Hitachi R 7D Manual do usuário

Categoria
Ferramentas elétricas
Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

5
Nederlands E
spañol
P
ortuguês
1
2
3
4
5
6
7
8
9
:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
Laadaansluiting
Stekker
Lamp
Onderste groef
Gebogen
Stofklep
Lijst
Stofzak
Schoonmaakruimte
Haak
Voorste lip
1 (Laag)
2 (Hoog)
Schakelaar
0 (Uit)
Vloerzuigmond
Verlengbuis
Hoekenzuigmond
Klep voorkant
Drukhendel
Plastic zak
Plastic band
Schroef
Batterijklep
Aansluiting
Ingebouwde batterij
Ruimte
Filter
Haak
Conector de carga
Enchufe
Lámpara
Ranura inferior
Convexo
Tapón antipolvo
Estructura
Bolsa para el polvo
Cavidad de la
aspiradora
Gancho
Borde frontal
1 (Bajo)
2 (Alto)
Interruptor
0 (Desconectado)
Boquilla para suelos
Tubo extensible
Boquilla para
hendiduras
Cubierta frontal
Palanca de presión
Bolsa de plástico
Cinta de plástico
Tornillo
Tapa de la batería
Conector
Batería incorporada
Espacio
Filtro
Gancho
Conector de
carregamento
Ficha
Lâmpada
Ranhura inferior
Convexo
Tampa para o pó
Armação
Saco do pó
Cavidade do aspirador
Gancho
Abertura frontal
1 (Baixo)
2 (Alto)
Interruptor
0 (Desligado)
Bocal para soalho
Tubo de extensão
Bocal para fendas
Tampa frontal
Alavanca de pressão
Saco plástico
Fita plástica
Parafuso
Tampa da bateria
Conector
Bateria incorporada
Espaço
Filtro
Gancho
00Table_R7D_WE 7/14/10, 12:25 PM5
6
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that
you understand their
meaning before use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole
werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie
darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants
sont utilisés pour l’outil.
Bien se familiariser avec
leur signification avant
d’utiliser l’outil.
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i
simboli usati per la
macchina. Assicurarsi di
comprenderne il
significato prima dell’uso.
Read all safety
warnings and all
instructions.
Failure to follow the
warnings and
instructions may result
in electric shock, fire
and/or serious injury.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und
Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu
Stromschlag, Brand und/
oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les
instructions.
Tout manquement à observer
ces avertissements et
instructions peut engendrer
des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures
graves.
Leggere tutti gli avvertimenti
di sicurezza e tutte le
istruzioni.
La mancata osservanza degli
avvertimenti e delle istruzioni
potrebbe essere causa di
scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni.
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen
afgebeeld die van toepassing
zijn op deze machine. U
moet de betekenis hiervan
begrijpen voor gebruik.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran
los símbolos usados para la
máquina. Asegúrese de
comprender su significado
antes del uso.
Símbolos
AVISO
A seguir aparecem os
símbolos utilizados pela
máquina. Assimile bem
seus significados antes
do uso.
Lees alle waarschuwingen en
instructies aandachtig door.
Nalating om de
waarschuwingen en
instructies op te volgen kan in
een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel resulteren.
Lea todas las instrucciones y
advertencias de seguridad.
Si no se siguen las
advertencias e instrucciones,
podría producirse una
descarga eléctrica, un
incendio y/o daños graves.
Leia todas as instruções e
avisos de segurança.
Se não seguir todas as
instruções e os avisos, pode
provocar um choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos
graves.
Only for EU countries
Do not dispose of electric
tools together with household
waste material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic
equipment and its
implementation in accordance
with national law, electric
tools that have reached the
end of their life must be
collected separately and
returned to an
environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt
werden.
Pour les pays européens
uniquement
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative
aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent
être collectés à part et être
soumis à un recyclage
respectueux de
l’environnement.
Solo per Paesi UE
Non gettare le
apparecchiature elettriche tra i
rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua
attuazione in conformità alle
norme nazionali, le
apparecchiature elettriche
esauste devono essere
raccolte separatamente, al fine
di essere reimpiegate in modo
eco-compatibile.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap
niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake oude
elektrische en elektronische
apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap
gescheiden te worden
ingezameld en te worden
afgevoerd naar een recycle
bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a
transposição para as leis
nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e
encaminhadas a uma
instalação de reciclagem dos
materiais ecológica.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos
eléctricos junto con los residuos
domésticos!
De conformidad con la Directiva
Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su aplicación de
acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas
eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su fin se deberán recoger
por separado y trasladar a una
planta de reciclaje que cumpla con
las exigencias ecológicas.
00Table_R7D_WE 7/14/10, 12:25 PM6
54
Português
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A
FERRAMENTA ELÉCTRICA
AVISO
Leia todas as instruções e avisos de segurança
Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode
provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.
