Wacker Neuson G70 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

Manual do Operador
Gerador Móvel
G50 (60Hz)
G70 (60Hz)
G110 (60Hz)
Tipo G50, G70, G110
Documento 5100027596
Data 0619
Número de Revisão 03
Língua PT
5100027596
Aviso de direitos
autorais
Copyright 2019 por Wacker Neuson Máquinas Ltda.
Todos os direitos, inclusive a cópia e distribuição, são reservados.
Esta publicação pode ser reproduzida pelo comprador original do
equipamento. Qualquer outro tipo de reprodução está proibido, a menos
que tenha autorização expressa e por escrito da Wacker Neuson
Máquinas Ltda.
Qualquer tipo de reprodução ou distribuição não autorizada pela Wacker
Neuson Máquinas Ltda representa uma violação dos direitos autorais
em vigor. Os infratores serão processados.
Marcas comerciais
Todas as marcas comerciais citadas neste manual são de propriedade
de seus respectivos proprietários.
Fabricante
Wacker Neuson Máquinas Ltda
Rod Dom Pedro I (SP65), Km 104
Itatiba - São Paulo - Cep 13.251-705 - Brasil
Tel: +55 11 3183 0222
Instruções traduzidas
Este Manual do operador apresenta uma tradução das instruções
originais. O manual foi originalmente editado em inglês norte-americano.
G50 / G70 / G110 Prefácio
wc_tx004319pt_FM10.fm 3
Prefácio
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES — Este manual contém instruções importantes
para os modelos de máquinas abaixo. Estas instruções foram escritas expressamente
pela Wacker Neuson Máquinas Ltda de devem ser seguidas durante a instalação,
o funcionamento e a manutenção das máquinas.
Identificação da máquina
Esta máquina possui afixada uma placa de identificação com o mero do modelo,
o número de item, o número de revisão e o número de série. A localização da
placa de identificação é apresentada acima.
Número de série (S/N)
Para futura referência, registe o número de série no espaço fornecido abaixo. Irá
necessitar do número de série quando solicitar peças ou trabalhos de manutenção
para esta máquina.
Documentação
da máquina
Doravante nesta documentação, a Wacker Neuson Production Americas LLC
será referida como Wacker Neuson.
Guarde sempre uma cópia do Manual do Operador com a máquina.
Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu
fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em
http://www.wackerneuson.com/.
Quando encomendar peças ou solicitar informações sobre assistência, esteja
preparado para fornecer o número de modelo da máquina, o número do item, o
número de revisão e o número de série.
Máquina Número de item
G50 5100022008, 5100022009
G70 5100022040, 5100022041
G110 5100022042, 5100022043
Número de série:
wc_gr013581
5100022507
FABRICADO
NO BRASIL
Altitude máx. acima do nível do mar (m)
Fator de potência
Fase ( )
Número de série
Número de referência
Revisão
Temperatura máx. do ambiente (C)
Corrente nominal (A)
Frequência nominal (Hz)
Mês/ano de fabricação
Tensão nominal (V)
Potência-Prime (kW/kVA)
Massa (kg)
Tipo/Modelo
Prefácio G50 / G70 / G110
4 wc_tx004319pt_FM10.fm
G50 / G70 / G110 Prefácio
wc_tx004319pt_FM10.fm 5
Expectativas em relação às informações contidas neste manual
Este manual fornece informações e procedimentos para operar e efectuar a
manutenção com segurança do(s) modelo(s) Wacker Neuson referido(s) acima.
Para sua própria segurança e para reduzir o risco de ferimentos, deve ler
atentamente, compreender e cumprir as instruções descritas neste manual.
A Wacker Neuson reserva o direito de realizar alterações técnicas, mesmo sem
aviso, com o intuito de melhorar o desempenho ou os padrões de segurança
das suas máquinas.
As informações contidas neste manual baseiam-se em máquinas em produção
à data da publicação. A Wacker Neuson reserva-se o direito de alterar qualquer
parte destas informações sem aviso.
As ilustrações, partes e procedimentos neste manual dizem respeito aos
componentes instalados de fábrica da Wacker Neuson. A sua máquina
pode variar dependendo dos requisitos específicos à sua região.
Aprovação do fabricante
Este manual contém várias referências a peças aprovadas, acessórios aprovados
e modificações aprovadas. Aplicam-se as seguintes definições:
As peças ou acessórios aprovados dizem respeito a elementos fabricados
ou fornecidos pela Wacker Neuson.
