Hach Lachat BD40HT Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
English..............................................................................................................................3
Français.........................................................................................................................20
Español..........................................................................................................................38
Português......................................................................................................................56
中文.................................................................................................................................73
日本語.............................................................................................................................89
한글...............................................................................................................................106
2
Índice
Especificações na página 56 Operação na página 64
Informações gerais na página 56 Manutenção na página 69
Instalação na página 60 Solução de problemas na página 71
Interface do usuário na página 62 Peças e acessórios de reposição na página 72
Inicialização na página 64
Especificações
As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Especificação Detalhes
Bloco digestor
Dimensões (L x P x A) 43 x 44 x 69 cm (17 x 17.5 x 27 pol.)
Peso 20.9 kg (46.1 lb)
Alimentação elétrica 230 V ±5%, 3400 W, 50/60 Hz
Temperatura de operação Máximo de 450 °C (842 °F)
Capacidade 40 amostras
Tubo de amostra 115 mL de capacidade
Controlador
Dimensões (L x P x A) 25 x 19 x 17 cm (9.8 x 7.5 x 6.8 pol.)
Peso 2.2 kg (4.9 lb)
Alimentação elétrica 230 V ±10%, 50/60 Hz
Temperatura de operação Máximo de 85 °C (185 °F)
Especificações ambientais, controlador e bloco digestor
Categoria de instalação II
Grau de poluição 2
Altitude Até 2.000 m
Umidade relativa 30% a 80%
Temperatura de armazenamento –5 a 40°C (23 a 104°F)
Garantia 1 ano a partir da data da compra
Informações gerais
Em hipótese alguma o fabricante será responsável por danos diretos, indiretos, especiais,
incidentais ou consequenciais resultantes de qualquer defeito ou omissão neste manual. O
fabricante reserva-se o direito de fazer alterações neste manual e nos produtos aqui descritos a
qualquer momento, sem aviso ou obrigação. As edições revisadas podem ser encontradas no site
do fabricante.
56
Português
Informações de segurança
A V I S O
O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação incorreta deste produto,
incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total
permitida pela lei aplicável. O usuário é unicamente responsável por identificar riscos críticos de aplicação e por
instalar os mecanismos apropriados para proteger os processos durante um possível mau funcionamento do
equipamento.
Leia todo o manual antes de tirar da embalagem, montar ou operar esse equipamento. Preste
atenção a todas as declarações de perigo e cuidado. Caso contrário, o operador poderá sofrer
ferimentos graves ou o equipamento poderá ser danificado.
Certifique-se de que a proteção oferecida por este equipamento não seja afetada. Não use nem
instale este equipamento de nenhuma outra forma além da especificada neste manual.
Uso de informações de risco
P E R I G O
Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão
grave.
A D V E R T Ê N C I A
Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave.
C U I D A D O
Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimento leve a moderado.
A V I S O
Indica uma situação que, se não evitada, pode causar danos ao instrumento. Informações que necessitam de
uma ênfase especial.
Avisos de precaução
Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam observadas, podem
ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Um símbolo no instrumento tem sua referência no
manual com uma medida preventiva.
Este é o símbolo de alerta de segurança. Acate todas as mensagens de segurança que seguem este
símbolo a fim de evitar lesões potenciais. Se o símbolo estiver no instrumento, consulte o manual de
instruções para obter informações sobre a operação ou segurança.
Este símbolo indica que existe um risco de choque elétrico ou de eletrocução.
Este símbolo identifica a presença de um forte corrosivo ou outra substância perigosa e risco de dano
químico. Somente pessoas qualificadas e treinadas para trabalhar com produtos químicos devem
manipular tais produtos ou fazer a manutenção de sistemas de distribuição química associados ao
equipamento.
Este símbolo indica a necessidade de uso de óculos de proteção.
Este símbolo indica que o item marcado pode estar quente e deve ser manuseado com cuidado.
Português 57
Este símbolo indica que o objeto é pesado...
Este símbolo indica a presença de gás tóxico. É necessário o uso de uma coifa.
Os equipamentos elétricos marcados com este símbolo não podem ser descartados em sistemas de
descarte (lixo) públicos europeus após 12 de agosto de 2005. Em conformidade com as
regulamentações nacionais e locais européias (Diretiva UE 2002/96/EC), os usuários de
equipamentos elétricos devem devolver seus equipamentos usados para o fabricante para descarte,
sem ônus para o usuário.
