Stanley SCM701M1 Manual do usuário

Categoria
Serras de esquadria
Tipo
Manual do usuário
www.stanleytools-la.com SCM701
2
1 17 4 14
4 1514
2
3
10
19
18
15
20
16
3
6
7
10
11
12
13
3
10
16
5
3
11
13
8 9
Español (Instrucciones originales) 9
Português (Instruções Originais) 24
English (original instructions) 39
3
1 17 4 14
4 1514
2
3
10
19
18
15
20
16
3
6
7
10
11
12
13
3
10
16
5
3
11
13
8 9
4
15 15a
15
21
21b
21a
20
15 22
22 15 15b
A B
C D
E F
10
10
5
11a17
24
25
26
27
28
29
26
30
31
32
G H
I J
K
12
L
5
68 7
6
M
14
35
N
O1 O2
O3 O4
7
19
37
P Q1
Q2 R1
R2
A
B
R3
8
S T1
11 36
T2
11
36
U1
U2 V
9
(Instrucciones originales) ESPAÑOL
38
14
13a
13
Uso pretendido
Su sierra de inglete compuesta deslizante STANLEY SCM701
ha sido diseñada para aserrar madera, plástico y metales no
ferrosos únicamente. Esta herramienta está diseñada para
usuarios profesionales y privados, y no profesionales.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales de herra-
mienta eléctrica
¡Advertencia! Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especicaciones incluidas con la herramien-
ta eléctrica. La falla en seguir las advertencias
e instrucciones indicadas a continuación puede
resultar en descarga eléctrica, incendio y/o le-
siones serias.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para
referencia futura. El término “herramienta eléctrica” en todas
las advertencias indicadas a continuación se reere a su
herramienta eléctrica accionada por la red (con cable) o herra-
mienta eléctrica que funciona con batería (inalámbrica).
1. Seguridad de área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desorganizadas u oscuras pueden provocar
accidentes.
b. No opere herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases
o polvo inamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden encender el polvo o el humo.
c. Mantenga alejados a los niños y transeúntes mientras
opera una herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacer que pierda el control.
W
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique el
enchufe de ninguna manera. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas conectadas
a tierra. Los enchufes no modicados y los
tomacorrientes correspondientes reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b. Evite el contacto del cuerpo con supercies
conectadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con
tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones de humedad. El agua que ingresa a una
herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
d. No maltrate el cable. Nunca use el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite,
bordes alados o partes móviles. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e. Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, use
un cable de extensión adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f. Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un suministro protegido por
dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un
RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
a.) Este aparato no está diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) con capacidades Físicas,
sensitivas y mentales disminuidas, o falta de experiencia y
conocimiento a menos que se Les proporcione
supervisión o instrucción respecto al uso del producto por
una persona responsable por su seguridad.
b.) Los niños no deben manejar la herramienta. Caso
necesario, deberán ser supervisados con el n de
asegurarse que no jueguen con el aparato.
c.) Si el cable de alimentación del cargador es dañado este
debe ser remplazado por un distribuidor o Centro de
Servicio Autorizado por el fabricante.
3. Seguridad personal
a. Permanezca alerta, observe lo que está haciendo y
use el sentido común cuando opere una herramienta
eléctrica. No use la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol,
o medicamentos. Un momento de falta de atención
mientras opera herramientas eléctricas puede resultar en
lesiones personales serias.
10
(Instrucciones originales)
ESPAÑOL
b. Use equipo de protección personal. Siempre use
protección para los ojos. Los equipos de protección,
como máscaras antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protección para los oídos,
utilizados para las condiciones adecuadas reducirán las
lesiones personales.
c. Evite el arranque no intencional. Asegúrese que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de alimentación y/o al paquete
de batería, al levantar o transportar la herramienta.
Llevar herramientas eléctricas con el dedo en el
interruptor o activar las herramientas eléctricas que tienen
el interruptor encendido invita a los accidentes.
d. Retire cualquier llave de ajuste o llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave
de tuercas o llave que se deje conectada a una parte
giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar
lesiones personales.
e. No se estire. Mantenga una base de apoyo y equilibrio
adecuados en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f. Vístase apropiadamente. No use ropa holgada
o joyería. Mantenga su cabello, ropa, y guantes
alejados de las partes móviles. La ropa suelta, joyería,
o cabello largo podrían quedar atrapados en las partes
móviles.
g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese que estén conectados y se utilicen
adecuadamente. El uso de recolección de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h. No permita que la familiaridad obtenida a partir del
uso frecuente de herramientas le permitan volverse
descuidado e ignorar los principios de seguridad de
la herramienta. Una acción descuidada puede causar
lesiones severas en una fracción de segundo.
4. Uso y cuidado de herramienta eléctrica
a. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta
eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta
eléctrica hará el trabajo mejor y con más seguridad en la
velocidad para la que está diseñada.
b. No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la
enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que
no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o el paquete de batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la
herramienta eléctrica accidentalmente.
d. Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del
alcance de los niños y no permita que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica
o estas instrucciones operen la herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios no capacitados.
e. Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y
accesorios. Compruebe si hay desalineación
o atascamiento de las piezas móviles, ruptura de
partes y cualquier otra condición que pueda afectar la
operación de las herramientas eléctricas. Si está
dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de
usarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas eléctricas con mantenimiento deciente.
f. Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias.
Las herramientas de corte que se mantienen con bordes
de corte correctamente alados tienen menos
probabilidades de adherirse y son más fáciles de
controlar.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
brocas, etc., de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo que se realizará. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes a las previstas
podría ocasionar una situación peligrosa.
h. Mantenga las manijas y supercies de sujeción secas,
limpias y libres de aceite y grasa. Las manijas
resbalosas y supercies grasosas no permiten el manejo
y control seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
5. Uso y cuidado de la herramienta de batería
a. Sólo recargue con el cargador especicado por el
fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de
paquete de batería puede crear un riesgo de incendio
cuando se use con otro tipo de batería.
b. Use herramientas eléctricas únicamente con los
paquetes de batería designados especícamente. El
uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un
riesgo de lesiones e incendio.
c. Cuando el paquete de batería no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como
sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que
puedan hacer una conexión de una terminal a la otra.
Poner en corto las terminales de la batería puede causar
quemaduras o un incendio.
d. Bajo condiciones abusivas, el líquido puede ser
expulsado de la batería; evite el contacto. Si ocurre
contacto accidentalmente, lave con agua. Si el líquido
hace contacto con los ojos, busque ayuda médica
adicional. El líquido expulsado de la batería puede
causar irritación o quemaduras.
11
(Instrucciones originales) ESPAÑOL
e. No use un paquete de batería o herramienta que estén
dañados o modicados. Las baterías dañadas
o modicadas pueden presentar comportamiento imprevisto
que resulte en incendio, explosión o riesgo de lesiones.
f. No exponga un paquete de batería o herramienta
a fuego o temperatura excesiva. La exposición a fuego
o temperatura mayor a 130 °C puede causar una
explosión.
g. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones. Cargar
inadecuadamente o en una temperatura fuera del rango
especicado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo de incendio.