As modificações aprovadas dizem respeito a alterações efectuadas por um
centro de assistência da Wacker Neuson autorizado, de acordo com as
instruções por escrito publicadas pela Wacker Neuson.
As peças, acessórios ou modificações não aprovadas dizem respeito a
elementos que não estão em conformidade com os critérios aprovados.
Peças, acessórios ou modificações não aprovadas podem resultar nas seguintes
consequências:
Riscos de ferimentos graves no operador e nas pessoas na zona de trabalho
Danos permanentes na máquina, que não são abrangidos pela garantia
Contacte de imediato o distribuidor da Wacker Neuson se tiver dúvidas em relação
a peças, acessórios ou modificações aprovados ou não aprovados.
Prefácio G50 / G70 / G110
6 wc_tx004319pt_FM10.fm
Índice
G50 / G70 / G110
wc_bo5100027596_03TOC.fm
7
Prefácio 3
1 Segurança de Operação 11
1.1 Palavras de advertência usadas neste manual .................................. 11
1.2 Descrição da máquina e sua utilização prevista ................................ 12
1.3 Orientações de segurança para a operação deste equipamento ...... 13
1.4 Segurança durante a manutenção ..................................................... 15
1.5 Directrizes de segurança ao utilizar motores de combustão interna .. 17
1.6 Orientações de segurança para geradores móveis ........................... 18
1.7 Orientações de segurança para suspender a máquina ..................... 20
2 Etiquetas 22
2.1 Local do Etiquetas .............................................................................. 22
2.2 Significado das etiquetas ................................................................... 24
3 Elevação e transporte 31
3.1 Como suspender a máquina .............................................................. 31
3.2 Preparando a máquina para transporte em um caminhão
ou reboque ......................................................................................... 32
4 Configuração de máquina 34
4.1 Preparação da máquina para a primeira utilização ............................ 34
4.2 Posicionamento da máquina .............................................................. 35
4.3 Aterramento do gerador ..................................................................... 37
4.4 Combustível recomendado ................................................................ 38
4.5 Reabastecimento da máquina (controlador Deep Sea 7310) ............ 39
4.6 Reabastecimento da máquina (controlador Deep Sea 4510) ............ 41
5 Operação, controle e localizações de componentes 42
5.1 Localizações de controlos e componentes ........................................ 42
5.2 Componentes do painel de controle ................................................... 43
6 Operação (Controlador Deep Sea: DSE 7310) 45
6.1 Chave de Alimentação do Controlador Gerador ................................ 45
6.2 Botões/Funções do controlador Deep Sea ........................................ 46
6.3 Condições de desligamento e alarmes do controlador gerador ......... 48
Índice
G50 / G70 / G110
wc_bo5100027596_03TOC.fm
8
6.4 Uso das pontas e das tomadas de conveniência (se equipado) ........ 49
6.5 Seleção de tensão .............................................................................. 50
6.6 Antes de ligar a máquina .................................................................... 52
6.7 Partida e funcionamento do gerador .................................................. 53
6.8 Parando o gerador .............................................................................. 55
6.9 Chave de parada de emergência ....................................................... 56
7 Trabalho com o controlador generator Deep Sea Controller:
DSE 7310 57
7.1 Introdução ........................................................................................... 57
7.2 Ajustando contraste da tela ................................................................ 58
7.3 Alteração de idioma ............................................................................ 59
7.4 Como redefinir o timer de manutenção .............................................. 60
8 Operação (Controlador Deep Sea: DSE 7310) 61
8.1 Botões/Funções do controlador Deep Sea ......................................... 61
8.2 Condições de desligamento e alarmes do controlador gerador ......... 62
8.3 Antes de ligar a máquina .................................................................... 63
8.4 Partida e funcionamento do gerador .................................................. 64
8.5 Parando o gerador .............................................................................. 66
8.6 Chave de parada de emergência ....................................................... 67
9 Trabalho com o controlador generator Deep Sea Controller:
DSE 4510 68
9.1 Introdução ........................................................................................... 68
9.2 Acesso ao Registro de eventos .......................................................... 69
