Braun HLH 310 Manual do proprietário

Categoria
Raclettes
Tipo
Manual do proprietário

Este manual também é adequado para

4
5
6
3
2
1
b
a
c
d
g
f
e
Braun Satin·Hair 3, HLH 310
Garantiekarte
Guarantee Card
Carte de garantie
Tarjeta de garantía
Cartão de garantia
Carta di garanzia
Garantiebewijs
Jótállási jegy
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Vásárlás dátuma
Stempel und Unterschrift des Händlers
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do vendedor
Timbro e firma del negozio
Stempel en handtekening van de handelaar
Eladó aláírása, bolt pecsétje
Braun Satin·Hair 3, HLH 310
Registrierkarte
Registration Card
Carte de contrôle
Tarjeta de registro
Cartão de registo
Cartolina di registrazione
Registratiekaart
Regisztrációs kártya
Kaufdatum
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Koopdatum
Vásárlás dátuma
Name und vollständige Anschrift des Käufers
Name and full address of purchaser
Nom et adresse complète de l’acheteur
Nombre y dirección completa del comprador
Nome e direcção completa do comprador
Nome e indirizzo completo dell‘acquirente
Naam en volledig adres van de koper
VevŒ neve, pontos címe
99694614_HLH310 Seite 2 Dienstag, 7. September 2010 9:38 09
utilizar este casco secador.
Como precaución, recomenda-
mos no utilizar el casco en caso
de que el motor del mismo esté
colocado cerca del marcapasos
(o aparatos similares).
Descripción
1
Casco
2
Motor
3
Interruptor
4
Sujetador del enrollacables
5
Enrollacables
6
Cable
Antes de su utilización
Separe el enrollacables
5
del
motor
2
, deslizando el motor
hacia arriba (a).
Importante: Extienda el casco
completamente asegurándose
que no queden pliegues o arrugas
en el plástico, particularmente en
el área donde el casco es acoplado
al motor. Coloque el casco secador
sobre la cabeza antes de ponerlo en
funcionamiento y compruebe que el
motor descanse de forma correcta.
Sitúe el collar alrededor de su
cuello (b) y después el casco sobre
su cabeza (c).
Desenrolle el cable
6
que precise.
Fije el cable en el enrollacables
5
(d).
Después ajuste el enrollacables
5
al casco
1
con el sujetador del
enrollacables
4
(e).
Utilización
Ponga en marcha el secador con
el interruptor
3
y seleccione la
temperatura que le resulte más
agradable (f).
Interruptor
3
= aire caliente
= aire templado
= aire frío
= apagado
Nota
La primera vez que utilice el casco,
no lo conecte en su posición más
fuerte hasta que no esté inflado por
completo.
Es muy importante no dejar que
el cabello cubra la entrada de
ventilación.
Utilización del aire frío
Cuando su cabello esté seco,
ponga el interruptor en la fase fría
y enfríe así sus rizos por 1 ó 2
minutos. Esto les va a proporcionar
más cuerpo y elasticidad al mismo
tiempo que hace durar más su
peinado.
Como guardarlo y limpiarlo
Después de usarlo y antes de lim-
piarlo, siempre desenchufe el apa-
rato. Para guardarlo fácilmente,
ajuste el motor
2
y el enrollacables
5
de nuevo y envuelva el casco
alrededor de ambas partes, des-
pués de que el secador se haya
enfriado.
Seque el motor
2
y el casco
1
con
un paño húmedo, sólamente; jamás
lo ponga en contacto con agua.
Sujeto a modificaciones.
No tire este producto a la
basura al final de su vida
útil. Llévelo a un Centro de
Asistencia Técnica Braun o a los
puntos de recogida habilitados por
los ayuntamientos.
Português
Importante
Ligue o aparelho apenas a uma
tomada de corrente alterna (~)
e assegure-se que a voltagem
da sua casa corresponde à que
está marcada no aparelho.
Não utilize o aparelho em
lugares húmidos ou mol-
hados (por ex. lavatório,
banheira ou duche).
Não permita que o apa-
relho se molhe.
Desligue-o da corrente depois
da sua utilização. Mesmo quando
está desligado, o aparelho corre
riscos se estiver perto de água.
Para mais segurança, é aconse-
lhável instalar um dispositivo para
a corrente residual (RCD) com
uma intensidade de corrente
operativa residual que não
exceda os 30 mA no sistema
eléctrico da sua casa de banho.
Aconselhe-se com o seu
electricista.
Não deve bloquear a entrada
ou saída de ar do secador
durante a sua utilização.
Caso isto suceda, o secador
desliga-se automaticamente.
Depois de arrefecer durante
alguns minutos, volta a funcionar
automaticamente.
Não enrole o cabo à volta do
aparelho. Verifique periodica-
mente se o cabo de alimentação
não se encontra danificado.
O cabo do aparelho só pode
ser substituído num Serviço de
Assistência Técnica Braun.
Reparações realizadas por enti-
dades não qualificadas podem
causar danos graves ao utili-
zador.
Este aparelho não deve ser usado
por crianças ou pessoas com
capacidades físicas ou mentais
reduzidas, excepto quando
estejam sob a supervisão de
alguém responsável pela sua
segurança. Em geral, recomen-
damos que mantenha o aparelho
fora do alcance de crianças.
As crianças dever ser supervisio-
nadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
Utilizadores de pacemakers (ou
aparelhos do género) deverão
consultar o seu médico antes de
utilizarem a Touca Secador.
Como precaução, recomenda-
mos que não utilize a Touca, uma
vez que o motor da mesma será
para colocar perto do pacemaker
(ou aparelhos do género).
Descrição
1
Capacete secador
2
Motor
3
Interruptor
4
Fixador rápido
5
Enrolador de corrente
6
Corrente
Antes da sua utilização
Separe o enrolador de corrente
5
do motor
2
apenas movendo
o motor para cima (a).
Importante: Abra completamente
o capacete, assegure-se que não
há rugas nem vincos no plástico,
em particular na zona de junção
do capacete com o motor.
Coloque o capacete na cabeça
99694614_HLH310 Seite 6 Dienstag, 7. September 2010 9:38 09
antes de ligá-lo. Assegure-se
também se o motor é pendurado
direito e não torcido.
Coloque o capacete à volta
do pescoço (b), e de seguida
coloque-o, puxando suavemente,
na cabeça (c).
Desenrole o máximo de corrente
6
que necessita para fixar a corrente
para que consiga ajustá-lo as duas
saídas do enrolador de corrente
5
(d).
Agora prenda o enrolador de
corrente
5
ao capacete
1
com
o fixador rápido
4
(e).
Como utilizar o aparelho
Ligue o aparelho no interruptor
3
,
e seleccione a temperatura que
mais lhe convier e que considere
mais confortável (f).
Interruptor
3
= Temperatura forte
= Temperatura moderada
= Posição de caracois suaves
para caracois duradouros
= Desligado
Importante
Quando utilizar o seu capacete
secador pela primeira vez, não
o ligue para uma temperatura
elevada, até que o seu capacete
esteja completamente cheio de ar.
É muito importante não deixar
o cabelo cobrir a entrada de
ventilação.
Posição de caracois suaves
Quando o seu cabelo está molhado,
mude o interruptor da posição de
caracois suaves e deixe o ar soprar
gentilmente nos caracois quentes
1-2 minutos. Isto fará com que
os caracois fiquem mais suaves
e encaracolados para um estilo
próprio e mais duradouro.
Conservação e limpeza
Depois de cada utilização, e antes
de limpar, desligue sempre da
tomada o aparelho. Para uma
fácil arrumação, coloque o motor
2
e o enrolador de corrente
5
juntos
e enrole a parte plástica do capa-
cete à volta deles, somente depois
de o aparelho ter arrefecido com-
pletamente. Limpe o motor
2
o e
capacete secador
1
somente com
um pano seco.
Sujeito a alterações sem aviso
prévio.