6. Servicio
a. Pida que una persona de reparación calicada dé
servicio a la herramienta eléctrica usando únicamente
partes de reemplazo idénticas. Esto garantizará que se
mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
b. Nunca dé servicio a paquetes de batería dañados. El
servicio de paquetes de batería sólo debe ser realizado
por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.
Instrucciones de seguridad adicionales para
sierras de inglete
u El uso pretendido se describe en este manual de ins-
trucciones. El uso de cualquier accesorio o conexión o el
desempeño de cualquier operación con esta herramienta,
diferentes a los recomendados en este manual de instruc-
ciones, pueden presentar un riesgo de lesiones personales.
u No use cuchillas de sierra agrietadas/dobladas/dañadas/
deformadas.
u Reemplace la placa de corte de sierra cuando esté
desgastada.
u No use cuchillas de diámetro mayor o menor al recomen-
dado. Consulte los datos técnicos para la clasicación
de la cuchilla adecuada. Utilice únicamente las cuchillas
especicadas en este manual que cumplan con la norma
EN 847-1.
u No use cuchillas de sierra de Acero de alta velocidad
(HSS).
¡Advertencia! El contacto o inhalación de polvo
que surja de las aplicaciones de aserrado puede
poner el riesgo la salud del operador y posibles
observadores. Utilice una máscara para polvo
especícamente diseñada para protección
contra polvo y vapores y asegúrese que las
personas dentro o que entren al área de trabajo
también estén protegidas.
u No trabaje con material que contenga asbesto. El asbesto
se considera cancerígeno.
u Use guantes cuando manipule hojas de sierra y material
áspero (las cuchillas de sierra deben llevarse en un
soporte cuando sea posible).
u Use protección auditiva para reducir el riesgo de pérdida
auditiva inducida.
u Considere el uso de cuchillas reductoras de ruido diseña-
das especialmente.
u Use protección para los ojos para reducir el riesgo de
lesiones personales.
u Use la bolsa de polvo provista cuando corte madera.
u Sostenga la herramienta eléctrica por las supercies
de sujeción aisladas cuando realice una operación
en la que el accesorio de corte pueda tener contacto
con cableado oculto o su propio cable. El accesorio
de corte que haga contacto con cable "vivo" puede tener
partes de metal expuestas de la herramienta eléctrica
"viva" y podrían dar al operador una descarga eléctrica
u Seleccione la cuchilla correcta para el material que se
cortará.
u No opere la máquina sin la protección en su lugar. No
opere la máquina si la protección no funciona o no se
mantiene adecuadamente.
u Asegúrese que el brazo esté jado rmemente al realizar
cortes de bisel.
u Antes de cada corte, asegúrese que la máquina esté
estable.
u Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite y
grasa.
u Mantenga el área circundante de la máquina en buen
estado y libre de materiales sueltos, por ej. rebabas y
recortes.
u Asegúrese que la máquina y el área de trabajo estén pro-
vistas de una iluminación general o localizada adecuada.
u No permita que personas no capacitadas operen esta
máquina.
u Asegúrese que la cuchilla esté montada correctamente
antes de usarla. Asegúrese que la cuchilla gire en la
dirección correcta. Mantenga las cuchillas aladas. Siga
las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.
u Asegúrese que la velocidad marcada en la cuchilla de la
sierra sea al menos igual a la velocidad marcada en la sierra.
u Asegúrese que los espaciadores y anillos de husillo
utilizados sean adecuados para el propósito indicado por
STANLEY.
u Las reparaciones del sistema de guía de la línea de corte
deben ser realizadas por agentes de reparación autoriza-
dos o personal de servicio de STANLEY.
u Retire la batería de la máquina antes de realizar cualquier
mantenimiento o al cambiar la cuchilla.
u Nunca realice ninguna limpieza, mantenimiento, remoción
de cortes u otras partes de la pieza de trabajo del área de
12
(Instrucciones originales)
ESPAÑOL
corte cuando la máquina esté funcionando y el cabezal de
la sierra no esté en la posición de reposo.
u Siempre que sea posible, siempre monte la máquina en
un banco.
u Asegúrese que todas las perillas y manijas de bloqueo
estén apretadas antes de comenzar cualquier operación.
u Nunca use su sierra sin el inserto de mesa.
u Nunca intente detener la máquina en movimiento rápida-
mente atascando una herramienta u otro medio contra la
cuchilla; se pueden producir accidentes graves de forma
no intencionada en esta manera.
u Antes de utilizar o instalar cualquier accesorio consulte
el manual de instrucciones. El uso inadecuado de un
accesorio puede provocar daños.
u u Levante la cuchilla del inserto de la mesa en la pieza de
trabajo antes de soltar el interruptor de encendido/apaga-
do.
u No coloque nada contra el ventilador para sujetar el eje
del motor.
u El protector de la hoja de su sierra se levantará automáti-
camente cuando baje el brazo; bajará sobre la hoja cuan-
do se levante el brazo. La protección se puede levantar
a mano al instalar o quitar las cuchillas de sierra o para la
inspección de la sierra. Nunca levante la protección de la
hoja manualmente a menos que la sierra esté apagada.
u Verique periódicamente que las ranuras de aire del
motor estén limpias y libres de virutas.
u Nunca deje irreconocibles las señales de advertencia de
la herramienta eléctrica.
u Nunca se suba a la herramienta eléctrica. Pueden ocurrir
lesiones graves cuando la herramienta eléctrica se
vuelque o al entrar en contacto con la cuchilla de la sierra.
u No sujete la cuchilla de sierra después de trabajar antes
de que se haya enfriado. La hoja de sierra se calienta
mucho durante el trabajo.
u Para evitar lesiones por el lanzamiento de materiales,
retire la batería de la sierra para evitar un arranque
accidental y luego retire los materiales pequeños.
u Antes del uso y después de cualquier mantenimiento, se
debe vericar la protección de la cuchilla para garantizar
un funcionamiento adecuado. Esta prueba debe realizarse
con la sierra apagada y la batería extraída. El brazo debe
levantarse y bajarse para garantizar que la protección
cubra la cuchilla y que la cuchilla no entre en contacto con
la protección. Si la protección no funciona correctamente,
haga que un agente de reparación calicado revise su
herramienta eléctrica. Llame al servicio de atención al
cliente de STANLEY respecto al agente de servicio más
cercano.
u Esta sierra de inglete ha sido diseñada para aserrar
madera, plástico y metales no ferrosos únicamente.
No utilice la sierra para cortar otros materiales diferentes
a los recomendados por el fabricante.
u No sujete la cuchilla de sierra después de trabajar antes
de que se haya enfriado. La hoja de sierra se calienta
mucho durante el trabajo.