9.3 Como redefinir o timer de manutenção .............................................. 70
10 Como conectar cargas 71
10.1 Diagramas de conexão do terminal de pontas ................................... 71
10.2 Melhores práticas para equilibrar cargas ............................................ 72
10.3 Conexão de cargas de 440 V, trifásicas e monofásicas ..................... 73
10.4 Conectando uma carga de 220 V 3Ø e uma carga de 220 V 1Ø ....... 74
10.5 Conectando uma carga de 220 V 3Ø e várias cargas de 127 V 1Ø ... 75
Índice
G50 / G70 / G110
wc_bo5100027596_03TOC.fm
9
11 Usando recursos de início remoto 76
11.1 Bloco de terminais de funcionamento remoto .................................... 76
11.2 Chave Remota/de Transferência ....................................................... 77
11.3 Preparar para partida automática/remota (Deep Sea) ....................... 78
12 Manutenção geral 80
12.1 Programação da manutenção periódica ............................................ 80
12.2 Preparação para manutenção ............................................................ 81
12.3 Limpeza da máquina .......................................................................... 81
12.4 Inspeção da máquina ......................................................................... 82
12.5 Verificação e drenagem do sistema de retenção ............................... 83
12.6 Verificação do sistema de exaustão ................................................... 84
12.7 Mantener a Bateria ............................................................................. 85
12.8 Armazenamento ................................................................................. 86
12.9 Desactivação e eliminação de máquina ............................................. 88
13 Manutenção do motor: Perkins 1104A-44G / 1104A-44TG1 89
14 Manutenção do motor: Perkins 91
15 Resolução de problemas 93
16 Dados técnicos 94
16.1 Motor .................................................................................................. 94
16.2 Gerador .............................................................................................. 95
16.3 Dimensões ......................................................................................... 96
17 Esquemático: Deep Sea 97
17.1 Fusíveis .............................................................................................. 97
17.2 AC Esquemas: : G50 / G70 / G110 .................................................... 98
17.3 Componentes do Diagrama Esquemático Elétrico: G50 / G70 / G110 99
17.4 DC Esquemas: G50 / G70 / G110 (DSE 7310) ................................ 100
17.5 DC Componentes do Diagrama: G50 / G70 / G110 (DSE 7310) ..... 101
17.6 DC Esquemas: G50 / G70 / G110 (DSE 4510) ................................ 102
17.7 DC Componentes do Diagrama: G50 / G70 / G110 (DSE 4510) ..... 103
Índice
G50 / G70 / G110
wc_bo5100027596_03TOC.fm
10
wc_si000998pt_FM10.fm
11
G150 Segurança de Operação
1 Segurança de Operação
1.1 Palavras de advertência usadas neste manual
Este manual contém avisos de PERIGO, ATENÇÃO, CUIDADO, AVISO e NOTA
que deverão ser seguidos a fim de reduzir a possibilidade de acidentes pessoais
ou danos ao equipamento por uso inadequado.
AVISO: Utilizado sem o símbolo de alerta de segurança, AVISO indica uma
situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá causar danos
materiais.
Nota: Uma Nota contém informações adicionais importantes para um
procedimento.
Este é o símbolo de alerta de segurança. É utilizado para alertá-lo para eventuais
riscos de ferimentos pessoais.
Obedeça a todas as mensagens de segurança acompanhadas deste símbolo.
PERIGO
PERIGO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá causar ferimentos graves ou mesmo a morte.
Para evitar mortes ou ferimentos graves, obedeça a todas as mensagens de
segurança que sigam esta palavra de aviso.
ATENÇÃO
ATENÇÃO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá causar danos mortais ou ferimentos graves.
Para evitar possíveis mortes ou ferimentos graves, obedeça a todas as
mensagens de segurança que sigam esta palavra de aviso.
CUIDADO
CUIDADO indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada,
poderá causar ferimentos ligeiros ou moderados.
Para evitar possíveis ferimentos ligeiros ou moderados, obedeça a todas as
mensagens de segurança que sigam esta palavra de aviso.
wc_si000998pt_FM10.fm
12
Segurança de Operação G150
1.2 Descrição da máquina e sua utilização prevista
Esta máquina é uma fonte de alimentação elétrica móvel. O gerador móvel Wacker
Neuson é composto por um gabinete contendo um alternador elétrico, um tanque
de combustível, e um motor diesel. Um painel de controle, as tomadas (se
disponíveis) e os terminais de conexão são fornecidos ao lado do gabinete.
Conforme o motor funciona, o gerador converte energia mecânica em energia
elétrica. O operador conecta as cargas às tomadas elétricas e aos terminais de
conexão.
