De Dietrich DPI7670W Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário
FR GUIDE D'INSTALLATION ET D’UTILISATION
EN GUIDE FOR INSTALLATION AND USE
ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
PT GUIA DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO
DE BEDIENUNG UND INSTALLATION
Table de cuisson
Cooking hob
Placa de cocción
Placa de cozinha
Kochfeld
51
Dimensiones
totales
ssoobbrree
la encimera
Dimensiones
totales
bbaajjoo
la encimera
Anchura
58 cm
55,4 cm
Profundida
d
52,2 cm
47,4 cm
Grosor
4,9 cm
3,5 cm
48 cm mini
3 cm mini
6 cm mini
6 cm mini
56 cm
7,3 cm mini
70 cm mini
Fig. 01
Fig. 02
Carter
Joint
APARATO
ES
22 //
INSTALACIÓN DE LA PLACA
ELECCIÓN DEL
EMPLAZAMIENTO
La placa debe ser encastrada en la parte su-
perior de un mueble soporte con un grosor
mínimo de 3 cm, construido con un material
resistente al calor o bien recubierto de un ma-
terial que cumpla esta condición.
Para no entorpecer la manipulación de los
utensilios de cocina, deberá existir, tanto a la
derecha como a la izquierda, una distancia mí-
nima de 30 cm desde la placa al mueble o pa-
red adyacente.
Si debajo de la placa se coloca un panel hori-
zontal, éste deberá estar situado obligatoria-
mente a una distancia comprendida entre los
10 cm y los 15 cm con relación a la parte supe-
rior del plano de trabajo. En todo caso, no co-
loque ningún spray o envase a presión en el
compartimento que pueda existir debajo de la
placa (ver capítulo
“Consignas de seguridad”
).
ENCASTRAMIENTO
Seguir el esquema
(Fig. 01)
.
Retire las rejillas de soporte de las cacero-
las, las tapas y los quemadores y marque su
posición.
— Dé la vuelta a la placa y colóquela con pre-
caución encima de la abertura del mueble pa-
ra no dañar los mandos y las bujías de encen-
dido.
— Para garantizar la estanqueidad entre el
marco y el plano de trabajo, antes de instalar
la placa pegue la junta de espuma
eenn ttooddoo eell
ppeerríímmeettrroo eexxtteerriioorr ddeell mmaarrccoo
(Fig. 02).
60
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
DESCRIPCIÓN DE LA ENCIMERA
DTE 1110*/*
DTE 1111*/*
A
B
C
D
E
Quemador semirrápido 1,50 kW
**
Quemador rápido 2,25 kW
**
Quemador grande rápido 3,10 kW
**
Quemador auxiliar 0,85 kW
**
Placa eléctrica 1,50 kW - diámetro 145 mm
**
Potencias obtenidas con gas natural G20
C
A
B
D
C
B
D
E
61
ENCENDIDO DE LA PLACA
La seguridad de los quemadores se materia-
liza en una varilla metálica, situada directa-
mente cerca de la llama.
Cada quemador está controlado con una lla-
ve provista de un sistema de seguridad con el
que, si accidentalmente se apagara la llama
(desbordamiento, corriente de aire...) cortaría
rápida y automáticamente la llegada del gas,
impidiendo que éste siguiera saliendo.
Cada quemador está alimentado con una lla-
ve que se abre pulsándola y girándola en el
sentido inverso a las agujas del reloj.
El punto
OO
corresponde al cierre de la
llave.
Elija el quemador que desea ayudándose con
los símbolos que se encuentran cerca de los
mandos (ej.: quemador trasero derecho ).
Para encender un quemador:
Pulse el mando y gírelo en el sentido inver-
so a las agujas del reloj hasta la posición
máxima .
Mantenga pulsado el mando para activar una
serie de chispas hasta que se encienda el
quemador.
La regulación hacia un menor caudal se efec-
túa entre el símbolo symbol and the
symbol. .
Fig. 01
Consejo
Si la llama se apaga, bastará con
volver a encenderla normalmente
siguiendo las instrucciones de encendido.
Las llamas del quemador son más
pequeñas a nivel de los dedos de parrilla
para proteger el esmalte de la parrilla.
— El ruido que generan algunos quemadores
está relacionado con su fuerte potencia y la
combustión de gas; esto no degrada en
absoluto la calidad de la cocción.