Por favor não deite o produto
no lixo doméstico, no final da
sua vida útil. Entregue-o num
dos Serviços de Assistência
Técnica da Braun, ou em locais de
recolha específica, à disposição no
seu país.
Italiano
Importante
Collegate l’apparecchio solo
a corrente alternata (~) e con-
trollate che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata
sull’apparecchio.
L’apparecchio non deve
mai essere utilizzato in
prossimità di acqua (per
esempio sopra bacinelle
piene d’acqua, vasca da
bagno o doccia).
Evitate che l'apparecchio
entri in contatto con
l'acqua.
Spegnete sempre l’apparec-
chio prima di appoggiarlo dopo
l’uso, sia pure per una breve
interruzione.
Per ulteriore sicurezza, è oppor-
tuno installare un dispositivo di
corrente residua (RCD) con una
percentuale di corrente residua
operante non eccedente a 30 mA
nel circuito elettrico del vostro
bagno. Chiedete al vostro elet-
tricista.
Fate attenzione a non bloccare
le griglie di entrata e uscita
dell’aria quando l’asciugacapelli
è in funzione. Se una delle griglie
è ostruita, l’asciugacapelli si
spegne automaticamente.
Dopo essersi raffreddato per
alcuni minuti, l’asciugacapelli si
riaccenderà automaticamente.
Non avvolgete mai il cordone
intorno all’apparecchio.
Di tanto in tanto controllate che
il cordone non sia danneggiato.
Il cavo di alimentazione deve
essere sostituito solo dai Centri
di Assistenza Tecnica Autorizzati
Braun. Una riparazione effettuata
da personale incompetente
potrebbe essere di estremo
rischio.
Questo elettrodomestico non è
progettato per essere utilizzato
da bambini o da persone con
capacità fisiche o mentali ridotte,
senza la supervisione di una
persona responsabile della loro
sicurezza. In generale, noi
raccomandiamo di tenerlo fuori
dalla portata dei bambini.
I bambini dovrebbero essere
controllati per accertarsi che non
giochino con il dispositivo.
Gli utilizzatori di pacemakers
cardiaci (o defibrillatori) devono
consultare il medico prima di
utilizzare il casco. A scopo pre-
cauzionale, raccomandiamo di
non utilizzare il casco, se l’unità
motore è collocata molto vicina al
pacemaker (o defibrillatore).
Descrizione
1
Casco
2
Motore
3
Interruttore
4
Agganci por avvolgicavo
5
Avvolgicavo
6
Cavo
Prima dell’uso
Separate l’avvolgicavo
5
dal
motore
2
, facendo scorrere
quest’ultimo verso l’alto (a).
Importante: Aprire completamente
la cuffia, assicurandosi che non
ci siano pieghe o strozzature nella
plastica, in particolare nella zona in
cui la cuffia è collegata al motorino.
Posizionare la cuffia sulla testa
prima dell’accensione. Assicurarsi
inoltre che la parte contenente il
motorino sia appesa in posizione
corretta e non sia attorcigliata.
Appoggiate il casco sul collo (b)
e infilate la cuffia morbida sulla
testa (c).
In questo modo potete svolgere
quanto cavo
6
vi necessita.
Fissate il cavo tra le due estremità
dell’avvolgicavo
5
(d).
99694614_HLH310 Seite 7 Dienstag, 7. September 2010 9:38 09
Español
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de
garantía a partir de la fecha de compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos,
sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato
imputable tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando, sustituyendo
piezas, o facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido,
funcionamiento a distinto voltaje del indicado,
conexión a un enchufe inadecuado, rotura,
desgaste normal por el uso que causen
defectos o una disminución en el valor o
funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser
efectuadas reparaciones por personas no
autorizadas, o si no son utilizados recambios
originales de Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha
de compra es confirmada mediante la factura o
el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países
donde este producto sea distribuido por Braun
o por un distribuidor asignado por Braun.
En caso de reclamación bajo esta garantía,
diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de
Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su
Servicio Braun más cercano o en el caso
de que tenga Vd. alguna duda referente al
funcionamiento de este producto, le rogamos
contacte con el teléfono de este servicio
901 11 61 84.
Português
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia
de 2 anos a partir da data de compra. Qualquer
defeito do aparelho imputável, quer aos
materiais, quer ao fabrico, que torne necessário
reparar, substituir peças ou trocar de aparelho
dentro de período de garantia não terá custos
adicionais,
A garantia não cobre avarias por utilização
indevida, funcionamento a voltagem diferente
da indicada, ligação a uma tomada de corrente
eléctrica incorrecta, ruptura, desgaste normal
por utilização que causem defeitos ou
diminuição da qualidade de funcionamento do
produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de
serem efectuadas reparações por pessoas não
autorizadas ou se não forem utilizados
acessórios originais Braun.
A garantia só é válida se a data de compra for
confirmada pela apresentação da factura ou
documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde
este produto seja distribuído pela Braun ou por
um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia,
dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica
Oficial Braun mais próximo: www.ser-
vice.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu
Serviço Braun mais próximo, no caso de surgir
alguma dúvida relativamente ao funcionamento
deste produto, contacte-nos por favor pelo
telefone 808 20 00 33.
Italiano
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la
durata di 2 anni dalla data di acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati,
gratuitamente, i guasti dell’apparecchio
conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali,
sia riparando il prodotto sia sostituendo, se
necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: danni derivanti dall’uso
improprio del prodotto, la normale usura
conseguente al funzionamento dello stesso,
i difetti che hanno un effetto trascurabile sul
valore o sul funzionamento dell’apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate
riparazioni da soggetti non autorizzati o con
parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di
garanzia, è necessario consegnare o far
pervenire il prodotto integro, insieme allo
scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza
autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero
02/6678623 per avere informazioni sul Centro di
assistenza autorizzato Braun più vicino.
Nederlands
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van
2 jaar geldend vanaf datum van aankoop.
Binnen de garantieperiode zullen eventuele
fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis
door ons worden verholpen, hetzij door
reparatie, vervanging van onderdelen of
omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar
dit apparaat wordt geleverd door Braun of een
officieel aangestelde vertegenwoordiger van
Braun.
Beschadigingen ten gevolge van onoordeel-
kundig gebruik, normale slijtage en gebreken
die de werking of waarde van het apparaat niet
noemenswaardig beinvloeden vallen niet onder
de garantie. De garantie vervalt bij reparatie
door niet door ons erkende service-afdelingen
en/of gebruik van niet originele Braun
onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen
de garantieperiode, dient u het complete
apparaat met uw aankoopbewijs af te geven
of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun
Customer Service Centre:
www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer
Service Centre bij u in de buurt.
Magyar
Garancia
A Braun – ismerve termékei megbízhatóságát,
készülékeire két év garanciát vállal, azzal a
megkötéssel, hogy a jótállási igényt a készülék
csomagolásában található Jótállási
Nyilatkozatban feltüntetett Braun
márkaszervizekben lehet érvényesíteni.
A garancia hatálya alól kivételt képeznek azok
a meghibásodások, amelyek a készülék
szakszerıtlen, vagy nem rendeltetésszerı
használatára vezethetŒk vissza, valamint azok
az apróbb hibák, amelyek a készülék értékét,
vagy használhatóságát nem befolyásolják.
A garancia nem vonatkozik a gyorsan kopó,
rendszeresen cserélendŒ tartozékokra (pl.
Borotvaszita, kés, stb.)
A jótállási igény érvényesítésére vonatkozó
részletes tájékoztató a készülék
csomagolásában található.
99694614_HLH310 Seite 11 Dienstag, 7. September 2010 9:38 09
Intensivpflege
für strapaziertes Haar
Durch die Wärmeeinwirkung der
Trockenhaube lässt sich die Wirk-
samkeit von Haarkuren intensivieren,
da Wärme die Haarschichten auf-
schließt und sie aufnahmefähiger
macht.