Esta máquina tem a finalidade de fornecer energia elétrica às cargas conectadas.
Consulte as especificações do produto para a tensão de saída e frequência deste
gerador, e para o limite de potência máxima deste gerador.
Esta máquina foi projetada e fabricada estritamente para o uso descrito acima. O
uso desta máquina para qualquer outro fim pode danificá-la permanentemente ou
ferir gravemente o operador ou outras pessoas que estejam próximas. Os danos
causados pelo uso inadequado não estão cobertos pela garantia.
Estes são alguns exemplos de uso inadequado:
Conectar uma carga onde a tensão e a frequência requeridas são
incompatíveis com a saída do gerador.
Sobrecarregar o gerador com uma carga que necessita de energia excessiva
durante o funcionamento contínuo ou na partida.
Operar o gerador de uma maneira que seja inconsistente com todos os códigos
e regulamentos federais, estaduais e locais.
Usar a máquina como escada, apoio ou superfície de trabalho.
Usar a máquina para carregar ou transportar passageiros ou equipamentos.
Usar a máquina para rebocar outras máquinas.
Operar a máquina fora das especificações de fábrica.
Operar a máquina de maneira inconsistente com qualquer das advertências
encontradas na máquina e no Manual do Operador.
Esta máquina foi projetada e fabricada de acordo com os mais recentes padrões
mundiais de segurança. Ela foi projetada cuidadosamente para eliminar, na
medida do possível, riscos e para aumentar a segurança do operador por meio de
proteções e etiquetas de advertência. No entanto, alguns riscos continuam a
existir, mesmo após a tomada das medidas de proteção. São chamados riscos
residuais. Nesta máquina, alguns desses riscos são:
Calor, barulho, exaustão e o monóxido de carbono gerados pelo motor.
Riscos de incêndio devido a técnicas inadequadas de reabastecimento.
Combustível e seus vapores.
Riscos de choque elétrico e explosão
Para proteger a si próprio e aos outros, leia e compreenda bem as informações de
segurança apresentadas neste manual antes de operar a máquina.
wc_si000998pt_FM10.fm
13
G150 Segurança de Operação
1.3 Orientações de segurança para a operação deste equipamento
Treinamento do operador
Antes de operar o equipamento:
Leia e entenda as instruções de operação contidas em todos os manuais
que acompanham o equipamento.
Familiarize-se com o lugar e com o uso correto de todos os comandos
e dispositivos de segurança.
Se houver necessidade de treinamento adicional, contate a Wacker Neuson.
Ao operar este equipamento:
Não permita que pessoas treinadas inadequadamente operem o equipamento.
As pessoas que operam o equipamento deverão conhecer os riscos e perigos
potenciais relacionados a ele.
Qualificações do operador
Apenas o pessoal formado está autorizado a iniciar, operar e desligar a máquina.
O pessoal deve também cumprir as seguintes qualificações:
deve ter recebido instruções sobre a utilização correcta da máquina
estar familiarizado com os dispositivos de segurança regulamentados
A máquina não deve ser acedida nem operada por:
■crianças
pessoas sob a influência de álcool ou drogas
Área de aplicação
Tenha em atenção a área de aplicação.
Mantenha o pessoal não autorizado, as crianças e os animais longe da
máquina.
Permaneça atento às mudanças de posições e ao movimento do outro
equipamento e pessoal na área de aplicação/local de trabalho.
Identifique se existem perigos especiais na área de aplicação, tais como gases
tóxicos ou condições instáveis do solo, e tome medidas adequadas para
eliminar os perigos especiais antes de utilizar a máquina.
Não opere a máquina em áreas que contenham objectos inflamáveis,
combustíveis ou produtos que produzam vapores inflamáveis.
Dispositivos, controlos e acessórios de segurança
Só deve utilizar a máquina se:
Todos os dispositivos e protecções de segurança estiverem instalados e em
funcionamento.
Todos os controlos funcionarem correctamente.
A máquina estiver instalada correctamente de acordo com as instruções no
manual do utilizador.
A máquina estiver limpa.
As etiquetas da máquina estiverem legíveis.
wc_si000998pt_FM10.fm
14
Segurança de Operação G150
Para assegurar o funcionamento seguro da máquina:
Não opere a máquina se quaisquer dispositivos ou protecções de segurança
faltarem ou não funcionarem.
Não modifique nem altere os dispositivos de segurança.