O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos refere-
se à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à
ferramenta eléctrica a baterias (sem fios).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem
iluminada.
As áreas escuras ou cheias de material são
propícias aos acidentes.
b) Não trabalhe com ferramentas eléctricas em
ambientes explosivos, tais como na presença de
líquidos inflamáveis, gases ou pó.
As ferramentas eléctricas criam faíscas que podem
inflamar o pó dos fumos.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas
quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
As distracções podem fazer com que perca controlo.
2) Segurança eléctrica
a) As fichas da ferramenta eléctrica devem
corresponder às tomadas.
Nunca modifique a ficha.
Não utilize fichas adaptadoras com ferramentas
eléctricas ligadas à terra.
As fichas não modificadas e tomadas
correspondentes reduzirão o risco de choques
eléctricos.
b) Evite contacto corporal com superfícies ligadas à
terra, tais como tubos, radiadores, máquinas e
frigoríficos.
Existe um risco acrescido de choque eléctrico se
o seu corpo estiver ligado à terra.
c) Não exponha ferramentas eléctricas à chuva ou
condições de humidade.
A entrada de água numa ferramenta eléctrica
aumentará o risco de choques eléctricos.
d) Não abuse do fio. Nunca utilize o fio para
transportar, puxar ou desligar a ferramenta
eléctrica.
Mantenha o fio afastado do calor, óleo, margens
afiadas ou peças em movimento.
Os fios danificados ou entrelaçados podem
aumentar o risco de choques eléctricos.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta eléctrica
no exterior, utilize uma extensão adequada para
utilização exterior.
A utilização de um fio adequado para utilização
no exterior reduz o risco de choques eléctricos.
f) Se não for possível evitar a utilização de uma
máquina eléctrica num local húmido, utilize uma
fonte de alimentação protegida por um dispositivo
de corrente residual (RCD).
A utilização de um RCD reduz o risco de choque
eléctrico.
3) Segurança pessoal
a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a
fazer e utilize senso comum quando trabalhar
com uma ferramenta eléctrica.
Não utilize uma ferramenta eléctrica quando
estiver cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos.
Um momento de desatenção enquanto trabalha
com ferramentas eléctricas pode resultar em
ferimentos pessoais graves.
b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize
sempre protecção para os olhos.
O equipamento de protecção, tal como uma
máscara de pó, sapatos de segurança anti-
derrapantes, chapéu rígido ou protecção auricular
utilizados para condições adequadas reduzirá os
ferimentos pessoais.
c) Evite ligar por acidente. Certifique-se de que o
interruptor está na posição de desligado antes de
ligar a fonte de alimentação e/ou bateria, levantar
ou transportar a ferramenta.
Transportar ferramentas eléctricas com o dedo
no interruptor ou activar ferramentas que estão
com o interruptor ligado é propício a acidentes.
d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave-
inglesa de regulação antes de ligar a ferramenta.
Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada à parte
rotativa da ferramenta pode provocar ferimentos
pessoais.
e) Não se estique. Mantenha sempre o controlo e
equilíbrio adequados.
Isto permite obter um melhor controlo da
ferramenta em situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas largas
ou jóias. Mantenha o cabelo, roupas e luvas
afastados das peças móveis.
As roupas largas, jóias ou cabelo comprido podem
ser apanhados em peças móveis.
g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação
de extractores de pó e dispositivos de recolha,
certifique-se de que estes estão ligados e são
utilizados adequadamente.
A utilização de uma recolha de pó pode reduzir os
perigos relacionados com o pó.
4) Utilização da ferramenta e manutenção
a) Não force a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta correcta para a sua aplicação.
A ferramenta correcta fará o trabalho melhor e
com mais segurança à velocidade para a qual foi
concebida.
b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor
não a ligar ou desligar.
Qualquer ferramenta que não possa ser controlada
com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.
c) Desligue a ficha da rede antes e/ou a bateria da
ferramenta eléctrica antes de efectuar quaisquer
regulações, mudar os acessórios ou guardar
ferramentas eléctricas.
Tais medidas de segurança de prevenção reduzem
o risco de ligar a ferramenta eléctrica
acidentalmente.
d) Guarde as ferramentas eléctricas fora do alcance
de crianças e não permita que pessoas não
habituadas à ferramenta eléctrica ou estas
instruções trabalhem com a ferramenta.
As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos
de utilizadores inexperientes.
e) Efectue a manutenção de ferramentas eléctricas.
Verifique a existência de desalinhamentos ou
dobragens das peças móveis, quebras de peças e
quaisquer outras condições que possam afectar
o funcionamento das ferramentas eléctricas.
Se danificada, mande reparar a ferramenta antes
de utilizar.
Muitos acidentes são causados por ferramentas
com má manutenção.