Observação: Para o envio de equipamento para reciclagem, entre em contato com o fabricante ou fornecedor do
equipamento para obter instruções sobre o envio de sucata de equipamento, acessórios elétricos fornecidos pelo
fabricante e todos os itens auxiliares para um descarte adequado.
Certificação
Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation (Regulamentação para
equipamentos de rádio causadores de interferência do Canadá), IECS-003, Classe A:
Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante.
Este aparelho digital Classe A atende a todos os requisitos de regulamentações canadenses sobre
equipamentos que causam interferências.
Cet appareil numèrique de la classe A respecte toutes les exigences du Rëglement sur le matériel
brouilleur du Canada.
FCC parte 15, limites Classe "A"
Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante. O dispositivo está em
conformidade com a Parte 15 das Regras da FCC. A operação está sujeita às seguintes condições:
1. O equipamento não deve causar interferência prejudicial.
2. O equipamento deve aceitar todas as interferências recebidas, inclusive interferências que
podem causar funcionamento indesejado.
Alterações ou modificações a este equipamento não aprovadas expressamente pela parte
responsável pela conformidade podem anular a autoridade do usuário de operar o equipamento.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites de dispositivo digital Classe A,
de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. Esses limites foram estabelecidos para proporcionar
uma razoável proteção contra interferências nocivas quando o equipamento for operado em
ambientes comerciais. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de rádiofreqüência e,
se não instalado e usado de acordo com o manual de instruções, pode causar interferências
prejudiciais às comunicações de rádio. É provável que o funcionamento deste equipamento em área
residencial possa causar interferência indesejada, caso em que o usuário será solicitado a corrigir a
interferência por conta própria. As seguintes técnicas podem ser usadas para reduzir problemas de
interferência:
1. Desconecte o equipamento de sua fonte de alimentação para verificar se ele é ou não a origem
da interferência.
2. Se o equipamento está conectado à mesma tomada do dispositivo que está sofrendo
interferência, conecte o equipamento a uma tomada diferente.
3. Afaste o equipamento do dispositivo que estiver recebendo a interferência.
4. Reposicione a antena de recebimento do dispositivo que está sofrendo interferência.
5. Tente algumas combinações das opções acima.
58
Português
Visão geral do produto
A D V E R T Ê N C I A
Risco de inalação de gás. Opere o instrumento com um capuz contra fumaça para evitar a exposição a
gases perigosos.
A D V E R T Ê N C I A
Risco de queimadura. O bloco de digestão fica extremamente quente. Não toque.
O BD40
HT
é um sistema de bloco digestor de alta temperatura. Um controlador de ecrã tátil colorido
alimenta o bloco digestor (Figura 1). O controlador contém 12 métodos de teste. Os métodos de
teste controlam os tempos e as temperaturas de teste e podem ser modificados quando necessário.
O bloco digestor contém 40 tubos digestores (Figura 2). As amostras podem ser aquecidas a
450 °C.
Figura 1 Controlador de ecrã tátil
1 Caneta para tela de toque 5 Conexão do cabo de alimentação ao bloco digestor
2 Interface da ecrã tátil colorida 6 Conector do cabo de alimentação
3 Porta dongle (COM 2) 7 Interruptor de energia
4 Dongle
Português 59
Figura 2 Bloco digestor
1 Bloco de grafite (revestido com SiC) 5 Dedo frio (40x)
2 Tubo de reação e caixa de resfriamento 6 Conexão de calibragem da temperatura
3 Escuto defletor de calor (2x) 7 Cabo, controlador para o bloco digestor
4 Tubo digestor (40x)
Instalação
P E R I G O
Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual.
Instalação mecânica
Monte o bloco digestor
A D V E R T Ê N C I A
Risco de lesão corporal. Os instrumentos ou componentes são pesados. Use assistência para instalar
ou mover os instrumentos.
Figura 3 mostra a montagem do bloco digestor. Assegure-se de manter o bloco digestor na base
para movê-lo.
60
Português
Figura 3 Montagem do bloco digestor
Instale os defletores de calor
A caixa possui dois defletores de calor que podem ser instalados quando necessário. Utilize os
defletores de calor para melhorar a evaporação. Figura 4 mostra como instalar os defletores de
calor.