Die Trockenhaube aufsetzen
und die Wärme nicht länger als
10 Minuten einwirken lassen.
Deep conditioning
Heat from the hood helps to
improve the effectiveness of con-
ditioning methods such as protein
treatments, hot oil or remoisturisers,
by opening up the hair cuticle.
Follow carefully the instructions
for using the hood, place it over your
head and use for no longer than
ten minutes.
Soins nourrissants intensifs
La chaleur provenant du casque
permet d’améliorer les effets de ces
soins nourrissants tels que les trai-
tements hydratants, revitalisants,
aux protéines . . . ceci en ouvrant les
folicles du cheveu.
Lisez attentivement le mode d’em-
ploi du casque puis posez-le sur
votre tête pendant dix minutes au
plus.
Acondicionadores de cabello
El calor del casco secador, ayuda a
mejorar la efectividad de tratamien-
tos especiales como proteínas,
revitalizantes, hidratantes y aceites
calientes, abriendo la cutícula
capilar.
Siga cuidadosamente las instruc-
ciones para usar del casco secador.
Conéctelo y no lo use más de
10 minutos.
Métodos condicionadores
O calor do capacete ajuda a
melhorar os métodos condicionado-
res e especiais, como tratamentos
de proteinas revitalizantes, óleo
quente ou ultra hidratante, abrindo
os poros capilares.
Siga cuidadosamente as instruções
de uso do capacete secador, colo-
que-o na cabeça e não o utilize por
mais de dez minutos.
Trattamento di massima
efficacia
Il calore del casco aiuta ad aumen-
tare l’efficacia dei metodi rigenera-
tivi, quali i trattamenti con proteine,
con olio caldo o con sostanze
reidratanti, in quanto apre comple-
tamente la parte più in superficie
dei capelli.
Seguite attentamente le istruzioni
d’uso del casco, mettetevelo in
testa e tenetelo par al massimo
dieci minuti.
Intensieve crèmebehandeling
Door het gebruik van de droogkap
wordt het effekt van bijv. een
proteïne-behandeling, een olie,
of haarherstellende behandeling
verhoogd. De warmte zorgt ervoor
dat de crème of olie dieper in het
haar doordringt.
Volg de gebruiksaanwijzing van
de droogkap, zet de kap over uw
hoofd en gebruik hem niet langer
dan 10 minuten.
Hajkondicionálás
A búra hŒfoka fokozza a különbözŒ
kondicionálási eljárások, mint
például a protein pakolás, forró
olaj pakolás stb. hatékonyságát,
azáltal, hogy hatására a hajtŒnél
a kutikulák (hajtŒhám) felnyílnak.
Kövesse a használati útmutatóban
leírtakat, helyezze a fejére a búrát,
de ne használja tíz percnél hos-
szabb ideig.
Always different – always beautiful
99694614_HLH310 Seite 12 Dienstag, 7. September 2010 9:38 09
Große Locken mit viel Sprungkraft
Big, bouncy curls
Des boucles rebondies
Moldeados con amplios rizos
Caracois grandes e suaves
Riccioli grandi e vaporosi
Grove krullen
Nagy, rugalmas hullámok
Locker gewelltes Haar
Fluffy curls
Effet de boucles, floues
Peinados ondulados
Caracois fofo, leve e macio
Riccioli soffici
Wilde krullen
Omló hullámok
Styling tips
99694614_HLH310 Seite 13 Dienstag, 7. September 2010 9:38 09
Korkenzieherlocken
Corkscrew curls
«En spirales»
Serpenteados
Caracois em espiral
Riccioli a cavatappi
Spiraalkrullen
Csavarhúzó hullámok
Einen Lockenkopf glätten
Hair straightening
Defrisez vos cheveux
Alisado/toga
Cabelo liso
Stiratura dei capelli
Stijl maken van krullend haar
Haj egyenesítés
99694614_HLH310 Seite 14 Dienstag, 7. September 2010 9:38 09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Braun HLH 310 Manual do proprietário

Categoria
Raclettes
Tipo
Manual do proprietário
Este manual também é adequado para