(Tradução das instruções originais)
07Por_R7DWE 7/14/10, 12:26 PM54
55
Português
2. Não utilize o aparelho com a abertura de aspiração
ou abertura de descarga obstruídas. A temperatura
do motor pode subir de forma anormal, causando
problemas, como a deformação de peças ou avaria
do motor.
3. Não utilize o aparelho quando a abertura de aspiração
estiver obstruída.
O motor pode sobreaquecer, causando deformação
das peças ou avarias do motor.
4. Quando deixar cair ou bater com o aparelho
acidentalmente, verifique as quebras, fissuras ou
deformação do aparelho. Quebras, fissuras ou
deformação podem causar ferimentos.
5. Quando o aparelho não está em condições ou emite
um ruído anormal durante a utilização, desligue
imediatamente o interruptor e peça uma reparação
ao vendedor ou agente de serviço autorizado. Se
continuar a usar o aparelho, pode resultar em
ferimentos.
6. Nunca limpe o aspirador com água e evite utilizá-lo
na casa de banho.
Poderá causar choques eléctricos.
7. Não desmonte nem modifique o aspirador.
Se o fizer, poderá causar choque eléctrico ou incêndio.
Efectue a inspecção ou reparação do aspirador num
revendedor ou num Centro de Serviço Autorizado
Hitachi.
8. A utilização inadequada da bateria poderá causar
aquecimento excessivo, incêndio ou explosão. Siga
atentamente as indicações abaixo.
Não utilize uma bateria diferente da especificada.
Não provoque curto-circuito nos terminais da bateria
com objectos metálicos.
Não coloque a bateria num saco ou caixa que
contenha objectos metálicos, como por exemplo, um
prego.
Não atire a bateria para o fogo.
Mantenha a bateria afastada de chuva e água.
Nunca desmonte nem modifique a bateria e não a
perfure com um prego.
Não carregue a bateria em locais com temperatura
ambiente inferior a 0º ou superior a 40ºC.
Carregue a bateria num local bem ventilado.
Durante o carregamento da bateria, não tape o
aspirador nem o carregador com um pano.
Quando o carregador não estiver a ser utilizado,
desligue-o da tomada e da ficha do aspirador.
Não utilize a bateria caso a sua duração tenha
diminuído significativamente.
9. Utilize apenas o carregador especificado.
A utilização inadequada do carregador poderá causar
fugas, aquecimento excessivo ou explosão da bateria.
Nunca utilize o carregador para outros fins para além
do carregamento de baterias.
10. Utilize o carregador com a tensão especificada.
A utilização do carregador com tensões inadequadas
poderá causar incêndio ou choque eléctrico.
Não utilize o carregador com uma fonte de
alimentação DC ou um gerador.
11. Não ligue/desligue o carregador com as mãos
molhadas.
Poderá causar choques eléctricos.
12. Tenha atenção ao ambiente à volta da área de
trabalho.
Não utilize o aspirador, carregador ou bateria debaixo
de chuva e num local húmido ou molhado.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e
limpas.
As ferramentas de corte com uma manutenção
adequada e extremidades afiadas são menos
propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.
g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas
de ferramentas, etc., de acordo com estas
instruções, tomando em consideração as
condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado.
A utilização de uma ferramenta eléctrica para
operações diferentes das concebidas pode resultar
num mau funcionamento.
5) Utilização e manutenção da ferramenta com bateria
a) Apenas é recarregável com o carregador
especificado pelo fabricante.
Um carregador que seja adequado para um tipo
de bateria pode criar um risco de incêndio quando
utilizado com outra bateria.
b) Utilize ferramentas eléctricas apenas com as
baterias especialmente concebidas.
A utilização de quaisquer outras baterias poderá
criar um risco de ferimentos e incêndios.
c) Quando não estiver a ser utilizada uma bateria,
mantenha-a afastada de outros objectos metálicos,
tais como clipes de papel, moedas, chaves, pregos,
parafusos ou outros objectos metálicos pequenos
que possam fazer uma ligação de um terminal
para o outro.
Fazer curto-circuito dos terminais da bateria poderá
causar queimaduras ou um incêndio.
d) Em condições abusivas, poderá ser ejectado líquido
da bateria. Evite o contacto. Se ocorrer um
contacto acidental, lave com água. Se o líquido
entrar em contacto com os olhos, procure ajuda
médica.
O líquido ejectado da bateria poderá provocar
irritações ou queimaduras.
6) Manutenção
a) Faça a manutenção da sua ferramenta eléctrica
por um pessoal de reparação qualificado e utilize
apenas peças de substituição idênticas.
Isto garantirá que a segurança da ferramenta
eléctrica é mantida.
AVISO
Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes.
Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas
devem ser guardadas fora do alcance de crianças e
pessoas doentes.
PRECAUÇÕES NO USO DO ASPIRADOR A
BATERIA
1. Evite que o aparelho aspire o seguinte:
Podem ocorrer incêndios ou ferimentos.