En caso de corte de corriente, acerque
una cerilla al quemador que habrá abierto
previamente.
Atención
— Para activar el sistema de seguri-
dad, mantenga el mando completamente
presionado durante unos segundos des-
pués de que haya aparecido la llama.
ES
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
67
Las intervenciones que requiera la máquina
deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depo-
sitario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de
la máquina (modelo, tipo y número de série).
Estos datos figuran en la placa de identifica-
ción situada en la máquina (
Fig. 01).
PIEZAS ORIGINALES
Al realizar una intervención de mantenimien-
to, solicite el uso exclusivo de
piezas de
recambio certificadas originales.
•INTERVENCIONES
Nr . XX-XX-XXXXX
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
DTE ------------------------
DF60DD ----------------
Fig. 01
ES
77 //
SERVICIO POSTVENTA
FFaaggoorrBBrraannddtt SSAASS,, aarrrreennddaattaarriioo--ggeerreennttee SSAASS ccoonn ccaappiittaall ssoocciiaall ddee 2200..000000..000000 eeuurrooss RRCCSS NNaanntteerrrree 444400 330033 119966..
69
ES
88 //
SERVICIO TÉCNICO
70
ES
88 //
SERVICIO TÉCNICO
71
73
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
• Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
• Respeito pelo meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
• Descrição da sua placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
2/ INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
• Escolha do local de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
• Encastramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
• Conselhos de encastramento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
• Ligação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
• Ligação do gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
• Mudança do gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3/ UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO
• Descrição da parte superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
• Acendimento da placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
• Recipientes adaptados para os bicos do gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
• Recipientes adaptados à placa eléctrica (consoante o modelo) . . . . . . . . . 88
• Acendimento da placa eléctrica (consoante o modelo) . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4/ MANUTENÇÃO NORMAL DO SEU APARELHO
• Limpar o seu aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
5/ MENSAGENS ESPECÍFICAS E INCIDENTES
• Durante a utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
6/ TABELA DE COZEDURA
• Guia de cozedura a gás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
• Guia de cozedura eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
7/ SERVIÇO AUTORIZADOSA
• Intervençoes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PT
74
PT
11 //
INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Criámos esta placa de cozinha para uma uti-
lização particular doméstica.
As cozeduras deverão ser feitas sob vigilân-
cia.
Concebidas exclusivamente para cozinhar
bebidas e géneros alimentares, estas placas
de cozinha não contêm nenhum componente
a base de amianto.
Com a preocupação de melhorar constante-
mente os nossos produtos, reservamo-nos o
direito de modificar as respectivas caracterís-
ticas técnicas, funcionais ou estéticas por
motivos ligados à sua evolução técnica.
A utilização de um fogão a gás ocasiona a
produção de calor e de humidade no local de
instalação.
PPoorr iissssoo,, cceerrttiiffiiqquuee--ssee ddee qquuee aa
ssuuaa ccoozziinnhhaa tteemm uumm bboomm ssiisstteemmaa ddee vveennttiillaa--
ççããoo:
:
mantenha abertos os orifícios de ventila-
ção natural da sua residência ou instale um
dispositivo de ventilação mecânica (exaustor
com ventilação mecânica).
O uso intensivo e prolongado do aparelho
pode necessitar de uma ventilação comple-
mentar, como abrir a janela ou criar uma ven-
tilação mais eficaz, ou ainda aumentar a po-
tência da ventilação mecânica, se esta existir.
Não guarde, no móveis situado por baixo da
placa de cozedura, os produtos
LIMPEZA ou IN-
FLAMÁVEIS (pulverizadores ou recipientes sob
pressão, bem como papéis, livros de recei-
tas...).
— Se utilizar alguma gaveta situada por baixo
da placa, é conveniente não guardar objectos
sensíveis ao calor (plásticos, papéis, bombas
de aerossóis, etc...).
— As condições de regulação estão inscritas
não só na etiqueta existente na bolsa, mas
também na embalagem.
Para no futuro encontrar facilmente as refe-
rências do aparelho, aconselhamos a que as
aponte na página “Serviço Pós-Venda e Rela-
ções com o Consumidor”. (Esta página tam-
bém lhe indica onde encontrar as referências
no aparelho).