Utilize exclusivamente acessórios ou dispositivos que sejam homologados pela
Wacker Neuson.
Práticas de funcionamento seguro
Ao trabalhar com esta máquina:
Mantenha-se atento às peças em movimento da máquina. Mantenha as mãos,
os pés e roupa larga afastados de peças móveis da máquina.
Não trabalhe com uma máquina que precise de ser reparada.
Não consuma os fluidos operacionais utilizados nesta máquina. Dependendo
do modelo da máquina, os fluidos operacionais podem incluir água, agentes de
humedecimento, combustível (gasolina, gasóleo, querosene, propano ou gás
natural), óleo, refrigerante, fluido hidráulico, fluido de transferência de calor
(glicol propileno com aditivos), ácido de bateria ou massa lubrificante.
Equipamento de protecção individual (PPE)
Use o seguinte Equipamento de protecção individual (PPE) quando utilizar
esta máquina:
Roupa justa que não impeça os movimentos
Óculos de protecção com protecções laterais
Protecção auditiva
Sapatos ou botas de trabalho com protecção nas biqueiras
Após a utilização
Pare o motor quando a máquina não estiver a ser utilizada.
Feche a válvula de combustível nos motores equipados com uma quando a
máquina não estiver a ser utilizada.
Garanta que a máquina não irá virar, rolar, deslizar nem cair quando não estiver
a ser utilizada.
Armazene a máquina devidamente quando não estiver a ser utilizada. A
máquina deve ser armazenada num local seco e limpo fora do alcance das
crianças.
wc_si000998pt_FM10.fm
15
G150 Segurança de Operação
1.4 Segurança durante a manutenção
Treinamento de serviço
Antes de efectuar assistência ou manutenção da máquina:
Leia e compreenda as instruções contidas em todos os manuais
fornecidos com a máquina.
Familiarize-se com a devida localização e utilização de todos os comandos
edispositivos de segurança.
Apenas o pessoal formado deve reparar ou resolver problemas que ocorram na
máquina.
Se necessário, contacte a Wacker Neuson para obter formação extra.
Quando efectuar a assistência ou manutenção desta máquina:
Não permita que pessoal sem formação adequada efectue a assistência ou a
manutenção da máquina. O pessoal responsável pela assistência ou
manutenção deve estar familiarizado com os riscos e perigos potenciais
associados.
Precauções
Siga as precauções abaixo quando efectuar a assistência ou a manutenção da
máquina.
Leia e compreenda os procedimentos de assistência antes de efectuar
qualquer trabalho de assistência na máquina.
Todas as regulações e reparações têm de ser concluídas antes de operar a
máquina. Não trabalhe com a máquina se souber da existência de um
problema ou deficiência.
Todas as reparações e regulações devem ser efectuadas por um técnico
qualificado.
Desligue a máquina antes de efectuar a manutenção ou reparações.
Mantenha-se atento às peças em movimento da máquina. Mantenha as mãos,
os pés e roupa larga afastados de peças móveis.
Instale novamente os dispositivos e protecções de segurança depois de
concluídas as operações de reparação e de manutenção.
Modificação na máquina
Ao reparar ou fazer a manutenção da máquina:
Use somente acessórios/componentes que sejam aprovados pela Wacker
Neuson.
Não anule os dispositivos de segurança.
Não modifique a máquina sem a aprovação explícita e por escrito da Wacker
Neuson.
Reposição de peças e etiquetas
Substitua os componentes gastos ou danificados.
Substitua todas as etiquetas ilegíveis ou que estiverem faltando.
Ao substituir componentes elétricos, use componentes que sejam idênticos
em classificação e desempenho aos componentes originais.
wc_si000998pt_FM10.fm
16
Segurança de Operação G150
Quando for necessário usar peças de reposição, use somente as da Wacker
Neuson ou peças equivalentes às originais em todos os tipos de
especificações, como dimensões físicas, tipo, resistência e material.
Limpeza
Ao limpar ou reparar a máquina:
Mantenha a máquina limpa e livre de detritos como folhas, papel, embalagens
de papelão, etc.
Mantenha as etiquetas legíveis.
Não limpe a máquina em operação.
Nunca use gasolina ou demais tipos de combustíveis ou solventes inflamáveis
para limpar a máquina. Os vapores dos combustíveis e solventes podem se
tornar explosivos.
Equipamento de protecção individual (PPE)
Use o seguinte equipamento de protecção individual durante as acções de
reparação ou manutenção desta máquina:
Roupa justa que não impeça os movimentos
Óculos de protecção com protecções laterais
Protecção auditiva
Sapatos ou botas de trabalho com protecção nas biqueiras
Além disso, deve ter em conta o seguinte quando utilizar a máquina:
Prenda o cabelo comprido.
Retire todas as jóias (incluindo anéis).
Segurança do serviço elétrico
Certifique-se de que as roupas e calçados estejam secos, de ficar sobre uma
plataforma de madeira ou esteira de borracha isolante e de usar ferramentas
com cabos isolados ao reparar a máquina.
Não permita o acúmulo de água ao redor da base do equipamento. Se houver
água, mude a máquina de lugar e deixe-a secar antes de fazer qualquer serviço
de manutenção na máquina.
Não lave o painel de controle, a extremidade do gerador ou qualquer outro
componente elétrico com pressão ao limpar a máquina.
Segurança do sistema de resfriamento
Não tente abrir a tampa do radiador com a unidade em funcionamento ou antes
de o motor esfriar. Podem ocorrer queimaduras graves!
O líquido de resfriamento do motor é tóxico para seres humanos e animais.
Limpe derramamentos e elimine os resíduos do líquido de resfriamento do
motor de acordo com as leis ambientais locais.
wc_si000998pt_FM10.fm
17
G150 Segurança de Operação
1.5 Directrizes de segurança ao utilizar motores de combustão interna
Segurança da operação
Quando o motor estiver a funcionar:
Mantenha a zona à volta do tubo de escape livre de materiais inflamáveis.
Verifique se existem fugas ou fendas nas tubagens ou no reservatório de
combustível antes de ligar o motor. Não ligue o motor se existirem fugas de
combustível ou se as tubagens de combustível estiverem desapertadas.
Não fume enquanto estiver a trabalhar com a máquina.
Não trabalhe com o motor perto de faíscas ou chamas abertas.
Não toque no motor ou no amortecedor enquanto o motor estiver ligado ou
imediatamente após ter sido desligado.
Não trabalhe com uma máquina cujo tampão de combustível esteja solto ou
que não esteja colocado.
Não efectue o arranque do motor se houver combustível derramado ou um
cheiro a combustível. Desloque a máquina para fora da área com o combustível
derramado e limpe e seque a máquina antes de efectuar o arranque.
Não utilize a máquina em áreas com risco de explosão ou incêndio.
Segurança no reabastecimento
Quando reabastecer o motor:
Limpe imediatamente qualquer combustível derramado.
Reabasteça o reservatório de combustível numa área devidamente ventilada.
Volte a colocar o tampão do reservatório de combustível após o abastecimento.
Use ferramentas especificamente desenvolvidas para reabastecimento (por
exemplo, um funil ou tubo flexível para combustível).
ATENÇÃO
Os motores de combustão interna apresentam riscos especiais durante o
funcionamento e abastecimento com combustível. O incumprimento das
advertências e normas de segurança implicar ferimentos graves ou morte.
Leia e siga as instruções de advertência no Manual do Utilizador do motor e as
directrizes de segurança descritas a seguir.
PERIGO
O gás de escape do motor contém monóxido de carbono, um veneno mortal. A
exposição ao monóxido de carbono pode matar uma pessoa em minutos.
NUNCA utilize a bomba no interior de uma área fechada, tal como um túnel, a
menos que exista uma ventilação adequada proporcionada por ventoinhas de
exaustão ou tubos.
wc_si000998pt_FM10.fm
18
Segurança de Operação G150
Não fume.
Não reabasteça o motor quando estiver quente ou a funcionar.
Não reabasteça o motor perto de faíscas ou de chamas abertas.
1.6 Orientações de segurança para geradores móveis
Instalação como fonte de alimentação reserva
Existem perigos especiais ao instalar esta máquina como fonte de alimentação
reserva. A conexão incorreta do gerador com o sistema elétrico do edifício pode
causar a retroalimentação da corrente elétrica do gerador na rede elétrica. Isso
pode causar a eletrocussão de funcionários da companhia de eletricidade,
incêndio ou explosão.
PERIGO
Monóxido de carbono. O uso do gerador em espaços fechados PODE CAUSAR
A MORTE EM MINUTOS.
O gerador emite monóxido de carbono. O monóxido de carbono é um veneno
inodoro e incolor. Se você puder sentir o cheiro do gerador, você estará cheirando
CO. Mas mesmo que você não possa sentir o cheiro do gerador, você poderá estar
cheirando CO.
NUNCA use um gerador dentro da casa, garagem, área para rastejar, ou outras
áreas parcialmente fechadas. Níveis mortais de monóxido de carbono podem
se formar nessas áreas. Utilizar um ventilador ou abrir as janelas NÃO renova
suficientemente o ar.
Use somente AO AR LIVRE e longe de janelas, portas ou ventilações. Essas
aberturas podem danificar o gerador.
Mesmo quando você utiliza um gerador corretamente, o CO pode vazar para
dentro da casa. SEMPRE utilize um alarme de CO alimentado a bateria ou
bateria reserva em casa.
Se você começar a se sentir doente, tonto, ou fraco após o gerador estar
funcionando, para onde haja ar puro IMEDIATAMENTE. Procure um médico.
Você pode ter envenenamento por monóxido de carbono.
ATENÇÃO
Perigo de eletrocussão. Máquinas que geram energia elétrica apresentam perigos
especiais enquanto o motor está em funcionamento. Eles incluem o risco de
eletrocussão ou choque elétrico grave.
Leia e siga as instruções contidas neste Manual do operador.
ATENÇÃO
A retroalimentação do gerador na rede elétrica pública pode causar ferimentos
graves ou morte aos funcionários da companhia de eletricidade!
As conexões com o sistema elétrico de um edifício devem ser feitas por um
eletricista qualificado e devem atender a todas as leis e códigos elétricos em
vigor.
wc_si000998pt_FM10.fm
19
G150 Segurança de Operação
Se o gerador for conectado com o sistema elétrico de um edifício, o gerador deverá
atender aos requisitos de potência, tensão e frequência dos equipamentos no
edifício. Podem existir diferenças em potência, tensão ou frequência e uma conexão
incorreta pode causar danos no equipamento, incêndio, ferimentos e morte.
Segurança geral
Não use fluidos de partida evaporativos para dar partida no motor. Eles são
altamente explosivos.
Não armazene itens como óleo, trapos ou ferramentas em cima ou dentro da
máquina. Esses itens são um risco de incêndio e podem restringir o ar de
resfriamento.
Certifique-se de que os cabos elétricos presos à máquina estejam em
condições adequadas de serviço, sem cortes, rachaduras ou fios expostos.
Não passe cabos elétricos sobre peças da máquina que vibrem ou fiquem
quentes.
Não fique sobre a máquina.
Não feche nem cubra a máquina quando ela estiver em uso ou quente.
Conexão do terra
O gerador deve estar conectado a uma boa superfície aterrada para garantir a
segurança operacional.
Um aterramento central do equipamento é fornecido nos terminais de conexão do
cliente. Esse ponto é conectado diretamente à base do gerador. Todos os outros
terras do sistema são conectados a este ponto central. Aterre o gerador de acordo
com as normas definidas nos regulamentos nacionais, estaduais e locais.
Após o uso
Pare o motor quando a máquina não estiver sendo operada.
Certifique-se de que a máquina não incline, role, deslize ou caia quando não
estiver em funcionamento.
Quando a máquina não estiver sendo usada, armazene-a corretamente. A
máquina deve ser armazenada em local limpo e seco, fora do alcance de
crianças.
wc_si000998pt_FM10.fm
20
Segurança de Operação G150
1.7 Orientações de segurança para suspender a máquina
Ao suspender a máquina:
Verifique se cabos, correntes, ganchos, rampas, macacos,empilhadeiras,
guindastes, guinchos e outros tipos de dispositivos de suspensão estão bem
presos e têm capacidade suficiente para suportar o peso ao levantar ou segurar
a máquina com segurança. Procure o peso da máquina na seção Dados
Técnicos.
Lembre-se sempre de onde se encontram as outras pessoas ao suspender a
máquina.
Use somente os pontos de suspensão e amarre descritos no Manual do
Operador.
Certifique-se de que o veículo de transporte tenha capacidade de carga e
tamanho de plataforma suficientes para transportar a máquina com segurança.
Para reduzir a possibilidade de ferimentos:
Não fique embaixo da máquina enquanto ela estiver sendo içada ou movida.
Não suba na máquina enquanto ela estiver sendo içada ou movida.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Wacker Neuson G70 Manual do usuário

Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para