¡Advertencia! Cortar plásticos, madera
recubierta de savia y otros materiales pueden
causar que los materiales fundidos se acumulen
en las puntas de la cuchilla y en el cuerpo de la
cuchilla de la sierra, lo que aumenta el riesgo
de sobrecalentamiento y atascamiento de la
cuchilla durante el corte.
Instrucciones de seguridad para sierras de
inglete
u Las sierras de inglete están diseñadas para cortar
madera o productos similares a la madera, no se pue-
den usar con discos abrasivos para cortar materiales
ferrosos como barras, varillas, pernos, etc. El polvo
abrasivo causa que las partes móviles como la protección
inferior se atasquen. Las chispas del corte abrasivo
quemarán la protección inferior, el inserto de corte y otras
partes plásticas.
u Use abrazaderas para sostener la pieza de trabajo
siempre que sea posible. Si sostiene la pieza de
trabajo a mano, siempre debe mantener su mano al
menos a 100 mm de cada lado de la hoja de la sierra.
No use esta sierra para cortar piezas que sean dema-
siado pequeñas para sujetarlas o sostenerlas con la
mano. Si su mano se coloca demasiado cerca de la hoja
de la sierra, existe un mayor riesgo de lesiones debido al
contacto de la hoja.
u La pieza de trabajo debe estar ja y sujeta o sostenida
contra la guía y la mesa. No introduzca la pieza de
trabajo en la cuchilla ni corte “a mano alzada” de
ninguna manera. Las piezas de trabajo sin restricciones
o en movimiento podrían arrojarse a altas velocidades,
causando lesiones.
u Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. No
jale la sierra a través la pieza de trabajo. Para hacer
un corte, levante el cabezal de la sierra y extráigalo
sobre la pieza de trabajo sin cortar, arranque el motor,
presione el cabezal de la sierra hacia abajo y empuje
la sierra a través de la pieza de trabajo. Es probable
que el corte en la carrera de tracción haga que la hoja
de sierra suba por encima de la pieza de trabajo y arroje
violentamente el ensamble de cuchilla hacia el operador.
u Nunca cruce la mano sobre la línea de corte deseada,
ya sea en frente o detrás de la hoja de sierra. Es muy
peligroso sostener la pieza de trabajo con las manos
cruzadas, es decir, sujetar la pieza de trabajo a la derecha
de la hoja de sierra con la mano izquierda o viceversa.
u No coloque la mano detrás de la guía con las manos
a menos de 100 mm de cada lado de la hoja de la
13
(Instrucciones originales) ESPAÑOL
u Utilice siempre una abrazadera o un accesorio
diseñado para soportar adecuadamente el material
redondo, como varillas o tubos. Las varillas tienen una
tendencia a rodar mientras se cortan, lo que hace que la
hoja muerda y jale del trabajo con la mano hacia la hoja.
u Deje que la cuchilla alcance su velocidad máxima an-
tes de entrar en contacto con la pieza de trabajo. Esto
reducirá el riesgo de que la pieza de trabajo sea arrojada.
u Si la pieza de trabajo o la cuchilla se atasca, apague
la sierra de inglete. Espere a que todas las piezas en
movimiento se detengan y desconecte el enchufe de
la fuente de alimentación y/o retire el paquete de la
batería. Luego libere el material atascado. Continuar el
corte con una pieza de trabajo atascada podría causar la
pérdida de control o daño a la sierra de inglete.
u Después de terminar el corte, suelte el interruptor,
sostenga la cabeza de la sierra hacia abajo y espere
a que la cuchilla se detenga antes de quitar la pieza
cortada. Acercar con la mano cerca de la cuchilla de
deslizamiento es peligroso.
Seguridad de los demás
u Este cargador puede ser utilizado por niños a partir de
8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia y cono-
cimiento si se les ha supervisado o instruido sobre el uso
del electrodoméstico de forma segura y comprendiendo
los peligros involucrados.
u Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no
deben realizar la limpieza y el mantenimiento del usuario
sin supervisión.
Riesgos residuales
Los siguientes riesgos son inherentes al uso de estas sierras:
Incluso con la aplicación de las normas de seguridad relevan-
tes y la implementación de dispositivos de seguridad, no se
pueden evitar ciertos riesgos residuales. Estos incluyen:
u Lesiones causadas al tocar las piezas giratorias/móviles.
u Deterioro de la audición.
u Riesgo de accidentes causados por las partes descubier-
tas de la cuchilla de sierra giratoria.
u Riesgo de lesiones al cambiar piezas, cuchillas o acceso-
rios.
u Riesgo de apretar los dedos al abrir las protecciones.
u Riesgos para la salud causados por respirar el polvo que
se desarrolla al usar su herramienta, especialmente roble,
haya y MDF.
u Lesiones causadas por el uso prolongado de una
herramienta. Cuando use cualquier herramienta durante
períodos prolongados, asegúrese de tomar descansos
regulares.
sierra, para quitar restos de madera o por cualquier
otro motivo mientras gira la cuchilla. La proximidad de
la hoja de sierra giratoria a su mano puede no ser obvia y
puede sufrir lesiones graves.
u Revise su pieza de trabajo antes de cortar. Si la pieza de
trabajo está arqueada o deformada, sujétela con la cara
inclinada hacia la guía. Siempre asegúrese que no haya
espacio entre la pieza de trabajo, la guía y la mesa a lo
largo de la línea del corte. Las piezas dobladas o defor-
madas pueden torcerse o desplazarse y pueden atascarse
en la hoja de sierra giratoria durante el corte. No debe haber
clavos u objetos extraños en la pieza de trabajo.
u No use la sierra hasta que la mesa esté libre de he-
rramientas, restos de madera, etc., a excepción de la
pieza de trabajo. Pequeños desechos o pedazos sueltos
de madera u otros objetos que entren en contacto con la
cuchilla giratoria pueden arrojarse a alta velocidad.
u Corte una pieza de trabajo a la vez. Las piezas múltiples
apiladas no se pueden sujetar adecuadamente y pueden
atascarse en la cuchilla o desplazarse durante el corte.
u Asegúrese que la sierra de inglete esté montada
o colocada en una supercie de trabajo rme y nive-
lada antes de su uso. Una supercie de trabajo rme y
nivelada reduce el riesgo de que la sierra de inglete se
vuelva inestable.
u Planique su trabajo. Cada vez que cambie la
conguración de bisel o ángulo de inglete, asegúrese
que la guía ajustable esté ajustada correctamente
para soportar la pieza de trabajo y no interera con la
cuchilla o el sistema de protección. Sin “encender” la
herramienta y sin ninguna pieza de trabajo sobre la mesa,
mueva la hoja de sierra a través de un corte simulado
completo para asegurar que no haya interferencia o peli-
gro de cortar la guía.
u Proporcione un soporte adecuado, como extensiones
de mesa, sierras, etc., para una pieza de trabajo que
sea más ancha o más larga que la mesa. Las piezas
más largas o más anchas que la mesa de la sierra de
inglete pueden volcarse si no se sostienen de forma
segura. Si la pieza cortada o la pieza de trabajo se inclina,
pueden levantar la protección inferior o ser lanzadas por
la cuchilla giratoria.
u No use a otra persona como sustituto de una
extensión de mesa o como soporte adicional. El
soporte inestable de la pieza de trabajo puede hacer que
la hoja se una o la pieza de trabajo se mueva durante la
operación de corte, jalándolo a usted y al ayudante hacia
la hoja giratoria.
u La pieza de corte no debe atascarse ni presionarse
por ningún medio contra la hoja de sierra giratoria. Si
está connado, es decir, utilizando topes de longitud, la
pieza de corte podría quedar incrustada contra la cuchilla
y ser arrojada violentamente.