A sua placa deverá ser sempre desligada da
alimentação (eléctrica ou a gás) antes de qual-
quer intervenção.
Se ligar aparelhos eléctricos a uma tomada
situada perto da placa, assegure-se de que o
cabo da alimentação não entra em contacto
com as zonas quentes.
Por questões de segurança, depois de cada
utilização, não se esqueça de fechar a válvula
de comando geral do gás canalizado ou a vál-
vula da botija de gás butano/propano.
Quando tiver dificuldade em rodar um bo-
tão,
NÃOOFORCE. Peça urgentemente a inter-
venção do pessoal da instalação.
Estas placas estão assinaladas com a mar-
ca
CCEE
.
Este aparelho deve ser instalado de acordo
com as normas em vigor, e utilizado apenas
num local bem arejado. Consulte este guia an-
tes de instalar e utilizar o seu aparelho.
Importante
Guarde este guia de utilização juntamente
com o aparelho. Se o aparelho for vendido
ou cedido a outra pessoa, tenha o cuidado
de remeter igualmente o guia de utilização.
Familiarize-se com estas recomendações
antes de instalar e utilizar o aparelho, pois
estes foram elaborados para a sua seguran-
ça e a das outras pessoas.
75
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Attention
As condições de regulação estão
inscritas não só na etiqueta existente na
bolsa, mas também na embalagem.
Para no futuro encontrar facilmente as refe-
rências do aparelho, aconselhamos a que
as aponte na página “Serviço Pós-Venda e
Relações com o Consumidor” (esta página
também lhe indica onde encontrar as refe-
rências no aparelho).
- Este aparelho não foi criado para ser utili-
zado por pessoas (incluindo crianças) cujas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
sejam reduzidas, ou por pessoas com falta
de experiência ou conhecimento, excepto se
estas tiverem a ajuda de uma pessoa
responsável pela segurança, supervisão, ou
instruções acerca da utilização do aparelho.
Convém supervisionar as crianças, para se
certificar que estas não brincam com o apa-
relho.
- O aparelho não foi criado para ser coloca-
do em funcionamento através de um tem-
porizador externo ou de um sistema de
comando à distância separado.
- A instalação é reservada aos instaladores
e técnicos habilitados.
- Antes da instalação, certifique-se da com-
patibilidade das condições de distribuição
local (natureza e pressão do gás) e da
regulação da placa.
- Esta placa de cozinha cumpre os requisi-
tos da norma EN 60335-2-6 relativa ao aque-
cimento dos móveis e da classe 3 no respei-
tante à instalação (conforme norma
EN 30-1-1).
11 //
INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR PT
— Os materiais de embalamento deste aparel-
ho são recicláveis. Participe na reciclagem e
contribua para a protecção do ambiente,
colocando-os nos contentores disponibiliza-
dos pela câmara municipal para o efeito.
O seu aparelho também contém
vários materiais recicláveis. Daí
que tenha este logótipo para lhe
indicar que, nos países da União
Europeia, os aparelhos usados não
devem ser misturados com os
outros detritos. Assim, a recicla-
gem de aparelhos usados do fabri-
cante será realizada nas melhores condiçõ-
es, em conformidade com a Directiva
Europeia 2002/96/CE em matéria de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos. Consulte a
sua câmara municipal ou o seu revendedor
quanto aos pontos de recolha dos aparelhos
usados mais próximos da sua habitação.
Agradecemos a sua colaboração na protec-
ção do meio ambiente.
RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE
76
DESCRIÇÃO DA SUA PLACA
Table modèle 4 feux gaz
Placa com 3 bicos do gás
+ 1 disco eléctrico
Grelha
de suporte
de panela
A
B
Tampa do bico
Cabeça do bico
Vela de acendimento
C
D
E
Termopar
Injector
Botão
F
G
H
Anel de estanquidade
Válvula
Fig. 01
Fig. 02
Conselho
Este manual de instalação e utilização é válido para vários modelos. Podem aparecer
ligeiras diferenças nos pormenores entre o seu aparelho e as descrições apresentadas.
F
G
H
Botão
A
B
D
C
E
Bico
PT
11 //
INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR
77
Dimensions
hors tout
aauu--ddeessssuuss
du plan de
travail
Dimensions
hors tout
aauu--ddeessssoouuss
du plan de
travail
Largura
58 cm
55,4 cm
Profundidad
52,2 cm
47,4 cm
Espessur
4,9 cm
3,5 cm
48 cm mini
3 cm mini
6 cm mini
6 cm mini
56 cm
7,3 cm mini
70 cm mini
Fig. 01
APARELHO
ESCOLHA DO LOCAL DE
INSTALAÇÃO
A placa de cozinha deve ser encastrada no tampo
de um móvel de suporte com uma espessura míni-
ma de 3 cm, fabricado com materiais resistentes ao
calor, ou então revestido com materiais que pos-
suam esse tipo de características.
Para não dificultar o manuseamento dos utensílios
de cozinha, evite colocar, quer à direita quer à es-
querda da placa, um móvel ou uma parede a menos
de 30 cm desta.
Se colocar uma divisória horizontal por baixo da pla-
ca, esta deve situar-se imperativamente entre 10 e
15 cm em relação à parte superior do plano de tra-
balho. Em todos os casos, não arrume pulverizado-
res nem recipientes sob pressão no compartimento
que possa eventualmente existir por baixo da placa
(consulte o capítulo
Instruções de segurança
).
ENCASTRAMENTO
Respeitar as indicações do esquema
(Fig.01)
.
Retire as grelhas de suporte dos acessó-
rios, as tampas e as cabeças dos bicos, assi-
nalando a posição delas.
— Vire a placa e coloque-a com precaução em
cima da abertura do armário para não danifi-
car os botões nem as velas de acendimento.
— Para garantir a boa vedação entre a placa e
o plano de trabalho, cole a junta de espuma
nnoo ccoonnttoorrnnoo eexxtteerriioorr ddoo ccáárrtteerr,,
antes de insta-
lar a placa
(Fig. 02)
.
Fig. 02
Cárter
Junta
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO PT
78
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
Esta placa vem equipada com um cabo de ali-
mentação (de tipo H05V2V2F - T90, secção
1mm
²
) com 3 condutores (fase + terra + neu-
tro) cuja ref. para o Serviço Pós-Venda é: SPV:
77X3767 (6470.1516). A placa deve ser ligada
à rede de 220-240 V~ monofásica através de
uma tomada de corrente fase + terra + neutro
(1conforme com a norma CEI 60083) ou atra-
vés de um dispositivo de corte omnipolar, em
conformidade com as regras de instalação
em vigor.
A ficha da tomada de corrente deve ficar
acessível após a instalação.
Atenção!
O fio de protecção (verde/amarelo) é
está ligado ao terminal de terra do
aparelho e deve ser ligado ao terminal da
terra da instalação.
O fusível da sua instalação deve ser de
10 amperes.
1Se estiver danificado, o cabo de alimen-
tação deverá ser substituído por um cabo
ou por um conjunto especial, que poderá
ser adquirido junto do fabricante ou do
seu Serviço Pós-Venda2.
Conselho
Para no futuro encontrar facilmente as
referências do aparelho, aconselhamos a
que as aponte na página “Serviço Pós-
Venda e Relações com o Consumidor”
(esta página também lhe indica onde
encontrar as referências no aparelho).
A
A
A
A
Coloque a sua placa de cozinha na abertura
da abertura do móvel de suporte, tendo o cui-
dado de puxar a placa para si.
Volte a colocar as grelhas de suporte dos
acessórios, as tampas e as cabeças dos bi-
cos.
Ligue a placa ao sistema de gás (ver “Ligação
de gás”) e à corrente eléctrica (ver “Ligação
eléctrica”).
Se desejar, poderá imobilizar a placa com as
quatro patilhas e os parafusos fornecidos
(Fig. 02)
que se fixam aos quatro cantos do
cárter.
UUttiilliizzee oobbrriiggaattoorriiaammeennttee ooss oorriiffíícciiooss
pprreevviissttooss ppaarraa eessttee eeffeeiittoo,, ccoonnffoorrmmee iinnddiiccaaddoo
nnaa iimmaaggeemm aapprre
esseennttaaddaa aacciimmaa
(Fig. 01)
..
PPaarree ddee eennrroossccaarr qquuaannddoo aa ppaattiillhhaa ccoommeeççaarr aa
ddeeffoorrmmaarr--ssee.. NNããoo uuttiilliizzaarr aappaarraaffuussaaddoorraa
.
SS
EECCÇÇÃÃOO DDOO CCAABBOO AA UUTTIILLIIZZAARR
Fig. 01
Fig. 02
Patilha de fixação
Vista por baixo
do cárter
CONSELHOS DE ENCASTRAMENTO
Patilha de fixação
A
Cabo H05V2V2F -
T90
Section des conduc-
teurs en mm
²
Fusible
222200--224400 VV
~~
-- 5500 HHzz
GGááss ee mmiissttoo
3 condutores entre os
quais 1 para a terra
1
10 A
PT
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
79
A ligação do gás tem de ser efectuada de
acordo com as normas em vigor no país de
instalação.
Gás distribuído por canalização de gás
natural, ar propanado ou ar butanado
Para sua segurança, deverá escolher exclusi-
vamente uma das 3 seguintes ligações:
— Ligação com tubo rígido
em cobre com en-
caixes mecânicos aparafusáveis (apelação da
norma de gás G1/2). Faça a ligação directa-
mente na extremidade do cotovelo montado
no aparelho.
— Ligação com tubo metálico flexível
(inox)
ondulado com encaixes mecânicos aparafu-
sáveis (de acordo com a norma NF D 36-121)
cuja duração de vida é ilimitada
(Fig. A).
— Ligação com tubo flexível
de borracha re-
forçada
com encaixes mecânicos
aparafusá-
veis (de acordo com a norma NF D 36-103) cu-
ja duração de vida é de 10 anos
(Fig. B).
LIGAÇÃO DO GÁS
• Notas preliminares
Se a sua placa de cozinha estiver instalada por cima de um forno ou se a proximidade com ou-
tros aparelhos produtores de calor puder provocar o aquecimento da ligação, então esta deve
ser obrigatoriamente realizada com tubos rígidos.
No caso de se utilizar um tubo flexível ou um tubo maleável (como é o caso do gás butano), es-
te não deverá entrar em contacto com partes móveis do armário nem passar em zonas que pos-
sam ser obstruídas.
Fig. A
Fig. B
Atenção!
Todos os canos maleáveis e tubos fle-
xíveis cujo tempo de vida seja limitado
devem ter um comprimento máximo de
2 metros e estar acessíveis em todo o seu
comprimento. A substituição dos mesmos
deve efectuar-se antes de atingida a data
limite de utilização (indicada no tubo). Após
a instalação, e independentemente do meio
de ligação escolhido, verifique a impermeabi-
lidade da ligação, usando uma solução de
água e sabão.
Em França, devem ser utilizados canos ou
tubos assinalados com a marcação
NF Gaz
Atenção!
Se, quando efectuar a ligação de
gás da placa, tiver de mudar o senti-
do do cotovelo montado na mesma:
Mude a junta de impermeabilidade.
Aperte a porca do cotovelo, sem
ultrapassar o binário de aperto de
17 N.m.
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO PT
80
Gás distribuído por garrafa ou botija (gás
butano/propano)
Para sua segurança, deverá escolher exclusi-
vamente uma das 3 seguintes ligações:
— Ligação com tubo rígido
em cobre com en-
caixes mecânicos aparafusáveis (apelação da
norma de gás G1/2). Faça a ligação directa-
mente na extremidade do cotovelo montado
no aparelho.
— Ligação com tubo metálico flexível
(inox)
ondulado com encaixes mecânicos
aparafu-
sáveis (de acordo com a norma NF D 36-125)
cuja duração de vida é ilimitada
(Fig. 01).
— Ligação com tubo flexível
de borracha re-
forçada
com encaixes mecânicos
aparafusá-
veis (de acordo com a norma XP D 36-112) cu-
ja duração de vida é de 10 anos
(Fig. 02).
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
A
B
Junta de estanquidade
Extremidade (não fornecida)
Braçadeira de aperto (não fornecida)
C
Conselho
Encontrará a extremidade e a junta de
impermeabilidade no seu Serviço Pós-Venda.
Atenção!
Aperte a extremidade sem ultrapassar
um binário de 25 N.m.
Nas instalações já existentes, é possível utili-
zar um tubo flexível equipado com braçadei-
ras de aperto (conforme com a norma XP D
36-110) cujo tempo de vida é de 5 anos. Nes-
se caso, é necessário utilizar uma extremida-
de, sem esquecer de colocar uma junta de im-
permeabilidade entre a referida extremidade e
o cotovelo da placa
(Fig. 03).
A
B
C
PT
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
81
MUDANÇA DO GÁS
Atenção!
O seu aparelho vem regulado de
fábrica para o gás natural.
Os injectores necessários para a adapta-
ção aos gases butano/propano encon-
tram-se na bolsa que contém este guia.
Conselho
Em França, esta placa também pode
ser adaptada ao ar propanado/butanado. A
saqueta de adaptação é fornecida median-
te pedido pelo seu Serviço Pós-Venda.
Em cada mudança de gás, deverá sucessiva-
mente:
Adaptar a ligação do gás
Mudar os injectores
Regular os redutores das válvulas
AAddaappttaarr aa lliiggaaççããoo ddoo ggááss
: consulte o pará-
grafo
“Ligação de gás”.
MMuuddee ooss iinnjjeeccttoorreess
da seguinte forma:
Retirar as grelhas, as tampas e as cabeças
de todos os bicos.
Com a chave fornecida, desaperte os injec-
tores situados no fundo de cada vaso e de-
pois retire-os
(Fig. 01).
Instale os injectores do gás corresponden-
te no lugar dos anteriores, colocando-os de
acordo com as indicações dos injectores e
com a tabela de características dos gases
apresentada no final do capítulo:
Aperte-os à mão até que o injector fique
bloqueado.
Aperte bem o injector com a chave.
Com um lápis, faça uma linha na placa do
forno no local indicado
(Fig. 02).
Rode a chave no sentido dos ponteiros do
relógio até a linha apareça do outro lado
(Fig. 03).
Atenção!
Não ultrapasse esta linha, pois pode
danificar o produto.
-
Volte a colocar as grelhas de suporte dos
acessórios, as tampas e as cabeças dos bicos.
Conselho
Cada vez que mudar de gás, marque a
casa que corresponde ao novo tipo de
gás na etiqueta existente na bolsa.
Consulte o parágrafo correspondente em
“Ligação do gás”.
Fig. 02
Fig. 03
Linha
Linha
Chave
Chave
Fig. 01
Chave
Injector
Vaso
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO PT
82
RReegguullee ooss rreedduuttoorreess ddaass vváállvvuullaass
: estes en-
contram-se por baixo dos botões
(Fig. 04)
.
Proceda válvula por válvula.
Retire os botões e as anilhas de impermea-
bilidade, puxando-os para cima.
- Passagem de gás natural para gás buta-
no/propano
-
Com uma pequena chave de fendas,
aappeerrttee
bbeemm
o parafuso de afinação dos redutores de
latão (amarelos)
(Fig. 05),
nnoo sseennttiiddoo ddooss ppoonn--
tteeiirrooss ddoo rreellóóggiioo..
-
Volte a instalar as anilhas de impermeabili-
dade e os botões, colocando-os de acordo
com o seu sentido de orientação e certifique-
se de que os botões estão devidamente inse-
ridos.
— Passagem do gás butano/propano para
gás natural ou ar propanado/butanado (con-
soante o modelo)
-
Com uma pequena chave de fendas, des-
aperte o parafuso de afinação dos redutores
de latão (amarelos)
(Fig. 05)
,
dduuaass vvoollttaass nnoo
sseennttiiddoo iinnvveerrssoo aaoo ddooss ppoonntteeiirrooss ddoo rreellóóggiioo..
-
Volte a montar o botão.
-
Acenda o bico no máximo e passe para a po-
sição mínima.
-
Retire novamente o botão e rode o parafuso
de regulação
nnoo sseennttiiddoo ddooss ppoonntteeiirrooss ddoo rree--
llóóggiioo
até obter a posição mais baixa antes de
as chamas se extinguirem.
-
Volte a montar a anilha de impermeabilidade
e o botão.
-
Execute várias manobras de abertura máxi-
ma para a abertura mínima:
aa cchhaammaa nnããoo ssee
ddeevvee aappaaggaarr
; caso contrário, desaperte o pa-
rafuso de afinação de modo a obter uma boa
chama durante estas manobras.
