Jacobsen JLGXX006/JLGXX008/JLGXX100 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação

Este manual também é adequado para

29
Antes da instalação deste kit, leia o
manual do tractor para se familiarizar
com o tractor, com os controlos e com o
uso adequado do equipamento.
Mantenha-se alerta para potenciais
perigos e siga todas as precauções de
segurança. Leia completamente todas as
instruções e certifique-se de que as
compreende antes de proceder ao
encaixe.
CUIDADO
Antes de tentar limpar, ajustar ou reparar
qualquer parte deste equipamento,
desengate a tracção, desligue o motor e
permita que o equipamento arrefeça.
Retire a chave da ignição e desligue o
terminal negativo da bateria para evitar
qualquer descarga acidental e potenciais
ferimentos corporais.
AVISO
CAMPO MAGNÉTICO FORTE
As pessoas com pacemakers e implantes
médicos electrónicos NÃO DEVERÃO
manusear componentes MagKnife.
Há possibilidade de danos em relógios e
meios magnéticos.
AVISO
1. Estacione o tractor numa superfície plana e
nivelada, baixe completamente até ao chão
as unidades de cortes, accione o travão de
mão, gire a chave de ignição para a posição
de desligado e retire-a.
a. Aguarde até à paragem total de qualquer
movimento antes de proceder a quaisquer
ajustes ou modificações.
b. Aguarde o tempo suficiente para que a
unidade arrefeça.
c. Aproveite esta oportunidade para
inspeccionar minuciosamente o
equipamento e proceder a qualquer outra
manutenção que seja necessária.
Força Estática do Campo Magnético
Os campos magnéticos estáticos medem-se geralmente em Gauss (EUA) e Tesla (UE).
1 Gauss (G) = 0,1 milliTesla (mT)
10000 Gauss = 1 Tesla (T)
As recomendações actuais sobre campos magnéticos estáticos limitam a exposição de portadores de
pacemakers cardíacos a 5 G (0,5 mT).
efinKgaModetropuS
animâlmocmc55ed
lifrepoxiabed
adalatsni
efinKgaModetropuS
animâlmesmc55ed
selpmisenamÍ
eicífrepusedarutieLTm07()G007Tm034()G0034Tm004()G0004
mc2,51aarutieL
eicífrepusadamica
Tm2.0()G2Tm34.0()G3.4
Tm53.0()G5.3
30
Preparação
1. Consulte os manuais do equipamento e
retire as unidades de corte. Desloque a
unidade de corte para a bancada de trabalho.
2. Remoção do conjunto Inferior Bloco /
Lâmina.
a. Desligue a função de corte da unidade.
b. Retire os parafusos B e C e retire o
conjunto Inferior Bloco / Lâmina
existente.
c. Verifique o engate da extremidade do
cilindro de corte. Substitua os
componentes caso seja necessário.
Montagem
1. Encaixe o novo conjunto MagKnife A na
estrutura da unidade de corte.
2. Aperte-o, utilizando os parafusos B e C.
3. Ajuste o cilindro de corte à lâmina inferior,
como descrito no seu manual de
equipamento.
NOTA: A orientação do sentido de corte na nova
MagKnife é opcional. Os ímanes posicionam
a lâmina numa tolerância bastante próxima
que tornam dispensável a orientação do
sentido de corte.
4. Cole a etiqueta de Aviso H à tampa superior
da unidade de corte, ao lado da etiqueta
Cuidado, Lâminas Rotativas.
5. Cole a etiqueta MagKnife G à tampa superior
da unidade de corte.
31
CAMPO MAGNÉTICO FORTE
Para evitar ferimentos, não tente retirar
ou instalar uma lâmina inferior sem a
Ferramenta de Instalação e Remoção da
Lâmina.
O campo magnético pode prender os
dedos entre a lâmina inferior e o bloco
inferior e causar ferimentos graves.
Há possibilidade de danos em relógios e
meios magnéticos.
AVISO
Remoção / Instalação da Lâmina Inferior
A remoção e a instalação da lâmina inferior requer a