Os líquidos espumantes como óleo, água quente,
químicos ou detergente.
Faísca gerada durante corte ou trituração de metal.
Objectos com alta temperatura como cigarros acesos.
Substâncias inflamáveis (gasolina, diluente, benzina,
querosene, tinta, etc.), substâncias explosivas
(nitroglicerina, etc.), substâncias combustíveis
(alumínio, zinco, magnésio, titânio, fósforo vermelho,
fósforo amarelo, celulóide, etc.)
Objectos pontiagudos como pregos e lâminas.
Materiais de solidificação, como pó de cimento e
toner, poeiras finas condutoras, como pó de metal e
pó de carvão.
07Por_R7DWE 7/14/10, 12:26 PM55
56
Português
2. Carregador
Mantenha a área de trabalho bem iluminada.
Evite utilizar o aspirador ou carregar a bateria num
local onde existam líquidos ou gases inflamáveis.
13. Utilize os acessórios especificados.
Utilize os acessórios especificados neste manual ou
no nosso catálogo.
14. Para evitar o risco de incêndio, siga atentamente as
indicações abaixo.
Não carregue a bateria em cima de papel, como por
exemplo um cartão, em tecido, como uma almofada
ou num tapete de palha. Se esta indicação for
ignorada, poderá originar incêndio.
Não carregue a bateria num local com pó. Isso poderá
originar incêndio.
15. Mantenha o carregador afastado de objectos
metálicos e água.
16. Quando o aspirador não estiver a ser utilizado,
armazene-o correctamente.
Não armazene o aspirador sem fios num local com
temperatura igual ou superior a 50ºC (numa caixa
metálica, num carro, etc.).
17. Efectue a manutenção cuidadosa do aspirador sem
fios.
A substituição de acessórios deverá ser feita de acordo
com as instruções de uso.
Verifique regularmente se existem danos no cabo do
carregador. Caso o cabo se encontre danificado,
consulte o seu revendedor ou o Centro de Serviço
Autorizado Hitachi para efectuar a reparação.
Quando utilizar um cabo de extensão para o
carregador, verifique-o regularmente e substitua-o
por um novo caso esteja danificado.
Mantenha a pega do aspirador seca e limpa. Não
permita que a mesma se suje com óleo ou gordura.
18. Verifique se as peças se encontram danificadas.
Não utilize o carregador se a ficha de alimentação se
soltou do cabo ou se encontra danificada. O
carregador não deverá ser utilizado caso se encontre
danificado devido a queda ou outras razões.
Repare ou substitua as peças danificados de acordo
com as instruções de uso. Caso não existam
instruções neste manual para o seu problema,
consulte o seu revendedor ou o Centro de Serviço
Autorizado Hitachi para efectuar a reparação.
Não utilize o aspirador se o interruptor não funcionar.
19. O aspirador sem fios deverá ser reparado num centro
de assistência autorizado.
O aspirador, carregador e bateria deverão ser
desmontados, reparados ou modificados apenas por
técnicos qualificados.
Caso o aspirador aqueça demasiado ou tenha algum
problema, efectue a sua inspecção e reparação.
Este produto está em conformidade com as normas
de segurança aplicáveis. Nunca modifique o produto.
Efectue a reparação do aspirador apenas no seu
revendedor ou no Centro de Serviço Autorizado
Hitachi. A tentativa de reparação do aspirador por si
próprio poderá originar acidentes ou ferimentos.
20. Não deixe o aspirador ligado.
ESPECIFICAÇÕES
1. Aspirador sem fios
* O tempo de utilização contínua é indicado como referência. O tempo varia de acordo com a condição da bateria.
* O número de cargas da bateria e o tempo de carregamento depende das circunstâncias de utilização.
Modelo R7D
Bateria incorporada Para EURO : Ni-MH
Para AUST : Ni-Cd
Tensão da bateria 7.2 V DC
Motor Motor DC
Tempo de utilização contínua* 2 (Alto) : Aprox. 10 min
1 (Baixo) : Aprox. 20 min
Potência de sucção 2 (Alto) : 18 W
1 (Baixo) : 5 W
Volume de recolha de pó 500 ml
Dimensões 443 mm (C) × 113 mm (L) × 33 mm (A)
(Com bocal para soalho: 975 mm (C))
Peso 1,1 kg (unidade principal)
Número de cargas da bateria* Aprox. 500 vezes
Modelo Para EURO : CPS012A120100V
Para AUST : CPS012A120100S
Fonte de alimentação
50/60 Hz, 100 V – 240 V
Tensão de saída 12 V DC
Corrente de saída 1 A DC
Tempo de carregamento
Aprox. 3 horas (a 20°C)
Peso 95 g
ACESSÓRIOS-PADRÃO
Carregador .................................................................. 1
Tubo de extensão ....................................................... 1
Saco de pó .................................................................. 1
Tampa para o pó ........................................................ 1
Bocal para soalho ....................................................... 1
Bocal para fendas ....................................................... 1
07Por_R7DWE 7/14/10, 12:26 PM56
57
Português
APLICAÇÕES
Limpeza do pó doméstico
Limpeza do interior de um carro
Limpeza de áreas de trabalho
Limpeza do interior de um edifício ou hotel
RECARGA
Carregue a bateria, tal como indicado em seguida, antes
de utilizar o aspirador. O carregamento deverá ser
efectuado caso a bateria seja nova, não tenha sido
utilizada durante um longo período ou tenha pouca carga.