14
(Instrucciones originales)
ESPAÑOL
Ruido
Los valores de emisión de ruido declarados se han medido
de acuerdo con un método de prueba estándar y pueden
utilizarse para comparar una herramienta con otra.
Los valores de emisión de ruido declarados también pueden
utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición.
¡Advertencia! Las emisiones de ruido durante el uso real
de la herramienta eléctrica pueden diferir de los valores
declarados dependiendo de las formas en que se utilice la
herramienta, especialmente el tipo de pieza de trabajo que
se procese.
¡Advertencia! Utilice siempre protección auditiva personal
adecuada. Bajo algunas condiciones y duración de uso,
el ruido de este producto puede contribuir con la pérdida
auditiva. Tenga en cuenta los siguientes factores que inuyen
en la exposición al ruido:
u Utilice cuchillas de sierra diseñadas para reducir el ruido
emitido,
u Utilice únicamente cuchillas de sierra bien aladas y
u u Utilice cuchillas de sierra de reducción de ruido diseña-
das especícamente.
Etiquetas en la herramienta
Los siguientes pictogramas junto con el código de fecha se
muestran en la herramienta:
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer este manual de
instrucciones.
Utilice lentes o gafas de seguridad
Use protección para los oídos
Utilice una máscara de polvo
Este producto no se debe usar por niños
menores a 16 años
Mantenga las manos lejos de la cuchilla
Zona sin manos - Mantenga los dedos y los
brazos alejados de las cuchillas de sierra
giratorias
Use guantes al manipular cuchillas de sierra
No mire jamente a la lámpara de operación
Instrucciones de seguridad adicionales para bate-
rías y cargadores
¡Advertencia! El aparato sólo debe utilizarse con la fuente de
alimentación suministrada con el aparato.
Nota: El rango de temperatura de operación de la herramien-
ta se recomienda entre 4 °C y 40 °C.
Baterías
u Nunca intente abrir por ninguna razón.
u No exponga la batería a agua.
u No guarde en ubicaciones donde la temperatura pueda
exceder 40 °C.
u Cargue únicamente en temperaturas ambiente entre 10
°C y 40 °C.
u Sólo cargue utilizando el cargador incluido con la herra-
mienta.
u Cuando deseche las baterías, siga la instrucciones provis-
tas en la sección "Protección del medio ambiente".
No intente cargar baterías dañadas.
Cargadores
u Use su cargador STANLEY únicamente para cargar la
batería en la herramienta con la que se incluyó. Otras
baterías pueden explotar, y causar daños y lesiones
personales.
u Nunca intente cargar batería no recargables.
u Solicite que reemplacen los cables defectuosos de
inmediato.
u No exponga el cargador a agua.
u No abra el cargador.
u No pruebe las terminales del cargador.
El cargador está diseñado para uso en
interiores únicamente.
Lea el manual de instrucciones antes de
usar.
Seguridad eléctrica
Su cargador tiene doble aislamiento; por
lo tanto no se requiere un cable de tierra.
Siempre revise que el voltaje de la red corres-
ponda al voltaje en la placa de clasicación.
Nunca intente reemplazar la unidad del
cargador con un enchufe de red normal.
u Si se daña el cable de suministro, se debe reemplazar por
15
(Instrucciones originales) ESPAÑOL
el fabricante o un Centro de Servicio STANLEY autorizado
para evitar un riesgo.
Características
Esta herramienta incluye algunas o todas las características
siguientes.
1. Interruptor de gatillo
2. Manija de operación
3. Oricios de montaje
4. Protección inferior
5. Perilla de bloqueo de inglete
6. Botón de seguro de inglete
7. Placa de corte de sierra
8. Escala de inglete
9. Indicador de escala de inglete
10. Agarraderas de transporte
11. Cerca
12. Perilla de bloqueo de bisel
13. Rieles
13a.Correa de velcro
14. Puerto de polvo
15. Paquete de batería
16. Interruptor de luz de operación
17. Palanca de bloqueo de apagado
18. Tornillo de bloqueo de riel
19. Oricio de montaje de abrazadera
20. Pasador de bloqueo
Ensamble (Fig. A)
Su sierra de inglete está parcialmente ensamblada en la caja.
uAbra la caja y levante la sierra utilizando las agarraderas
de transporte (10) en la base de la sierra (Fig. A).
u Coloque la sierra sobre una supercie lisa y plana, como
un banco de trabajo o una mesa resistente.
u Examine el diagrama de ensamble en la página 2 de este
manual para familiarizarse con la sierra y sus diversas
partes. La sección sobre ajustes se referirá a estos térmi-
nos y debe saber cuáles son y dónde están las partes.
u La perilla de bloqueo de inglete (5) no está ensamblada
para el envío. Retire la perilla de bloqueo de inglete (5)
del embalaje y atorníllela a la sierra; consulte la gura G y
J respecto a la posición.
u Su sierra tiene un puerto de polvo incorporado (14) que
permite que se conecte la bolsa de polvo suministrada,
pero no ensamblada (35) o el sistema de aspiradora del
taller (Fig. N).
Placa de corte (Fig. J)
La placa de corte de sierra (7) está montada en a mesa por
6 tornillos. La altura de la placa de corte de sierra (7) no es
ajustable.
Nota: Si la placa de corte de sierra (7) está desgastada,
dañada o se necesita reemplazar, las reparaciones deben ser
realizadas por agentes de reparación autorizados o personal
de servicio de STANLEY.
Pasador de bloqueo (Fig. F)
¡Advertencia! El pasador de bloqueo de inglete debe usarse
SÓLO cuando se transporte o guarde la sierra. NUNCA use el
pasador de bloqueo para ninguna operación de corte.
Nota: Para levantar, transportar y sostener la sierra de inglete
durante el transporte, use las dos manijas de transporte (10)
ubicadas a ambos lados de la base de la sierra de inglete
(Fig. A).
Para bloquear la cabeza de la sierra en la posición hacia
abajo, empuje la cabeza de sierra hacia abajo, empuje el
pasador de bloqueo hacia adentro (20) y libere la cabeza de
la sierra. Esto sostendrá la cabeza de la sierra con seguridad
hacia abajo para transportar la sierra de un lugar a otro. Para
liberar, presione la cabeza de la sierra hacia abajo y extraiga
el pasador.