Português
61
Figura 4 Instalação do defletor de calor
Instalação elétrica
Conexões de energia
P E R I G O
Risco de eletrocussão. Se este equipamento for usado ao ar livre ou em locais potencialmente úmidos,
um dispositivo contra Falhas de Aterramento (GFCI/GFI, Ground Fault Circuit Interrupt) deve ser usado
para conectar o equipamento à sua fonte principal de energia.
Consulte Figura 5 para conectar o bloco digestor e o controlador à alimentação.
Figura 5 Conexões de energia
1 Cabo de alimentação, 230 V, 15 A com conector C19
Interface do usuário
Figura 6 e Tabela 1 mostram as principais funções da interface da tela Funcionar.
62
Português
Figura 6 Tela Funcionar
1 Exibição atual da temperatura 5 Alarme
2 Guia Menu 6 Guia Utilidades
3 Guia Editar 7 Gráfico da temperatura e do tempo atual
4 Guia Funcionar 8 Exibição do tempo atual (tempo decorrido)
Tabela 1 Descrição da tela Funcionar
Função Descrição
Exibição atual da temperatura Exibição numérica da temperatura do bloco digestor atual
Guia Menu Lista dos métodos de teste no controlador
Guia Editar Altere os parâmetros de um método e insira novos métodos
Guia Funcionar Inicie, páre e monitore o progresso de um método
Indicador do alarme O alarme sonoro é ativado quando a luz verde é mostrada. O alarme é
desativado quando a luz cinza é mostrada.
Guia Utilidades Selecione o idioma ou calibre a ecrã tátil
Gráfico da temperatura e do tempo
atual
Exibição gráfica do progresso do método. O cursor mostra o progresso do
método.
Exibição do tempo atual Exibição numérica da quantidade de tempo em que o método esteve em
operação
Figura 7 e Tabela 2 mostram as funções da interface da tela Editar. Selecione um campo para
inserir um valor.
Português
63
Figura 7 Tela Editar
1 Seleção de etapas 2 Teclado 3 Seleção do tubo digestor
Tabela 2 Descrição da tela Editar
Função Descrição
Seleção de etapas Selecione uma etapa para inserir informações de temperatura.
Teclado Insira os valores de temperatura e tempo.
Seleção do tubo digestor Sempre selecione OUTRO para os tubos digestores de vidro.Os tubos de teflon têm
uma temperatura máxima de 260 °C. Os tubos DigiTUBE são tubos de polipropileno
descartáveis e não podem ser utilizados com o bloco digestor HT.
Inicialização
Inicie o controlador
1. Conecte o bloco digestor ao controlador. Conecte o controlador à energia com o cabo de
alimentação (Figura 5 na página 62).
2. Instale o dongle. Ligue o interruptor de energia (Figura 1 na página 59).
Observação: O bloco digestor não aquecerá, a não ser que o dongle seja instalado.
3. Consulte Conclua um método digestor na página 65 para iniciar um método. Consulte
Programe um novo método na página 66 para inserir um novo método.
Operação
A D V E R T Ê N C I A
Perigo de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e
use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo
manipulados. Consulte os protocolos de segurança nas atuais planilhas de dados de segurança de
materiais (MSDS).
64 Português
Conclua um método digestor
A D V E R T Ê N C I A
Risco de queimadura. O bloco de digestão fica extremamente quente. Não toque.
A D V E R T Ê N C I A
Risco de inalação de gás. Opere o instrumento com um capuz contra fumaça para evitar a exposição a
gases perigosos.
A V I S O
Consulte o método escrito para obter os detalhes específicos de cada teste.
1. Assegure-se de que a caixa e os tubos digestores não estejam no bloco de grafite.
2. No controlador, selecione a guia Menu.
3. Pressione o nome do método para selecioná-lo. A tela Funcionar é mostrada.
4. Na tela Funcionar, pressione INICIAR. O bloco digestor será iniciado para aquecer.
Observação: Assegure-se de que o dongle esteja instalado no conector COM 2 no controlador (Figura 1
na página 59).
5. Prepare a amostra como mostrado no método escrito.
6. Quando a amostra for adicionada aos tubos digestores, ponha os tubos na caixa.
7. Quando o bloco digestor estiver no ponto de ajuste da temperatura, coloque, com cuidado, a
caixa com os tubos digestores cheios no bloco de grafite.