AVISO
Coloque o interruptor na posição “0” (Desligado)
antes de carregar a bateria.
Caso não o faça, poderá danificar o aspirador.
Os passos 1 e 2 que se seguem deverão ser
executados antes de ligar o carregador à tomada.
1. Verifique a fonte de alimentação
O carregador do aspirador foi concebido para ser
utilizado com 100 – 240V AC. Não o utilize com uma
fonte de alimentação DC ou um gerador.
2. Verifique a tomada.
Não ligue o carregador a uma tomada se a ficha de
alimentação não estiver devidamente introduzida
numa tomada.
É perigoso utilizar o carregador ligado a essa tomada.
3. Ligue o carregador ao aspirador.
Ligue a ficha do carregador à tomada do aspirador.
(Fig. 1)
4. Ligue a ficha de alimentação do carregador à tomada.
A lâmpada de carregamento irá piscar (acende
durante 1 segundo e apaga durante 2 segundos) e
depois acenderá para indicar que o carregamento foi
iniciado.
5. Termine o carregamento.
Quando o carregamento terminar, a lâmpada de
carregamento irá apagar.
Desligue da tomada a ficha de alimentação do
carregador e a ficha do aspirador.
Tempo de carregamento: Aprox. 3 horas
NOTA:
O tempo de carregamento poderá ser superior,
dependendo da temperatura ambiente ou da condição
da bateria.
NOTA:
Não utilize o aspirador durante o carregamento da
bateria. Se o fizer, poderá danificar o aspirador.
A bateria poderá oferecer um tempo de utilização
mais curto, caso seja nova ou não tenha sido utilizada
durante um longo período. Nesse caso, repita a carga
e descarga 2 ou 3 vezes para restaurar o tempo de
utilização normal.
O tempo de carregamento poderá ser maior
imediatamente após a utilização ou quando o
aspirador tenha estado exposto à luz solar directa
durante um longo período.
O número de cargas da bateria é de aproximadamente
500 vezes. Esse número pode variar de acordo com
as circunstâncias de utilização.
Como prolongar a duração da bateria
Quando a potência de sucção do aspirador diminuir,
pare de utilizar o aspirador e carregue a bateria.
Não carregue a bateria quando a mesma já estiver
totalmente carregada.
Não carregue a bateria em locais com temperatura
ambiente inferior a 0º ou superior a 40ºC.
Duração da bateria
A duração da bateria varia significativamente de
acordo com as circunstâncias e frequência de
utilização.
Se o tempo de utilização diminuir consideravelmente,
poderá indicar que a bateria atingiu o fim da sua vida
útil.
Substitua a bateria por uma nova (consulte “Substituir
a bateria” na página 58).
Não elimine as baterias usadas, pois as mesmas
podem ser recicladas. Entregue-as no seu revendedor
ou no Centro de Serviço Autorizado Hitachi.
SACO DE PÓ
O saco do pó é instalado no aspirador antes de ser
expedido da fábrica.
A tampa para o pó é necessária para instalar o saco
do pó.
O saco do pó é lavável e reutilizável.
COMO INSTALAR O SACO DO PÓ
Para remover o saco do pó, consulte “Remover o pó
recolhido” na página 58.
A tampa para o pó é utilizada para instalar o saco do pó.
Instale a tampa para o pó na direcção correcta.
1. Instale a tampa para o pó no saco do pó.
Introduza a parte saliente do saco do pó na ranhura
da parte inferior da tampa para o pó. (Fig. 2) (A
tampa para o pó pode ser instalada em ambos os
lados do saco do pó).
2. Coloque a tampa para o pó em cima do saco do pó.
Coloque a tampa para o pó em cima do saco do pó
de forma a que as respectivas armações encaixem
uma na outra. (Fig. 3)
3. Instale o saco do pó no aspirador.
Introduza a tampa para o pó e o saco do pó na
ranhura do aspirador até que estejam firmemente
encaixados e coloque o saco dentro do aspirador.
(Fig. 4, 5)
NOTA:
Coloque o saco do pó dentro do aspirador e introduza
correctamente a sua armação na ranhura. Não utilize
um saco do pó rasgado. (Fig. 6, 7)
Se o fizer, poderá causar danos no motor.
