo de arame é determinado pela polaridade das conexões ao alimentador.
6 Usar o controle de tensão no alimentador para ajustar a tensão de soldagem prédefinida.
7 Sem soldar, o voltímetro alterna entre a Tensão préajustada e a tensão de circuito aberto e, quando se solda, entre a Tensão préajustada e
a Tensão de arco no Alimentador.
4-4. Instalação do equipamento
. Para aproveitar os recursos ”ArcReach”, o alimentador de arame Suitcase Xtreme precisa ser usado com o ”ArcReach” Control ou uma fonte
de energia para soldagem compatível com o ”ArcReach”. O alimentador de arame Suitcase Xtreme ”ArcReach” também pode ser usado como
um alimentador padrão em qualquer fonte de energia que não seja ”ArcReach”.
Quando se solda com ”ArcReach”, a tensão de solda e a velocidade de avanço do arame são ajustados no painel frontal do alimentador de arame.
O controle de tensão é desativado na fonte de energia para soldagem.
Usar o alimentador de arame Suitace Xtreme ”ArcReach” com uma fonte de energia compatível com ”ArcReach” ou um ”ArcReach”
Control
1 Para o alimentador de fios controlar a fonte de energia para soldagem, é necessário que alimentador de arame e fonte de energia, ou alimentador
de arame e ”ArcReach” Control estejam associados. Se o alimentador de arame não estiver associado à fonte de energia para soldagem ou
”ArcReach” Control, o alimentador de arame vai tentar se associar a uma fonte de energia para soldagem ou ”ArcReach” Control quando o gatilho
for pressionado. Consulte a Seção 4-3 para obter informações sobre como associar o alimentador de arame a uma fonte de energia compatível
com ”ArcReach” ou ”ArcReach” Control.
2 Quando a associação estiver concluída, o voltímetro no alimentador de arame vai alternar entre a tensão prédefinida e a tensão de circuito
aberto. A diferença entre as tensões prédefinidas do alimentador de arame e da fonte de energia deve ser de 0,5 V no máximo.
3 Ao ajustar o controle de tensão no alimentador, a exibição de tensão mostrará apenas uma tensão prédefinida. Dez segundos após a tensão
prédefinida ter sido ajustada, o mostrador vai alternar entre a tensão prédefinida e a tensão de circuito aberto.
4 Durante a soldagem, a fonte de energia para soldagem mostrará a tensão de solda nos prisioneiros da fonte de energia para soldagem. O
alimentador de arame mostra a tensão de solda no aparelho.
5 Durante a solda, devido a quedas de tensão no cabo de solda, o voltímetro no alimentador de arame e o voltímetro na fonte de energia para
soldagem não mostrarão valores idênticos. A tensão prédefinida no alimentador de arame precisa ser definida para um valor superior para
compensar a queda de tensão do cabo de soldagem. Exemplo: se você quiser uma tensão de soldagem de 18V no alimentador de arame e houver
uma queda de 4V no cabo de solda, a tensão prédefinida no alimentador de arame deve ser de 22V (18V + 4V = 22V).
6 Quando o alimentador de arame e a fonte de energia para soldagem ou o ”ArcReach” Control são associados, eles permanecerão assim até
uma das unidades ser desligada. O alimentador de arame pode perder a alimentação por até dez segundos e ainda recuperar sua associação
com a fonte de energia para soldagem ou o ”ArcReach” Control. Isso serve para situações nas quais o alimentador de arame pode perder
temporariamente perder alimentação devido a uma condição de curto circuito no processo de soldagem.
7 Se a chave CC/CV no alimentador for alterada para o modo CC, o alimentador perderá sua associação com a fonte de energia para soldagem
ou o ”ArcReach” Control. Para restabelecer a associação, ajuste a chave para o modo CV e reinicie o processo de associação.
Uso do Suitcase Xtreme ”ArcReach” com uma fonte de energia para soldagem não compatível com ”ArcReach”
1 O alimentador de arame pode ser usado com qualquer fonte de energia de tensão constante (CV) ou de corrente contínua (CC).
2 Ajuste a chave CC/CV do alimentador de forma que o modo de trabalho corresponda ao tipo de saída da fonte de energia.
3 O alimentador de arame funcionará automaticamente em uma fonte de energia para soldagem compatível que não seja ”ArcReach”. Não há
chaves ou jumpers a serem trocados.
4 As funções ”ArcReach” não são disponíveis.
5 A manopla de ajuste da tensão no painel frontal não funcionará.
6 Se o alimentador de arame estiver definido para CC, quando não se solda, o voltímetro do alimentador de arame alterna entre CC e a tensão
de circuito aberto.
7 Quando se solda, o voltímetro do alimentador de arame indica a tensão no alimentador.
OM257 722 Página 12
4-5. Instalação das roldanas de tração
257 817B
Instalação das roldanas de
tração:
1 Porca de fixação da roldana
motora
2 Miolo da roldana motora
Gire a porca um “clique” até que as
suas abas fiquem alinhadas com
as ranhuras do miolo da roldana
motora.
3 Roldana motora
Faça a roldana motora deslizar
sobre o miolo. Gire a porca um
“clique”.
Repetir o procedimento para a
roldana de tração superior.
Limpeza das roldanas de tração:
Remover as roldanas e limpar os
sulcos com uma escova de aço
inoxidável.
Instalação das roldanas
de tração
3
1
2
OM257 722 Página 13
4-6. Instalação da pistola de soldar e do grampo de sensoreamento da Tensão
! Desligue o Alimentador de
arame e a Fonte de energia.
Desligue o motor do Gerador.
! A Tensão de arco está presente
no grampo de sensoreamento
quando o Alimentador de
arame e a Fonte de energia
estão energizados. Isto ocorre
mesmo que a lâmpada-piloto
e os aparelhos de medição do
Alimentador estejam
apagados.
! Desenergizar o Alimentador
de arame e a Fonte de energia
antes de tocar ou deslocar
o grampo de sensoreamento
da tensão.
1 Manopla de fixação da pistola
2 Bloco de conexão da pistola
3 Conector de entrada da pistola
4 Sulco do conector de entrada
5 Lingüeta de travamento da pistola
Desapertar a manopla de fixação da
pistola, inserir o conector de entrada
no bloco de conexão da pistola.
Posicionar o conector de entrada tão
perto quanto possível das roldanas de
tração, mas sem tocá-las. Alinhar
o sulco do conector de entrada com a
lingüeta de travamento da pistola.
Prender a pistola apertando a manopla
de fixação.
Caso o conector de entrada da pistola
não tenha um sulco, soltar a manopla
e girar a lingüeta em 180 graus.
Isto evita que a lingüeta de travamento
interfira com o conector de entrada
da pistola quando inserido no bloco de
conexão da pistola. Inserir o conector
de entrada da pistola no bloco
de conexão. Posicionar o conector de
entrada tão perto quanto possível das
roldanas de tração sem tocá-las.
Apertar a manopla de fixação da
pistola.
6 Plugue do gatilho da pistola
7 Soquete do cabo do gatilho
da pistola
Conectar o plugue do gatilho da pistola
no soquete correspondente.
Ver a Seção 5-2 para as conexões
de um Alimentador “Dual” ao soquete
do gatilho da pistola.
8 Grampo de sensoreamento
da Tensão
Conectar o grampo de sensoreamento
da Tensão à Obra.
Vista lateral interna
Lingüeta de travamento
da pistola no lugar
Lingüeta de travamento
da pistola fora do lugar
5
5
2
1
256 617-A / 257 810-D
3
6
7
8
4
OM257 722 Página 14
4-7. Conexões do circuito do gás de proteção
256 620A
AVISO Este Alimentador tem um
filtro do gás de proteção que requer
uma atenção especial durante
a limpeza do equipamento. Para as
instruções relativas à limpeza,
ver Seção 6-3.
1 Mangueira do gás com
conexões 5/8” -18 fios, rosca
direita (fornecida pelo usuário)
. Apertar a conexão da mangueira
do gás com torque máximo de
12 N
.
m.
2 Cilindro do gás de proteção
. A pressão do gás de proteção
não deve ser maior que
689 kPa (100 psi).
3 Válvula do cilindro do gás
4 Fluxômetro
Depois de terminada uma solda,
fechar a válvula do cilindro do gás.
1
2
3
4
Vista traseira
4-8. Instalação do cabo de soldagem
! Desligue o Alimentador de
arame e a Fonte de energia.
Desligue o motor do
Gerador.
1 Cabo de soldagem fornecido
pelo usuário
Respeitar as recomendações do
fabricante do arame-eletrodo quanto
à polaridade dos cabos de
soldagem.
2 Conector macho
3 Conector fêmea fornecido
pelo usuário
Conectar os conectores macho
e fêmea.
256 621A
2
3
1
OM257 722 Página 15
4-9. Terminais de saída e seleção da bitola dos cabos de soldagem*
! Desligar a Fonte de energia antes de conectar os cabos de soldagem aos terminais de saída.
! Não usar cabos gastos, danificados, mais finos que o recomendado ou consertados.
AVISO O comprimento total dos cabos no circuito de soldagem (ver tabela abaixo) é a soma dos comprimentos dos dois cabos de soldagem.
Por exemplo, se a Fonte de energia está a 30 m da Obra, o comprimento total dos cabos no circuito de soldagem é 60 m (2 x 30 m). Usar a coluna
60 m da tabela para determinar a bitola dos cabos.
Bitola** e comprimento total dos cabos de soldagem (cobre) não maior que***
30 m 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Corrente de
soldagem
(A)
F. T. =
10 60 %
AWG (mm
2
)
F. T. =
60 100 %
AWG (mm
2
)
F. T. = 10 100 %
AWG (mm
2
)
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95)
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120)
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120)
* A tabela é fornecida a título de orientação e pode não ser válida para certas aplicações. Em caso de sobre-aquecimento dos cabos,
usar a bitola imediatamente superior.
** A bitola dos cabos de soldagem (AWG) é baseada numa queda de tensão máxima de 4 volts ou numa densidade de corrente máxima
de 6,6 A/mm
2
.
*** Para comprimentos maiores que os indicados nesta tabela, chamar um Técnico, 9207354505 (Miller) ou 18003323281 (Hobart).
Ref. S0007-L 2015-02
Notas
OM257 722 Página 16
4-10. Instalação do arame-eletrodo
Ref. 257 806-B
1
2
3
. Segurar o arame firmemente
para impedir que ele fique
frouxo no carretel.
Para apertar,
girar no sentido
horário
Instalação do arame e ajuste do freio do carretel:
1 Anel de retenção
2 Knob de ajuste do freio do carretel
Retirar a porca de fixação e colocar o carretel sobre o
miolo-freador de forma que o pino do miolo fique
encaixado no furo de engate do carretel. Recolocar
a porca de fixação.
Ajustar o knob do freio para que uma pequena força
seja suficiente para fazer girar o carretel.
. o apertar demais o knob do freio. Não é necessário
usar qualquer ferramenta para apertar o knob.
Passagem do arame-eletrodo na pistola:
3 Knob de ajuste da pressão
Deitar a pistola e deixá-la bem esticada.
Abrir o mecanismo de pressão. Segurar o arame
firmemente e cortar a sua extremidade. Guiar o arame
pelos sulcos das roldanas por entre os pinos de
alinhamento e para dentro do guia do arame da pistola.
Fechar o mecanismo de pressão e apertar o knob de
ajuste da pressão o suficiente para que o arame avance.
Pressionar a chave “Jog” (Arame frio) até que o arame
saia pelo bocal da pistola.
Para aplicar a pressão adequada sobre o arame, diminuir
a pressão sobre as roldanas desapertando o knob de
ajuste da pressão. Posicionar a pistola a aproximada-
mente 45 graus com o bocal a aproximadamente 50 mm
acima de um bloco de madeira. Enquanto a arame avança
em direção ao bloco de madeira, aumentar a pressão até
uma meia-volta depois do ponto em que o arame pára
de avançar. Pode haver outros problemas caso o arame
continue avançando com o máximo de aperto manual
da pressão. Verificar o guia do arame da pistola, o freio
do carretel, o bico de contato e o estado das roldanas de
tração uma vez que estes itens podem causar problemas
no avanço do arame.
Cortar a ponta do arame e fechar o Alimentador.
150 mm
Puxar e segurar o arame; cortar a ponta.
MADEIRA
4-11. Configuração da chave “DIP” da placa eletrônica do motor (PC1)
247 678B
1 Placa eletrônica do motor PC1
2 Chave “DIP” SW1
3 LED 5
. A chave “DIP” SW1 é usada para adaptar o
funcionamento de PC1 às características do motor
do Alimentador de arame. O ajuste de SW1 como
mostrado assegura que PC1 e o motor são
compatíveis um com o outro para um desempenho
ótimo.
Caso haja alguma proteção, removê-la antes de ajustar
a chave “DIP”. Não é necessário recolocar a proteção
depois do ajuste.
Ajustar as posições 1 e 2 da chave de forma que ambos
os botões estejam nas marcas “1” e “2” da chave.
Como mostrado na ilustração.
Quando o Alimentador é energizado, o LED 5 na placa
eletrônica do motor pisca quatro vezes. Isto significa que
tudo está funcionando normalmente e que a chave “DIP”
está configurada corretamente.
Depois que o LED 5 piscou, ele fica vermelho ou verde.
Vermelho significa que o Alimentador está configurado
para a polaridade invertida. Verde significa que o
Alimentador está configurado para a polaridade direta.
12
OPEN
RC111
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Miller SuitCase X-TREME 12VS Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para