¡Advertencia! Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y que la batería se haya extraído de la herramienta
antes de ajustar o vericar la operación de las herramientas.
Carga de la batería (Fig. B)
La batería se necesita cargar antes del primer uso y siempre
que falle en producir suciente energía para trabajos que
antes se realizaban fácilmente. La batería se puede calentar
mientras carga; esto es normal y no indica un problema.
W¡Advertencia! No cargue la batería en temperaturas
ambiente menores a 10 °C o mayores a 40 °C. Temperatura
de carga recomendada: aprox. 24 °C.
Nota: El cargador no cargará una batería si la temperatura
de la celda es inferior a aproximadamente 10 °C
o superior a 40 °C.
La batería debe dejarse en el cargador y el cargador
comenzará a cargarse automáticamente cuando la
temperatura de la celda se incremente o enfríe.
Nota: Para garantizar el máximo desempeño y la vida útil de
los paquetes de baterías de iones de litio, cargue la batería
por completo antes del primer uso.
u Conecte el cargador (21) en un tomacorriente apropiado
antes de insertar el paquete de batería (15).
u La luz de carga verde (21a) parpadeará continuamente
indicando que el proceso de carga ha comenzado.
u La terminación de la carga se indicará por la luz de carga
verde (21a) que permanece encendida continuamente. El
paquete de batería (15) está completamente cargado y
se puede retirar y usar en este momento o dejarse en el
cargador (21).
u Cargue las baterías descargadas dentro de 1 semana.
La duración de la batería se disminuirá ampliamente si se
guarda en un estado descargado.
16
(Instrucciones originales)
ESPAÑOL
Modos LED de cargador
Cargando:
LED verde Intermitente
Completamente cargado:
LED verde Sólido
Demora de paquete caliente/
frío:
LED verde Intermitente
LED rojo Sólido
Nota: Los cargadores compatibles no cargarán una batería
defectuosa. El cargador indicará un paquete de batería
defectuoso al negarse a encenderse.
Nota: Esto también podría signicar un problema con un
cargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador
y el paquete de batería para probarlos en un centro de
servicio autorizado.
Dejar la batería en el cargador
El cargador y el paquete de batería se pueden dejar
conectados con el LED encendido indenidamente.
El cargador mantendrá el paquete de batería fresco y
completamente cargado.
Demora de paquete caliente/frío
Cuando el cargador detecta una batería que está demasiado
caliente o demasiado fría, automáticamente inicia un retraso
de paquete caliente/frío, el LED verde (21a) parpadeará
intermitentemente, mientras que el LED rojo (21b)
permanecerá encendido continuamente, suspendiendo la
carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura
adecuada. El cargador cambia automáticamente al modo
de carga del paquete. Esta característica garantiza la vida
máxima de la batería.
Indicador de estado de carga de batería (Fig. C)
La batería incluye un indicador de estado de carga para
determinar rápidamente la duración de la batería, como se
muestra en la gura B. Al presionar el botón de estado de
carga (15a), puede ver fácilmente la carga restante en la
batería como se ilustra en la gura C.
Colocación y desinstalación de la batería (g. D, E)
u Para colocar la batería (15), alinéela con el receptáculo de
la herramienta (22). Deslice la batería en el receptáculo y
presione hasta que encaje en su lugar.
u Para retirar la batería, presione el botón de liberación de
la batería (15b) mientras extrae la batería del receptáculo
al mismo tiempo como se muestra en la gura E.
Cambio o instalación de cuchilla de sierra nueva
(Fig. G, H, I)
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones personales,
apague la herramienta y retire el paquete de batería antes
de transportar, realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede
causar lesiones.
Desinstalación de cuchilla
u Retire el paquete de baterías (15) de la sierra.
u Levante el brazo a la posición superior y levante la protec-
ción inferior (4) tanto como sea posible.
u Aoje, pero no retire el tornillo delantero del soporte de la
protección (24) hasta que el soporte (25) pueda levantar-
se lo suciente como para tener acceso al tornillo de la
cuchilla (26). La protección inferior permanecerá elevada
debido a la posición del tornillo del soporte de protección.
u Presione el botón de bloqueo del husillo (28) mientras gira
con cuidado la cuchilla de la sierra (29) con la mano hasta
que el bloqueo se conecte.
u Manteniendo presionado el botón, use la otra mano y el
lado hexagonal de la llave provista para aojar el tornillo
de la cuchilla (26). (Gire en sentido de las manecillas del
reloj, roscas a la izquierda.)
u Retire el tornillo de la cuchilla (26) usando el lado hexa-
gonal de la llave provista, la arandela de sujeción exterior
(30) y la cuchilla (29). La arandela de sujeción interna (31)
puede dejarse en el husillo (32).
Instalación de cuchilla
u Retire el paquete de baterías (15) de la sierra.
u Con el brazo levantado, la protección inferior (4) abierta y
el soporte de protección (25) elevado, coloque la cuchilla
(29) en el husillo (32) y contra la abrazadera de la cuchilla
interior (31) con los dientes de la cuchilla apuntando en la
dirección de rotación marcada en la sierra.
u Ensamble la arandela de sujeción externa (30) en el
husillo (32).
u Instale el tornillo de la cuchilla (26) y, conectando el
bloqueo del husillo (28), apriete rmemente el tornillo
(26) con la llave provista (gire en sentido contrario a las
manecillas del reloj, roscas a la izquierda).
u Vuelva a colocar el soporte de protección (25) en su posi-
ción original y apriete rmemente el tornillo del soporte de
protección (24) para mantener el soporte en su lugar.
17
(Instrucciones originales) ESPAÑOL
Sistema de guía de línea de corte
¡Advertencia! No vea directamente la luz de trabajo. Podría
resultar en lesiones oculares serias.
Nota: La batería debe estar cargada y conectada a la sierra
de inglete.
El sistema de guía de línea de corte sólo se puede encender
o apagar con el interruptor de la luz de trabajo (16).
Para cortar una línea de lápiz existente en una pieza de ma-
dera, encienda el sistema de guía de línea de corte usando el
interruptor de la luz de trabajo (16) (no con el gatillo principal),
después jale hacia abajo sobre la manija de operación (2)
para acercar la cuchilla de la sierra a la madera.
La sombra de la cuchilla aparecerá en la madera. Esta línea
de sombra representa el material que la cuchilla eliminará al
realizar un corte.
Para ubicar correctamente su corte en la línea del lápiz, ali-
nee la línea del lápiz con el borde de la sombra de la cuchilla.
Tenga en cuenta que es posible que deba ajustar los ángulos
de inglete o bisel para que coincida exactamente con la línea
del lápiz.
Su sierra está equipada con una función de falla de batería.