4. Coloque a tampa frontal.
Introduza o encaixe da tampa frontal na ranhura do
aspirador e feche a tampa até ouvir um clique. (Fig.
8)
LIMPEZA
AVISO
Para evitar que o bocal de soalho ou o tubo de
extensão se desencaixem durante a utilização, aperte-
os firmemente na unidade principal. (Fig. 9)
07Por_R7DWE 7/14/10, 12:26 PM57
58
Português
NOTA:
Certifique-se de que o saco do pó se encontra
correctamente instalado antes de utilizar o aspirador.
Caso contrário, o pó poderá entrar no motor e
danificar o aspirador.
(Consulte “Saco do pó” e “Como instalar o saco do
pó” na página 57).
1. Coloque o bocal.
Coloque o bocal e o tubo de extensão, caso seja
necessário.
Bocal para soalho
Introduza o bocal para soalho directamente na
unidade principal para limpar mesas, mobiliário ou
prateleiras. (Fig. 10)
2. Ligue o interruptor. (Fig. 11)
A potência de sucção pode ser ajustada para “1”
(Baixo) e “2” (Alto).
O aspirador desliga-se deslizando o interruptor para
o ponto “0” (Desligado). O ponto mais próximo é “1”
(Baixo) e o mais afastado é “2” (Alto).
Bocal de soalho + tubo de extensão
Ligue o tubo de extensão entre o bocal de soalho e a
unidade principal ao limpar locais mais baixos, como
por exemplo tapetes de palha, tapetes e soalhos.
Poderá limpar facilmente estes locais sem ter de se
inclinar para a frente. (Fig. 12)
Bocal para fendas
Introduza o bocal para fendas directamente na
unidade principal para limpar locais estreitos dentro
do carro, na mobília ou nos caixilhos das janelas.
(Fig. 13)
NOTA:
O aspirador poderá não conseguir aspirar pequenas
pedras.
Bocal para fendas + tubo de extensão
Ligue o tubo de extensão entre o bocal para fendas e
a unidade principal para limpar por detrás da mobília
em locais onde a unidade principal não consegue
entrar, ou locais estreitos em zonas elevadas. (Fig.
14)
REMOVER PÓ ACUMULADO
AVISO
Certifique-se de que desliga o interruptor para evitar
acidentes.
1. Abra a tampa frontal.
Pressione a alavanca de pressão A na tampa frontal e
depois segure a alavanca de pressão para abrir a
tampa na direcção de B. (Fig. 15, 16)
NOTA:
Não puxe a alavanca de pressão na direcção de C
com demasiada força. (Fig. 17)
A alavanca de pressão poderá soltar-se.
2. Retire o saco do pó.
Retire a tampa para o pó amarela juntamente com o
saco do pó. (Fig. 18)
3. Remova o pó acumulado.
Remova a tampa para o pó antes de retirar o pó do
saco do pó. (Fig. 19, 20)
O saco do pó é lavável e reutilizável. Proceda à
eliminação apenas do pó acumulado.
NOTA:
Tenha cuidado para não perder a tampa para o pó.
Deverá efectuar a eliminação do pó acumulado com
frequência.
O poder de sucção diminui se o aspirador tiver
demasiado pó.
Certifique-se de que remove o pó no interior da
unidade principal.
Caso ignore esta recomendação, o filtro poderá ficar
entupido e o motor falhar.
A tampa para o pó é necessária para instalar o saco
do pó. Tenha cuidado para não perder a tampa para
o pó.
SUBSTITUIR A BATERIA
AVISO
Certifique-se de que desliga o interruptor para evitar
acidentes.
utilização inadequada da bateria poderá causar
aquecimento excessivo, incêndio ou explosão. Siga
atentamente as indicações abaixo.
Não provoque curto-circuito nos terminais da
bateria com objectos metálicos.
Não coloque a bateria num saco ou caixa que
contenha objectos metálicos, como por exemplo,
um prego.
Não atire a bateria para o fogo.
Mantenha a bateria afastada de chuva e água.
Nunca desmonte nem modifique a bateria e não
a perfure com um prego.
Não proceda à substituição da bateria com as mãos
molhadas. Se o fizer, poderá causar choque eléctrico
ou outros ferimentos.
Enrole os terminais da bateria removida com fita
isoladora e coloque a bateria num saco plástico para
separá-la do ferro e assim evitar curto-circuitos. (Fig.
21)
Caso ocorra um curto-circuito, a bateria poderá gerar
calor, fumo ou fogo.
1. Remover a bateria
1 Coloque o interruptor na posição “0” (Desligado).
Coloque o interruptor na posição “0” (Desligado)
antes de substituir a bateria. (Fig. 22)
2 Remova a tampa da bateria.
Desaperte o parafuso na parte traseira da unidade
principal com uma chave de fenda Phillips. Deslize a
tampa da bateria para baixo para a remover. (Fig. 23)
3 Retire a bateria da unidade principal. (Fig. 24)
Retire a bateria e o conector da unidade principal.