8. Quando o tempo de reação for concluído, mova, com cuidado, a caixa e os tubos digestores à
posição mostrada em Figura 8. Consulte o método escrito para ver os tempos de esfriamento.
Figura 8 Mova os tubos digestores
Português 65
Programe um novo método
1. Na guia Menu, pressione NOVO MÉTODO. A guia Editar é aberta.
2. Na guia Editar, pressione NOVO MÉTODO.
3. Utilize o teclado para inserir o nome do método. Pressione ACEITAR.
4. Na guia Editar, pressione Etapa 1.
5. Na extremidade inferior da guia Editar, pressione Outro para selecionar tubos de vidro
digestores.
6. Consulte as instruções do método escrito para encontrar as informações necessárias.
Opção Descrição
Tempo para a
temperatura
Intervalo: 0 a 999 minutos. O tempo que o bloco digestor levará para chegar ao
ponto de ajuste da temperatura. Consulte Descubra o valor de "Tempo para a
temperatura" na página 66.
Observação: Insira um valor de "1" para chegar ao ponto de ajuste da
temperatura o mais rápido possível.
Tempo em temperatura Intervalo: 0 a 999 minutos. A quantidade de tempo para o método ficar no ponto
de ajuste da Etapa 1.
Temperatura do ponto de
ajuste
A temperatura é definida pelo método escrito.
7. Repita as etapas 5 e 6 para os métodos com períodos adicionais de reação de temperatura.
Descubra o valor de "Tempo para a temperatura"
Há dois tipos de mudança da temperatura. O primeiro tipo é uma mudança da temperatura ambiente
para um ponto de ajuste inicial (Exemplo 1). Isso é normalmente um valor de pesquisa.
A segunda mudança de temperatura é para métodos que têm diversos pontos de ajuste da
temperatura. Neste caso, a temperatura do bloco estará acima da temperatura ambiente quando o
aumento de temperatura for iniciado (Exemplo 2). Esse valor deve ser calculado.
Observação: Insira "0" para manter o controlador na tela de edição ou desconsidere a Etapa 2 ou a Etapa 3.
Exemplo 1: encontre o valor de tempo para a temperatura da temperatura ambiente para 250 °C.
Consulte Figura 9. Encontre o ponto onde a linha da taxa de temperatura intercepta a linha de
250 °C . O tempo para a temperatura mínimo da temperatura ambiente para 250 °C é de cerca de
20 minutos.
Exemplo 2: aumente a temperatura de 250 °C para 400 °C.
1. Para calcular a mudança da temperatura, subtraia a primeira temperatura da segunda
temperatura. A mudança de temperatura é:
400 – 250 = 150 °C.
2. Consulte Tabela 3. Para encontrar a taxa de aumento da temperatura, utilize a linha para uma
mudança de temperatura de 25-200. Leia o valor na coluna para um ponto de ajuste de 350+. A
taxa de mudança é de:
3 °C/min
3. Utilize a equação Mudança de temperatura ÷ Taxa de mudança = Tempo para a temperatura. O
tempo para a temperatura para o segundo ponto de ajuste é:
150 °C ÷ 3 °C/min = 50 minutos.
66
Português
Figura 9 Tempo para a temperatura
1 Temperatura do ponto de ajuste (°C) 2 Tempo para a temperatura (minutos)
Tabela 3 Taxas de aumento da temperatura (°C/minuto)
Mudança de
temperatura (°C)
Temperatura do ponto de ajuste (°C)
25–50 50–225 225–350 350+
0–25 1 3 2 2
25–200 20 minutos 4 3
200–325 8 4
325–425 5
Edite um método
Faça este procedimento para alterar o perfil de temperatura de um método já programado no
controlador.
1. Na guia Menu, selecione o método. A guia Funcionar é aberta.
2. Selecione a guia Editar.
3. Selecione as opções para editar.
4. Pressione o nome do método para editar o nome, se necessário.
Utilize o teclado internacional
Para utilizar caracteres especiais em um nome de método, use a função de teclado internacional.
1. Selecione a guia Editar.
Observação: Para inserir um nome para um novo método, consulte Programe um novo método na página 66.