La luz de trabajo comienza a parpadear cuando la batería
está cerca del nal de su carga útil, o cuando la batería está
demasiado caliente. Cargue la batería antes de continuar
con las aplicaciones de corte. Consulte el procedimiento de
carga en instrucciones importantes de seguridad para todos
los paquetes de batería para obtener instrucciones de carga
de la batería.
Control de inglete (Fig. J)
La perilla de bloqueo de inglete (5) y el botón de seguro de
inglete (6) le permiten ajustar el inglete de su sierra a 47° a la
derecha y 47° a la izquierda. El seguro de inglete se ubicará
automáticamente en 0˚, 15˚, 22.5˚, 31.6˚ y 45˚ tanto a la
izquierda como a la derecha. Para ingletear la sierra, desblo-
quee el mecanismo de bloqueo de inglete girando la perilla
de bloqueo de inglete (5) en sentido contrario a las manecillas
del reloj para desbloquear y en sentido de las manecillas
del reloj para bloquear. Jale del botón de seguro de inglete
(6) hacia arriba, y ajuste el ángulo de inglete deseado en la
escala de inglete (8). Bloquee la perilla de bloqueo de inglete
(5) girándola en el sentido de las manecillas del reloj.
Perilla de bloqueo de bisel (Fig. K)
El bloqueo de bisel le permite biselar la sierra 48° hacia la
izquierda. Para ajustar el ajuste de bisel, gire la perilla de
bloqueo de bisel (12) en sentido contrario a las manecillas del
reloj para aojar. Para apretar, gire la perilla de bloqueo de
bisel en sentido de las manecillas del reloj.
¡Precaución! Peligro de pellizco. Asegúrese de apretar la
perilla de bloqueo de bisel antes de ajustar las anulaciones.
Interruptor de gatillo (Fig. L)
Para encender la sierra, empuje la palanca de bloqueo de
apagado (17) hacia la izquierda,
después presione el interruptor gatillo (1). La sierra funcionará
mientras se presiona el interruptor. Permita que la cuchilla
gire hasta la velocidad máxima de funcionamiento antes de
realizar el corte. Para apagar la sierra, libere el interruptor.
Permita que la hoja se detenga antes de levantar la cabeza
de la sierra. No hay ningún preparativo para bloquear el
interruptor en encendido. Se proporciona un oricio (1a) en el
gatillo para insertar un candado para bloquear el interruptor
en apagado.
Su sierra no está equipada con un freno eléctrico automático
de la cuchilla, pero la cuchilla de la sierra se debería detener
dentro de 5 segundos después de liberar el gatillo. Esto no
es ajustable. Si el tiempo de paro excede repetidamente los
5 segundos, haga reparar la herramienta en un centro de
servicio autorizado de STANLEY.
Siempre asegúrese que la cuchilla se haya detenido antes de
sacarla de la ranura.
Extracción de polvo (Fig. M)
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones personales,
apague la herramienta y retire el paquete de batería antes
de transportar, realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede
causar lesiones.
Su sierra tiene un puerto de polvo integrado (14) que permite
que ya sea la bolsa para polvo (35) o un sistema de aspirado-
ra de taller se
conecte.
Para conectar la bolsa de polvo
u Instale la bolsa de polvo (35) al puerto de polvo (14) como
se muestra en la Figura M.
u Se puede colocar un tubo de aspirado (38 - no incluido)
en el puerto de polvo (14) en lugar de en la bolsa de polvo
(35). Esto puede hacerse ajustando su tubo de aspiradora
(38) en lugar de la bolsa de polvo (35), vea la Figura M.
u Use la correa de velcro (13a) para mantener el tubo de
aspiración (38) libre de los rieles deslizantes (13) mientras
opera la sierra.
Nota: La correa de velcro (13a) no es un asa de transporte y
no debe usarse para mover o transportar la sierra.
Para vaciar la bolsa de polvo
uRetire la bolsa para polvo (35) de la sierra y agite suave-
mente o golpee suavemente la bolsa para vaciarla.
u Vuelva a colocar la bolsa de polvo en el puerto de polvo
(14).
Puede notar que no todo el polvo saldrá de la bolsa. Esto no
18
(Instrucciones originales)
ESPAÑOL
afectará el desempeño del corte pero reducirá la eciencia de
recolección de polvo de la sierra. Para restaurar la eciencia de
la recolección de polvo de su sierra, presione el resorte dentro
de la bolsa para polvo cuando la esté vaciando y golpéelo en el
costado del bote de basura o del recipiente para polvo.
¡Advertencia! Nunca opere esta sierra a menos que la bolsa
de polvo esté en su lugar. El polvo de madera puede crear un
riesgo para la respiración.
Corte con su sierra
Si no se utiliza la función de deslizamiento, asegúrese que
la cabeza de la sierra se empuje hacia atrás tanto como sea
posible y que el tornillo de bloqueo del riel (18) esté apretado.
Esto evitará que la sierra se deslice a lo largo de sus rieles
cuando la pieza de trabajo esté colocada.
Nota: NO CORTE METALES FERROSOS O MAMPOSTE-
RÍA CON ESTA SIERRA (ESTA SIERRA PUEDE CORTAR
METALES NO FERROSOS. No utilice cuchillas abrasivas.
Nota: Consulte la activación y visibilidad de la protección en
la sección de ajustes para obtener información importante
sobre la protección inferior antes de cortar.
Cortes cruzados (Fig. N)
Se realiza un corte transversal cortando madera a través del
grano en cualquier ángulo. Se realiza un corte transversal
recto con el brazo de inglete en la posición de cero grados.
Coloque y bloquee el brazo de inglete en cero, sostenga la
madera rmemente sobre la mesa y contra la cerca. Con el
tornillo de bloqueo del riel ( 18 ) apretado, encienda la sierra
apretando el interruptor de gatillo (1).
Cuando la sierra alcance la velocidad (aproximadamente 1
segundo), baje el brazo suavemente y lentamente para cortar
la madera. Deje que la hoja se detenga por completo antes de
levantar el brazo.
Al cortar algo más grande que 2 x 4 (51 x 102), use un movi-
miento de afuera hacia abajo con el tornillo de bloqueo del riel
(18) aojado. Jale la sierra hacia afuera, hacia usted, baje la
cabeza de la sierra hacia
la pieza de trabajo y empuje lentamente la sierra hacia atrás
para completar el corte. No permita que la cuchilla de la
sierra entre en contacto con la parte superior de la pieza de
trabajo mientras la extrae. La sierra puede operar hacia usted,
posiblemente
causando lesiones personales o daños a la pieza de trabajo.
¡Advertencia! Siempre use una abrazadera de trabajo para
mantener el control y reducir el riesgo de daños a la pieza de
trabajo y lesiones personales, si se requiere que sus manos
estén dentro de 6” (152 mm) de la cuchilla
durante el corte.
¡Nota! El tornillo de bloqueo del riel (18) debe estar suelto
para permitir que la sierra se deslice a lo largo de sus rieles.
Los cortes transversales de inglete se realizan con el brazo
de inglete en algún ángulo distinto de cero.
Este ángulo suele ser de 45º para hacer esquinas, pero se
puede establecer en cualquier lugar de cero a 47º a la izquier-
da o 47° a la derecha. Realice el
corte como se describe anteriormente.
Cuando realice un corte de inglete en piezas de trabajo más
anchas que 2 x 6 de menor longitud, coloque siempre el lado
más largo contra la guía (Fig. O).
Para cortar una línea de lápiz existente en una pieza de
madera, haga coincidir el ángulo lo más cerca posible. Corte
la madera un lo suciente a lo largo y mida desde la línea del
lápiz hasta el borde cortado para determinar en qué dirección
ajustar el ángulo de inglete y volver a cortar. Esto requerirá
algo de práctica, pero es una técnica de uso común.
Cortes de bisel
Un corte en bisel es un corte transversal hecho con la cuchilla
de sierra inclinada en ángulo con la madera. Para ajustar
el bisel, aoje la perilla de bloqueo de bisel (12) y mueva la
sierra hacia la izquierda como desee. Una vez que se ha
establecido el ángulo de bisel deseado, apriete rmemente el
bloqueo de bisel. Los ángulos de bisel se pueden congurar
de 3º a la derecha a 48º a la izquierda.
Calidad de corte
La suavidad de cualquier corte depende de una serie de
variables. Cosas como el material a cortar, el tipo de cuchilla,
el lo de la cuchilla y la velocidad de corte contribuyen a la
calidad del corte. Cuando se desean cortes más lisos para
molduras y otros trabajos de precisión, una cuchilla alada
(carburo de 60 dientes) y una velocidad de corte más lenta y
uniforme producirán los resultados deseados.
Asegúrese que el material no se mueva ni se deslice durante
el corte; sujételo de forma segura en su lugar.
Siempre deje que la cuchilla se detenga por completo antes
de levantar el brazo. Si aún se separan pequeñas bras de
madera en la parte posterior de la pieza de trabajo, pegue
un trozo de cinta adhesiva en la madera donde se realizará
el corte. Corte a través de la cinta y retire cuidadosamente la
cinta cuando haya terminado.
Para aplicaciones de corte variadas, consulte la lista de
cuchillas de sierra recomendadas para su sierra y seleccione
la que mejor se adapte a sus necesidades. Consulte Cuchillas
de sierra en Accesorios opcionales.
Posición del cuerpo y de la mano (g. O1–O4)
La posición adecuada de su cuerpo y manos al operar la
sierra de inglete hará que el corte sea más fácil, más preciso
y más seguro. Nunca coloque las manos cerca del área de
corte. No acerque las manos
a 6” (152 mm) o menos de la cuchilla. Sostenga la pieza de
trabajo rmemente contra la mesa y la cerca cuando corte.
Mantenga las manos en posición hasta que se suelte el gatillo
y la cuchilla se haya detenido por completo.
19
(Instrucciones originales) ESPAÑOL
SIEMPRE REALICE OPERACIONES EN SECO (SIN
ENERGÍA) ANTES DE TERMINAR LOS CORTES PARA
QUE PUEDA VERIFICAR LA TRAYECTORIA DE LA HOJA.
NO CRUCE LAS MANOS, COMO SE MUESTRA EN LA
FIGURA O3.
Mantenga ambos pies rmemente en el piso y mantenga el
equilibrio adecuado. A medida que mueve el brazo de inglete
hacia la izquierda y hacia la derecha, sígalo y párese ligera-
mente a un lado de la cuchilla de la sierra. Mire a través de
las persianas de protección cuando siga una línea de lápiz.
Sujeción de la pieza de trabajo
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones personales,
apague la herramienta y retire el paquete de batería antes
de transportar, realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental puede
causar lesiones.
¡Advertencia! Una pieza de trabajo que está sujeta, equilibra-
da y segura antes de un corte puede quedar desequilibrada
después de completar un corte. Una carga desequilibrada
puede inclinar la sierra o cualquier cosa a la que esté unida,
como una mesa o banco de trabajo. Cuando realice un corte
que pueda quedar desequilibrado, apoye adecuadamente la
pieza de trabajo y asegúrese que la sierra esté rmemente
atornillada a una supercie estable. Pueden ocurrir lesiones
personales.
¡Advertencia! El pie de la abrazadera debe permanecer su-
jeto por encima de la base de la sierra siempre que se use la
abrazadera. Sujete siempre la pieza de trabajo a la base de la
sierra, no a ninguna otra parte del área de trabajo. Asegúrese
que la pata de la abrazadera no esté sujeto al borde de la
base de la sierra.
¡Advertencia! Siempre use una abrazadera de trabajo para
mantener el control y reducir el riesgo de daños a la pieza de
trabajo y lesiones personales, si se requiere que sus manos
estén dentro de 6” (152 mm) de la cuchilla
durante el corte. Si no puede asegurar la pieza de trabajo
sobre la mesa y contra la cerca con la mano (forma irregular,
etc.), o si su mano estaría a menos de 6” (152 mm) de la
cuchilla, se debe usar una abrazadera u otro accesorio.
Use la abrazadera de material provista con su sierra. Para
comprar la abrazadera de material, comuníquese con su
distribuidor local o centro de servicio STANLEY.
Otras ayudas tales como abrazaderas de resorte, abraza-
deras de barra o abrazaderas en C pueden ser apropiadas
para ciertos tamaños y formas de la pieza de trabajo. Tenga
cuidado al seleccionar y colocar estas abrazaderas. Tómese
el tiempo para
hacer una operación en seco antes de hacer el corte.
Para instalar la abrazadera (g. P)
u Inserte la abrazadera (37) en el oricio (19) detrás de la
guía. La abrazadera debe estar orientada hacia la parte
posterior de la sierra de inglete. La ranura en la barra de
la abrazadera debe insertarse completamente en la base.
Asegúrese que esta ranura esté completamente insertada
en la base de la sierra de inglete. Si la ranura es visible, la
abrazadera no será segura.
u Gire la abrazadera 180º hacia el frente de la sierra de
inglete.
u Aoje la perilla para ajustar la abrazadera hacia arriba
o hacia abajo, luego use la perilla de ajuste no para
sujetar rmemente la pieza de trabajo.
Nota: Coloque la abrazadera en el lado opuesto de la base
cuando realice biseles. SIEMPRE REALICE OPERACIONES
EN SECO (SIN ENERGÍA) ANTES DE TERMINAR LOS COR-
TE PARA VERIFICAR LA TRAYECTORIA DE LA CUCHILLA.
ASEGÚRESE QUE LA ABRAZADERA NO INTERFIERA CON
LA ACCIÓN DE LA SIERRA O LAS PROTECCIONES.