Prima a patilha A no conector e puxe a bateria para a
retirar do conector.
2. Colocar a bateria
1 Insira a bateria na unidade principal.
Certifique-se de que o conector está na posição “0”
(Desligado), e insira a bateria na unidade principal na
direcção ilustrada na figura. (Fig. 25)
2 Ligue a bateria ao conector.
Insira o terminal no conector até este ficar
correctamente introduzido. (Fig. 26)
3 Fixe a bateria com segurança à unidade principal.
Coloque o conector no espaço acima da bateria.
Coloque de seguida a tampa da bateria deslizando-a
a partir de baixo e fixe-a com um parafuso. (Fig. 27,
28)
07Por_R7DWE 7/14/10, 12:26 PM58
59
Português
NOTA:
Não elimine as baterias usadas, pois as mesmas podem
ser recicladas. Entregue-as no seu revendedor ou no
Centro de Serviço Autorizado Hitachi.
MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO
AVISO
Desligue o aspirador antes de efectuar a inspecção
ou manutenção.
Não efectue a inspecção ou manutenção com as
mãos molhadas. Se o fizer, poderá causar choque
eléctrico ou outros ferimentos.
1. Manutenção do filtro
Remova o sapo do pó e retire o filtro localizado na
traseira do compartimento do saco do pó. (Fig. 29,
30)
Bata levemente no filtro para libertar o pó ou lave-o
com água.
Pressione a armação do filtro contra a traseira do
compartimento do saco do pó.
NOTA:
Depois de limpar o filtro, coloque-o no aspirador.
Quando lavar o filtro com água, deixe que o filtro
seque completamente antes de o colocar no
aspirador.
2. Manutenção do aspirador
Quando o aspirador estiver sujo, limpe-o com um
pano ligeiramente humedecido com água e sabão.
Não utilize produtos químicos que possam derreter o
plástico, como gasolina, diluente, benzina e petróleo.
Quando a potência de sucção do aspirador diminuir
devido à sujidade existente no saco do pó, lave o
saco do pó com água e sabão com as mãos e deixe-o
secar completamente antes de o utilizar novamente.
3. Inspeção dos parafusos de montagem
Inspecione regularmente todos os parafusos de
montagem e se certifique de que estão corretamente
apertados. Se algum deles estiver frouxo, reaperte-o
imediatamente. Caso isso não seja feito, pode resultar
em perigo grave.
4. Utilizar o gancho
Pendure o aspirador num gancho quando o
armazenar. (Fig. 31)
NOTA:
Se o aspirador não for colocado num gancho, poderá
cair e danificar-se.
5. Armazenamento
Coloque o interruptor na posição “0” (Desligado).
Recomendamos que descarregue totalmente a bateria
antes de armazenar o aspirador para prolongar a
duração da bateria.
NOTA: Local de armazenamento
Quando armazenar o aspirador, siga atentamente as
indicações abaixo.
Não armazene o aspirador num local que esteja ao
alcance de crianças.
Evite locais expostos à chuva, como por exemplo,
próximo de goteiras ou locais húmidos.
Evite locais onde a temperatura pode alterar
rapidamente ou locais expostos à luz solar directa.
Não armazene o aspirador num local onde existam
substâncias voláteis. Nesses locais existe o risco de
incêndio ou explosão.
6. Lista de peças para conserto
CUIDADO
Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas
Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma
Oficina Autorizada da Hitachi.
Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com
a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao
solicitar conserto ou manutenção.
Na operação e na manutenção das ferramentas
elétricas, devem-se observar as normas de segurança
e os padrões prescritos por cada país.
MODIFICAÇÃO
As Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempre
sendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporar
os mais recentes avanços tecnológicos.
Dessa forma, algumas peças podem mudar sem aviso
prévio.
Aviso importante sobre as baterias para as
ferramentas sem fios Hitachi.
Utilize sempre uma das nossas baterias originais
designadas. Não podemos garantir a segurança e
desempenho da nossa ferramenta sem fios quando
é utilizada com baterias diferentes das baterias
designadas por nós ou quando a bateria é
desmontada e modificada (assim como
desmontagem e substituição das células ou outras
peças internas).
GARANTIA
Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às
respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta
garantia não cobre avarias ou danos derivados de má
utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa,
envie a Ferramenta, não desmontada, juntamente com o
CERTIFICADO DE GARANTIA que se encontra no fundo
destas instruções de utilização, para um Centro de Serviço
Autorizado Hitachi.
NOTA
Devido ao contínuo programa de pesquisa e
desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui
contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
07Por_R7DWE 7/14/10, 12:26 PM59
60
Português
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o
problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi.
A potência de sucção está
fraca.
Não funciona.
A lâmpada de carregamento
não acende.
A bateria não carrega
totalmente.
O saco do pó não está correctamente
instalado.
O saco do pó está cheio.
O saco do pó está bloqueado com pó.
O filtro está sujo.
O bocal está bloqueado com pó.
A bateria está gasta.
A bateria está gasta.
O carregador não está ligado à tomada.
A ficha do carregador não está
correctamente ligada ao aspirador.
O interruptor não se encontra na
posição correcta.
O cabo do carregador está danificado.
A bateria está quente após a utilização.
A bateria está quente após a utilização.
Os químicos no interior da bateria estão
inactivos porque a bateria é nova ou
não foi utilizada durante um longo
período de tempo.
A vida útil da bateria terminou.
Instale correctamente o saco do pó.
Remova o pó.
Bata no saco do pó para libertar o pó ou
lave-o com água.
Bata no filtro para libertar o pó ou lave-
o com água.
Remova o pó.
Carregue a bateria.
Carregue a bateria.
Ligue o carregador à tomada.
Ligue correctamente a ficha do
carregador ao aspirador.
Coloque o interruptor na posição “0”
(Desligado).
Pare imediatamente de utilizar o
carregador e consulte o seu revendedor
ou o Centro de Serviço Autorizado
Hitachi.
Deixe a bateria arrefecer e depois inicie
o carregamento.
Deixe a bateria arrefecer e depois inicie
o carregamento.
Repita a carga e descarga 2 - 3 vezes.
Substitua a bateria por uma nova.
Sintoma Causa possível Solução
07Por_R7DWE 7/14/10, 12:26 PM60
64
English
Nederlands
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
Italiano
Français Português
Deutsch
Español
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sellú del distribudor
con su nombre y dirección)
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date d'achat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et l'adresse du
revendeur)
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada
do distribuidor)
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dell'acquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi
dati)
08Back_R7D_WE 7/14/10, 1:41 PM64
67
007
Code No. C99194571 G
Printed in China
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product
conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60335,
EN55014 en EN61000 voldoet aan de eisen van bepalingen 2004/
108/EC, 2006/95/EC en 2006/42/EC.
De meegeleverde netvoeding is conform 2009/125/EC en
COMMISSIEREGEL (EC) Nr. 278/2009.
Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het
technische bestand.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de
CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto
está de acuerdo con las normas o con los documentos de
normalización EN60335, EN55014 y EN61000, según indican las
Directrices 2004/108/CE, 2006/95/CE y 2006/42/CE.
El adaptador de CA incluido cumple con la directiva 2009/125/CE
y con el REGLAMENTO (CE) N.º 278/2009 DE LA COMISIÓN.
El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está
autorizado para recopilar archivos técnicos.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la
CE.
Português
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este
produto está de acordo com as normas ou documentos normativos
EN60335, EN55014 e EN61000, em conformidade com as Directrizes
2004/108/CE, 2006/95/CE e 2006/42/CE.
O transformador AC incluído está em conformidade com directiva
2009/125/CE e com o REGULAMENTO DA COMISSÃO (CE) N.º 278/
2009.
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está
autorizado a compilar o ficheiro técnico.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with standards or standardization documents
EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with
Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 2006/42/EC.
Included AC Adaptor is in conformity with 2009/125/EC and
COMMISSION REGULATION (EC) No 278/2009.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd.
is authorized to compile the technical file.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
den Standards oder Standardisierungsdokumenten EN60335,
EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven
2004/108/CE, 2006/95/CE und 2006/42/CE entspricht.
Das mitgelieferte Netzteil stimmt mit 2009/125/CE und
VERORDNUNG (CE) Nr. 278/2009 DER KOMMISSION überein.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki
Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que
ce produit est conforme aux normes ou documents de
normalisation EN60335, EN55014 et EN61000 en accord avec les
Directives 2004/108/CE, 2006/95CE et 2006/42/CE.
L’adaptateur CA inclus est conforme à la Directive 2009/125/CE
et à la REGLEMENTATION DE LA COMMISSION (CE) No 278/
2009.
Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe
Ltd. est autorisé à compiler les données techniques.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è
conforme agli standard o ai documenti sulla standardizzazione
EN60335, EN55014 e EN61000 in conformità alle Direttive 2004/
108/CE, 2006/95/CE, e 2006/42/CE.
L'adattatore CA incluso è conforme a 2009/125/CE e
REGOLAMENTO COMMISSIONE (CE) N. 278/2009.
Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è
autorizzato a compilare la scheda tecnica.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati
i marchi CE.
Hitachi Koki Co., Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical file at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
30. 7. 2010
F. Tashimo
Vice-President & Director
08Back_R7D_WE 7/14/10, 1:41 PM67
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Hitachi R 7D Manual do usuário

Categoria
Ferramentas elétricas
Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para