utilização da Ferramenta de Instalação e Remoção
da Lâmina (BIRT).
Remoção
1. Inverta a unidade de corte sobre a bancada
de trabalho.
2. Coloque uma BIRT X em cada extremidade
da lâmina inferior Y. A BIRT deverá ser
orientada conforme demonstrado.
3. Faça rodar a BIRT X no sentido posterior da
unidade de corte. A parte anterior da lâmina
inferior Y deverá elevar-se do Bloco Inferior Z.
4. Usando o rolamento posterior como ponto de
apoio, eleve a lâmina inferior para retirá-la do
bloco inferior.
Instalação
1. Coloque uma BIRT X em cada extremidade
da lâmina inferior Y.
2. Certifique-se de que as superfícies em
contacto estão limpas e os ímanes não
ultrapassam a superfícies do bloco inferior.
3. Aproxime o limite posterior da lâmina inferior
Y ao limite posterior do bloco inferior Z. O
campo magnético puxará a lâmina inferior
para o bloco inferior Z.
NOTA: A parte posterior da lâmina inferior Y deverá
encontrar-se por detrás dos dois pinos de
alinhamento.
Para sua protecção, utilize luvas de
trabalho grossas de cabedal quando
retirar e instalar lâminas.
CUIDADO
4. Faça rodar a lâmina inferior para a frente até
ao seu lugar. Retire a BIRT e empurre a
lâmina inferior Y para o seu lugar usando um
martelo de borracha até que ela se encaixe
devidamente.
5. Verifique o alinhamento para se certificar de
que a lâmina inferior Y está correctamente
encaixada no bloco inferior Z.
Udstyr fra Ransomes Jacobsen Limited er bygget
i henhold til de krævende standarder, ISO 9001-
registreringen på alle vores fabrikationssteder
sikrer. Et verdensomspændende
forhandlernetværk og fabrikstrænede teknikere
opbakket af Ransomes Jacobsen Xpress yder
pålidelig produktunderstøttelse af høj kvalitet.
Kvalitet, præstation og understøttelse i verdensklasse
Utrustning från Ransomes Jacobsen Limited är byggda till
högsta standard, garanterad av certifiering enligt
ISO 9001 för samtliga våra tillverkande
anläggningar. Ett världsomspännande nätverk av
återförsäljare och fabriksutbildade mekaniker,
uppbackade av Ransomes Jacobsen Parts Xpress
ger pålitligt kundstöd av högsta kvalitet.
Kvalitet, prestanda och kundservice i världsklass
Kaikissa Ransomes Jacobsen Limited -
tuotantolaitoksissa valmistettavat laitteet rakennetaan
ISO 9001 -standardeja vastaaviksi. Maailmanlaajuinen
jälleenmyyjäverkosto ja asianmukaisesti koulutettu
henkilöstö sekä Ransomes Jacobsen Parts Xpress
tarjoavat luotettavaa ja laadukasta tuotetukea.
Huippuluokan laatua, tehokkuutta ja tukea
El equipo de Ransomes Jacobsen Limited está construido
exactamente conforme a las normas establecidas por el
registro de la ISO 9001 en todas nuestras plantas de
fabricación. Una red mundial de distribuidores y técnicos
capacitados en fábrica y respaldados por Ransomes
Jacobsen Parts Xpress que ofrece asistencia de producto
segura y de alta calidad.
Calidad, Rendimiento y Asistencia de Clase Mundial
O equipamento de Ransomes Jacobsen Limited é
construído segundo padrões exactos garantidos pela
atribuição de ISO 9001 a todos os nossos centros de
produção. Rede mundial de distribuidores e técnicos
formados na fábrica apoiados por Ransomes
Jacobsen PartsXpress para um apoio fiável e de alta
qualidade aos nossos produtos.
Qualidade, prestações e assistência de classe mundial
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Jacobsen JLGXX006/JLGXX008/JLGXX100 Instruções de operação

Tipo
Instruções de operação
Este manual também é adequado para