Botão
Anilha
de imperme-
abilidade
Válvula
Fig. 05
Eixo da
válvula
Parafuso de afina-
ção dos redutores
Fig. 04
PT
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
83
•Características do gás
(Modelo com queimador grande rápido)
AAppaarreellhhoo ddeessttiinnaaddoo aa sseerr iinnssttaallaaddoo eemm :::: BBuuttaannoo PPrrooppaannoo GGááss GGááss
nnaattuurreell nnaattuurreell
FFRR ccaatt :: IIII22EE++33++
CCHH ccaatt ::
IIII22HH33++
G30 G31 G20 G25
HHRR -- CCYY ............................................ccaatt :: IIII22HH33BB//PP
Débito horário abaixo: 28-30 mbar 37mbar 20 mbar 20 mbar
à 15°C sob 1013 mbar
BB
IICCOO RRÁÁPPIIDDOO
Marcação no injector
7788 7788 11RR 11RR
Débito calorífico nominal (kW) 2,25 2,25 2,25 2,25
Débito calorífico reduzido (kW) 0,850 0,850 0,850
Débito horário (g/h) 164 161
Débito horário (l/h) 214 249
BB
IICCOO GGRRAANNDDEE RRÁÁPPIIDDOO
Marcação no injector
8899AA 8899AA 113377 113377
Débito calorífico nominal (kW) 3,10 3,10 3,10 3,10
Débito calorífico reduzido (kW) 0,850 0,850 0,850
Débito horário (g/h) 225 221
Débito horário (l/h) 295 343
BB
IICCOO SSEEMMII
--
RRÁÁPPIIDDOO
Marcação no injector
6622 6622 9944 9944
Débito calorífico nominal (kW) 1,45 1,45 1,50 1,50
Débito calorífico reduzido (kW) 0,700 0,650 0,650
Débito horário (g/h) 105 104
Débito horário (l/h) 143 166
BB
IICCOO AAUUXXIILLIIAARR
Marcação no injector
4455 4455 66AA 66AA
Débito calorífico nominal (kW) 0,70 0,70 0,85 0,85
Débito calorífico reduzido (kW) 0,350 0,300 0,300
Débito horário (g/h) 51 50
Débito horário (l/h) 81 94
PP
LLAACCAA
6600 ccmm 44
BBIICCOOSS DDEE GGÁÁSS CCOOMM QQUUEEIIMMAADDOORR GGRRAANNDDEE RRÁÁPPIIDDOO
Débito calorífico total (kW) 7,50 7,50 7,70 7,70
Débito máximo (g/h) 545 536
(l/h) 733 852
PP
LLAACCAA
6600 ccmm 33++11
PPLLAACCAA EELLÉÉCCTTRRIICCAA
11550000 WW
Débito calorífico total (kW) 6,05 6,05 6,20 6,20
Débito máximo (g/h) 440 432
(l/h) 590 686
FFRR -- CCHH --
CCYY -- HHRR
FFRR -- CCHH --
CCYY -- HHRR
FFRR FFRR -- CCHH --
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO PT
84
PT
22 //
INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO
MMooddeelloo 44 bbiiccooss ccoomm qquueeiimmaaddoorr ggrraannddee rrááppiiddoo
**
GGááss nnaattuurraall
GGááss BBuuttaannoo//PPrrooppaannoo
9944
11RR
113377
66AA
6622
7788
89A
4455
**
CCoonnssuullttee oo ccaappííttuulloo DDeessccrriiççããoo ddaa ppaarrttee ssuuppeerriioorr
MMooddeelloo ccoomm 33 bbiiccooss ddee ggááss ++ 11 ppllaaccaa eellééccttrriiccaa ccoomm qquueeiimmaaddoorr ggrraannddee rrááppiiddoo
**
GGááss nnaattuurraall
GGááss BBuuttaannoo//PPrrooppaannoo
11RR
137
66AA
7788
89A
4455
•Características do gás
(Modelo com grande rápido)
A tabela apresentada ao lado indica as
implantações dos injectores na sua placa de
cozinha, de acordo com o gás utilizado.
Cada número encontra-se marcado no injec-
tor.
62
Exemplo:
indicação do injector 94
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

De Dietrich DPI7670W Manual do proprietário

Tipo
Manual do proprietário