2. Pressione o nome do método.
3. No teclado, pressione INTL. O teclado internacional é mostrado.
4. Para usar um caractere internacional, consulte Tabela 4
5. Para usar o teclado padrão, pressione INTL.
Português
67
Tabela 4 Como inserir caracteres especiais
Acento grave Til Acento circunflexo Aspas duplas Apóstrofo
` + espaço = ` ~ + espaço = ~ ^ + espaço = ^ " + espaço = " ' + espaço = '
` + E = È ~ + O = Õ ^ + E = Ê " + E = Ë ' + C = Ç
` + U = Ù ~ + N = Ñ ^ + U = Û " + U = Ü ' + E = É
` + I = Ì ~ + A = Ã ^ + I = Î " + I = Ï ' + Y = Ý
` + O = Ò ~ + o = õ ^ + O = Ô " + O = Ö ' + U = Ú
` + A = À ~ + n = ñ ^ + A = Â " + A = Ä ' + I = Í
` + e = è ~ + a = ã ^ + e = ê " + e = ë ' + O = Ó
` + u = ù ~ + x = ~x ^ + u = û " + y = ÿ ' + A = Á
` + i = ì ^ + i = î " + u = ü ' + c = ç
` + o = ò ^ + o = ô " + i = ï ' + e = é
` + a = à ^ + a = â " + o = ö ' + y = ý
` + x = `x ^ + x = ^x " + a = ä ' + u = ú
" + x = "x ' + i = í
' + o = ó
' + a = á
' + x = 'x
Calibre a temperatura do bloco digestor
A calibragem da temperatura não é necessária para a operação normal. No entanto, alguns métodos
podem necessitar da calibragem de temperatura.
Observação: Utilize a tabela de dados de referência, disponível em www.lachatinstruments.com, para encontrar a
temperatura de referência medida.
Itens para coletar:
Ohmímetro (fornecido pelo usuário)
Cabo de conexão da temperatura (fornecido com o bloco digestor)
1. Ligue o cabo de conexão da temperatura ao bloco digestor. Consulte Figura 2 na página 60.
2. No ohmímetro, ligue o fio azul e o fio branco à sonda de resistência.
Observação: O fio desencapado não é ligado.
3. Na guia Utilidades, pressione TempPROBE.
4. Na coluna TempPROBE, insira a temperatura do primeiro ponto de calibragem.
5. Pressione INICIAR.
6. A temperatura real é mostrada na exibição de temperatura acima do teclado. Quando a
temperatura estiver estável no primeiro ponto de calibragem, meça a resistência no bloco.
7. Consulte a tabela de dados de referência. Encontre o valor de temperatura que corresponde à
resistência medida. Insira o valor de temperatura encontrado na coluna Referência.
8. Empurre a exibição de temperatura acima do teclado. Agora, a coluna TempPROBE exibirá a
mesma temperatura que a exibição de temperatura.
9. Repita as etapas de 4 a 7 para cada ponto de calibragem.
10. Pressione ACEITAR para manter os dados de temperatura calibrados. Pressione REJEITAR
para remover os dados e começar novamente.
68
Português
Calibre a ecrã tátil
A ecrã tátil é calibrada na fábrica. Se a resposta da ecrã tátil tornar-se mais lenta ou desalinhada,
utilize o procedimento a seguir para calibrá-la.
1. Na guia Utilidades, pressione Ecrã tátil.
2. Pressione cada uma das três solicitações à medida em que elas forem mostradas.
3. Um segundo conjunto de solicitações é mostrado. Pressione cada solicitação na sequência.
Depois que todas as solicitações forem selecionadas, a tela mostrará a guia Utilidades.
Observação: A tela retornará à guia Utilidades sem alterações se nenhuma solicitação for pressionada.
Manutenção
A D V E R T Ê N C I A
Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual.
Limpe o controlador
A V I S O
Não utilize solventes orgânicos para limpar o controlador e nem a interface da ecrã tátil. Não mergulhe o
controlador no líquido.
Itens para coletar:
Uma mistura de água e sabão neutro
Água limpa
Pano limpo
1. Desligue o interruptor de energia.
2. Desconecte o cabo de alimentação da tomada.
3. Utilize o pano, o sabão neutro e a água para limpar a ecrã tátil e o controlador.
4. Utilize a água limpa e o pano para limpar o controlador e a interface.
Limpe o bloco digestor
C U I D A D O
Risco de queimadura. Desligue completamente o instrumento e espere ele esfriar antes desse
procedimento.
C U I D A D O
Perigo de exposição a produtos químicos. Descarte produtos químicos e dejetos de acordo com as
regulamentações locais, regionais e nacionais.