Ajustes
Su sierra de inglete está ajustada completamente y con
precisión en la fábrica el momento de la fabricación. Si se
requieren reajustes debido a embarque o manejo o cualquier
otra razón, siga las instrucciones a continuación para ajustar
su sierra.
Una vez que se realicen, estos ajustes deben permanecer
exactos. Tome un poco de tiempo ahora para seguir estas
instrucciones cuidadosamente para mantener la precisión de
la que es capaz su sierra.
Ajuste de escala de inglete (g. Q1)
Bloquee el brazo en la posición hacia abajo. Destrabe la
perilla de bloqueo de inglete (5) y gire el brazo de inglete
hasta que el botón de bloqueo de inglete (6) lo bloquee en la
posición de inglete de 0°. No bloquee la perilla de bloqueo de
inglete. Coloque una escuadra contra la guía y la hoja de la
sierra, como se muestra. (No toque las puntas de los dientes
de la cuchilla con la escuadra. Hacerlo provocará una medi-
ción inexacta.) Si la cuchilla de la sierra no está exactamente
perpendicular a la guía, aoje y mueva la guía de material
hasta que la cuchilla esté perpendicular a la guía, como se
mide con la escuadra. No preste atención a la lectura del
puntero de inglete en este momento.
Ajuste de escuadra de bisel a la mesa (Fig. Q2)
Para alinear la escuadra de la cuchilla con la mesa, bloquee
el brazo en la posición inferior con el pasador de bloqueo
(20). Coloque un ángulo recto contra la cuchilla, asegurán-
dose que el ángulo recto no esté sobre un diente. Aoje la
perilla de bloqueo de bisel (5) y asegúrese que el brazo esté
rmemente contra el tope de bisel de 0°. Gire el tornillo de
ajuste de bisel de 0° con el casquillo de 1/2” (12.7 mm) (no
20
(Instrucciones originales)
ESPAÑOL
incluido) conforme sea necesario para que la cuchilla quede
en bisel de 0° con respecto a la mesa, como se mide con la
escuadra.
Accionamiento y visibilidad de la protección (Fig. V)
¡Advertencia! Peligro de pellizco. Para reducir el riesgo de
lesiones, mantenga el pulgar debajo de la manija de opera-
ción cuando jale la manija hacia abajo. La protección inferior
se moverá hacia arriba a medida que se jala de la manija de
operación hacia abajo, lo que podría causar pellizcos.
La protección inferior (4) de su sierra ha sido diseñada para
descubrir automáticamente la cuchilla cuando se baja el brazo
y para cubrir la cuchilla cuando se levanta el brazo.
Antes de cada uso o después de hacer ajustes, realice un
ciclo del brazo (sin energía) y asegúrese que la protección
se abra suavemente y se cierre por completo. No debe tocar
la cuchilla. Con el brazo hacia arriba, levante la protección
(sin energía) como se muestra en la Figura V y suéltela. La
protección debe cerrarse completa y rápidamente.
No opere la sierra si la protección no se mueve libremente
y se cierra completa y rápidamente. Nunca sujete o ate la
protección en una posición abierta cuando opere la sierra.
La protección se puede levantar a mano al instalar o quitar las
cuchillas de sierra o para la inspección de la sierra.
NUNCA LEVANTE LA PROTECCIÓN INFERIOR MANUAL-
MENTE A MENOS QUE LA CUCHILLA ESTÉ DETENIDA.
Nota: Ciertos cortes especiales de material grande requerirán
que levante manualmente la protección. Consulte corte de
material grande en cortes especiales.
La sección frontal de la protección tiene persianas para mayor
visibilidad durante el corte. Aunque las persianas reducen
drásticamente los escombros que vuelan, son aberturas en la
protección y se deben
usar gafas de seguridad en todo momento.
Guía de riel
Revise periódicamente los rieles (13) respecto a cualquier
juego o espacio. Los rieles se pueden limpiar con un paño
limpio y seco.
Corte de marcos de cuadros, cajas de sombra y
otros proyectos de cuatro lados (Fig. R1, R2)
Para comprender mejor cómo hacer los artículos enumerados
aquí, le sugerimos que intente algunos proyectos simples con
madera de desecho hasta que desarrolle una "sensación"
para su sierra.
Su sierra es la herramienta perfecta para ingletear esquinas
como la que se muestra en la Figura R1. El croquis A en la
Figura R2 muestra una junta hecha usando el ajuste de bisel
para biselar los bordes de las dos tablas a 45º cada una para
producir una esquina de 90º. Para esta junta, el brazo de
inglete se bloqueó en la posición cero y el ajuste de bisel se
bloqueó a 45º. La madera se colocó con el lado ancho y plano
contra la mesa y el borde estrecho contra la cerca. El corte
también se puede hacer ingleteando a la derecha e izquierda
con la supercie ancha contra la cerca.
Corte de molduras y otros marcos (g. R2)
El boceto B en la Figura R2 muestra una unión hecha al
colocar el brazo de inglete a 45º para ingletear las dos tablas
para formar una esquina de 90º. Para hacer este tipo de junta,
congure el ajuste de bisel a cero y el brazo de inglete a 45º.
Una vez más, coloque la madera con el lado ancho y plano
sobre la mesa y el borde estrecho contra la cerca.
Las Figuras R1 y R2 son para objetos de cuatro lados
únicamente.
A medida que cambia el número de lados, también cambian
los ángulos de inglete y bisel. La tabla a continuación propor-
ciona los ángulos adecuados para una variedad de formas.
Ejemplos
Número de lados Ángulo de inglete o bisel
4 45°
5 36°
6 30°
7 25.7°
8 22.5°
9 20°
10 18°
El cuadro asume que todos los lados son de igual longitud.
Para una forma que no se muestra en el gráco, use la
siguiente fórmula: 180º dividido entre el número de lados
es igual al inglete (si el material se corta verticalmente) o al
ángulo de bisel (si el material se corta en posición horizontal).
Corte de ingletes compuestos (g. R3)
Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un án-
gulo de inglete y un ángulo de bisel al mismo tiempo. Éste es
el tipo de corte utilizado para hacer marcos o cajas con lados
inclinados como el que se muestra en la gura R3.
Nota: Si el ángulo de corte varía de corte en corte, verique
que la perilla de bloqueo de bisel y la manija de bloqueo de
inglete estén bien bloqueados. Estos deben bloquearse des-
pués de realizar cualquier cambio en bisel o inglete. La tabla
al nal de este manual (Tabla 1) lo ayudará a seleccionar la
conguración adecuada de bisel y de inglete para cortes de
inglete compuestos comunes. Para usar la tabla, seleccione
el ángulo deseado A (Fig. R3) de su proyecto y ubique ese
ángulo en el arco apropiado en la tabla. A partir de ese punto,
siga la tabla hacia abajo para encontrar el ángulo de bisel
correcto y en línea recta para encontrar el ángulo de inglete
correcto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Stanley SCM701M1 Manual do usuário

Categoria
Serras de esquadria
Tipo
Manual do usuário