Utilize este procedimento para limpar pequenos derramamentos na superfície e derramamentos nas
cavidades do bloco digestor.
Itens para coletar:
Água limpa
Papel toalha
Conta-gotas, frasco de comprimir ou pipeta
1. No controlador, desligue o interruptor de energia.
Português
69
2. Desconecte o cabo de alimentação da tomada. Deixe o sistema esfriar.
3. Utilize o papel toalha para remover o máximo de líquido possível.
4. Utilize um conta-gotas, uma pipeta ou um frasco de comprimir para remover todo o líquido das
cavidades.
5. Lave com água.
6. Repita duas ou três vezes as etapas 4 e 5.
7. Utilize o papel toalha para remover o líquido, se necessário.
8. Deixe o sistema secar completamente antes de utilizá-lo.
Remova o vidro quebrado do bloco digestor
C U I D A D O
Risco de lesão corporal. Vidro quebrado pode causar cortes. Utilize ferramentas e equipamento de
proteção pessoal para remover o vidro quebrado.
Itens de segurança sugeridos para a remoção de vidro:
Pinça
Aspirador de pó
Luvas resistentes à lasceração
Óculos de segurança
70 Português
Substituição de fusível
Os fusíveis não são itens que podem ser reparados pelo usuário. A necessidade de substituição de
fusíveis nos controladores indica falha técnica grave e, portanto, é considerada uma atividade de
serviço. Se houver suspeita de um fusível queimado, entre em contato com o Suporte técnico.
Solução de problemas
Os problemas ocorridos ao bloco digestor disparam um alarme e uma mensagem de segurança é
mostrada na tela do controlador. O controlador não aplicará mais calor ao bloco digestor e ele
começará a esfriar. Consulte Tabela 5.
Após a resolução do problema:
Pressione CONTINUAR para limpar a mensagem e deixe que isso ocorra novamente, se
necessário.
Pressione SUSPENDER para desativar a mensagem até que o sistema seja desligado.
Português
71
Tabela 5 Mensagens de segurança
Mensagem Causa possível Solução
Superaquecimento. Proteção:
verifique a temperatura do bloco.
O bloco está quente demais
quando a amostra é adicionada.
Deixe o bloco esfriar até atingir a
temperatura ambiente antes da
próxima digestão começar.
O interruptor de tensão na parte
de posterior do bloco está na
configuração de tensão errado.
Altere o interruptor de tensão para a
configuração correta.
Uma reação exotérmica ocorreu. Assegure-se de que o método do
controlador corresponda ao método
escrito. Repita o teste.
Queda de temperatura A amostra pode ter evaporado. Assegure-se de que há amostras nos
tubos digestores.
Uma reação endotérmica
ocorreu.
Assegure-se de que o método do
controlador corresponda ao método
escrito. Repita o teste.
Verifique o dongle O dongle não está conectado. Ponha o dongle na porta COM.
O ponto de ajuste excede o ponto
de ebulição da amostra
O ponto de ajuste da temperatura
é maior que o ponto de ebulição
da amostra.
Altere o ponto de ajuste da
temperatura.
A taxa de evaporação da amostra
é alta demais.
Altere o ponto de ajuste da
temperatura.
Temperatura instável A amostra evaporou. Assegure-se de que há amostras nos
tubos digestores.
Peças e acessórios de reposição
Observação: Os códigos dos produtos podem variar para algumas regiões. Entre em contato com o distribuidor
apropriado ou consulte o website da empresa para obter informações de contato.
Peças de reposição
Descrição Quantidade Nº de item
Escudo defletor de calor 2/pacote 18091 L
Cabo de alimentação, América do Norte, 230 V, 15 A com conector
C19
cada 18092 L
Tubo de teste e caixa de resfriamento, posição 40 cada 18093 L
Conjunto de dedos frios 40/pacote 18032 L
Conjunto de tubos digestores, 25 mL e 50 mL, fundo redondo 40/pacote 18094 L
Dongle de substituição para o controlador cada 18095 L
Fusível, 15 A, 3 AB 2/pacote 18105 L
Acessórios
Descrição Nº de item
Tubo de teste calibrado, 25 mL e 50 mL, fundo redondo 18090 L
Dedo frio, para tubos digestores calibrados 18032
Fragmentos de porcelana porosa, 250g 18501
72 Português
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Hach Lachat BD40HT Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário