Makita JR3000 Manual do usuário

Categoria
Ferramentas elétricas
Tipo
Manual do usuário

Este manual também é adequado para

GB
Recipro saw Instruction Manual
F
Scie recipro Manuel d’instructions
D
Reciprosäge Betriebsanleitung
I
Seghetto diritto Istruzioni d’uso
NL
Reciprozaag Gebruiksaanwijzing
E
Sierra alternativa Manual de instrucciones
P
Serra de sabre Manual de instruções
DK
Bajonet sav Brugsanvisning
S
Tigersåg Bruksanvisning
N
Bajonettsag Bruksanvisning
SF
Puukkosaha Käyttöohje
GR Παλινδρ(µικ* πρι(νι ,δηγίες 2ρήσεως
JR3000
JR3000V
15
PORTUGUÊS
Explicação geral
1 Chave hexagonal
2Perno
3Sapata
4Perno
5Interruptor de mudança de
velocidade
6Gatilho do interruptor
7Botão de bloqueio
8Parafuso de controlo de
velocidade
9Alta
10 Baixa
11 Marca limite
12 Tampas do porta-escovas
13 Chave de fendas
ESPECIFICAÇÕES
Modelo JR3000 JR3000V
Comprimento de corte ................................................................. 30 mm 30 mm
Movimentos por minuto ............................................................... Alta : 2.500 Baixa : 1.900 0 – 2.300
Comprimento total ....................................................................... 400 mm 400 mm
Peso ............................................................................................. 2,9 kg 2,9 kg
Devido a um programa contínuo de pesquisa e desen-
volvimento, estas especificações podem ser alteradas
sem aviso prévio.
Nota: As especificações podem variar de país para
país.
Alimentação
A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de alimenta-
ção com a mesma voltagem da indicada na placa de
características, e funciona com alimentação CA
monofásica. Tem um sistema de isolamento duplo de
acordo com as normas europeias e pode, por isso, utili-
zar tomadas sem ligação à terra.
Conselhos de segurança
Para sua segurança, leia as instruções anexas
REGRAS DE SEGURANÇA ESPECIFICAS
NÃO permita que conforto ou familiaridade com o
produto (adquirido com o uso repetido)substituam
aderência às regras de segurança da serra de sabre.
Se utilizar esta ferramenta eléctrica sem segurança
ou incorrectamente, pode sofrer danos pessoais gra-
ves.
1. Agarre nas ferramentas eléctricas pelas partes
isoladas quando executa uma operação em que
a ferramenta de corte pode entrar em contacto
com qualquer fio escondido ou com o seu pró-
prio cabo. O contacto com um fio “vivo” tornará
as partes metálicas expostas “vivas” e chocará
o operador.
2. Utilize grampos ou qualquer outra maneira prá-
tica para prender e suportar a peça de trabalho
numa plataforma estável. Pegar na peça de tra-
balho com a mão ou contra o seu corpo torna-a
instável e pode perder o controlo.
3. Use sempre óculos de segurança ou de protec-
ção. Óculos normais ou de sol NÃO são óculos
de segurança.
4. Evite cortar pregos. Inspeccione a peça de tra-
balhe antes da operação e retire quaisquer pre-
gos que existam.
5. Não corte uma superfície de grandes dimen-
sões.
6. Verifique antes do corte se tem a folga correcta
abaixo da peça de trabalho de modo a que a
lâmina não bata no chão, bancada, etc.
7. Segure a ferramenta com firmeza.
8. Certifique-se de que a mina não está em con-
tacto com a superfície de trabalho antes de ligar
o interruptor.
9. Afaste as mãos das partes em movimento.
10. Nunca deixe a ferramenta a funcionar sozinha.
Trabalhe com ela apenas quando puder segurá-
la com as mãos.
11. Quando desligar a ferramenta, aguarde sempre
até a lâmina estar completamente parada antes
de a retirar da superfície de trabalho.
12. Não toque na lâmina nem na superfície de traba-
lho logo após a operação; podem estar muito
quentes e provocar queimaduras.
13. Não funcione desnecessariamente com a ferra-
menta sem carga.
14. Use sempre a scara para o pó/respirador
apropriado para o material e aplicação com que
está a trabalhar.
15. Alguns materiais contêm químicos que podem
ser tóxicos. Tenha cuidado para evitar inalação
de e contacto com a pele. Siga o dados de
segurança do fornecedor do material.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
AVISO:
MÁ INTERPRETAÇÃO ou não seguimento das regras
de segurança estabelecidas neste manual de instru-
ções pode causar danos pessoais sérios.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Colocação da lâmina de corte (Fig. 1)
Importante:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada
e com a ficha retirada da tomada antes de colocar ou
retirar a lâmina.
Comece por desapertar o perno com a chave hexagonal.
Introduza a lâmina, com os dentes virados para cima ou
para baixo, até que o orifício do porta-lâminas fique
exactamente por cima da parte saliente da haste. Segui-
damente aperte o perno para fixar a lâmina.
16
Sapata de ajuste (Fig. 2)
Desaperte os dois pernos que seguram a sapata. Em
seguida deslize a sapata para a frente ou para trás con-
soante a posição pretendida e aperte os dois pernos
com cuidado. Quando a lâmina perde a sua capacidade
de corte num dos seus pontos, reajuste a sapata para
obter um melhor corte noutra posição.
Mudança de velocidade (Só para a JR3000)
(Fig. 3)
CUIDADO:
utilize o interruptor de mudança de velocidade
quando a ferramenta estiver completamente parada.
Para mudar a velocidade da ferramenta, mova o interrup-
tor de mudança de velocidade para a posição “L para
baixa velocidade e para a posição “Hpara alta veloci-
dade.
Alta velocidade: madeira normal, laminados ou plásticos
Baixa velocidade: metais ( tubos de aço, folhas de metal,
aço inoxidável ou cobre)
Acção do interruptor (Para a JR3000) (Fig. 4)
CUIDADO:
Antes de ligar a ferramenta à tomada, verifique sempre
se o gatilho funciona adequadamente e volta à posição
“OFF” quando libertado.
Para ligar a ferramenta, carregue simplesmente no gati-
lho. Liberte o gatilho para parar. Para operação contínua,
carregue no gatilho e em seguida empurre o botão de
bloqueio. Para parar a ferramenta estando na posão de
bloqueio, carregue completamente no gatilho e em
seguida liberte-o.
Interruptor (Para a JR3000V) (Fig. 5)
CUIDADO:
Antes de ligar a ferramenta à corrente eléctrica certifi-
que-se sempre de que o gatilho do interruptor funciona
correctamente e regressa à posição “OFF” (desligado)
quando o solta.
Para pôr a ferramenta a funcionar basta carregar no gati-
lho. Aumentará a velocidade da ferramenta se carregar
com mais força no gatilho. Solte-o para pará-la. Para o
funcionamento em contínuo, carregue no gatilho e no
botão de bloqueio. Para parar a ferramenta quando esti-
ver a funcionar em contínuo, carregue no gatilho e solte-
o. A ferramenta tem um parafuso de controlo de veloci-
dade para poder limitar a velocidade máxima (variável).
Rode o parafuso para a direita para aumentar a veloci-
dade e para a esquerda para reduzi-la.
Operação
Ponha a ferramenta a funcionar e aguarde que a lâmina
atinja a velocidade máxima. Seguidamente pressione a
sapata contra a superfície de trabalho e proceda ao
corte.
CUIDADO:
Uma pressão excessiva poderá dobrar ou retorcer a
lâmina, provocando um possível desvio do sítio de corte.
Corte em metais (Fig. 6)
Utilize sempre um lubrificante adequado (óleo para cor-
tes) quando cortar metais. Caso contrário provocará o
desgaste prematuro da lâmina.
MANUTENÇÃO
CUIDADO:
Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada
e a ficha retirada da tomada antes de efectuar qualquer
inspeccão e manutencão.
Substituicão das escovas de carvão
(Só para a JR3000) (Fig. 7 e 8)
As escovas de carvão devem ser substituídas quando o
desgaste atingir a marca limite. Ambas as escovas de
carvão devem ser substituídas ao mesmo tempo.
Para salvaguardar a segurança e a fiabilidade do pro-
duto, as reparações, manuten|gcção e afinações deve-
rão ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência
Oficial MAKITA.
28
ENH101-5
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE
Declaramos sob inteira responsabilidade que este
produto obedece às seguintes normas de documentos
normalizados,
EN60745, EN55014, EN61000
de acordo com as directivas 89/336/CEE e 98/37/CE do
Conselho.
EU-DEKLARATION OM KONFORMITET
Vi erklærer hermed på eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med de følgende standarder i de norm-
sættende dokumenter,
EN60745, EN55014, EN61000
i overensstemmelse med Rådets Direktiver 89/336/EEC
og 98/37/EC.
EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Under eget ansvar deklarerar vi härmed att denna
produkt överensstämmer med följande standardiseringar
för standardiserade dokument,
EN60745, EN55014, EN61000
i enlighet med EG-direktiven 89/336/EEC och 98/37/EC.
EUs SAMSVARS-ERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i over-
ensstemmelse med følgende standard i de standardis-
erte dokumenter:
EN60745, EN55014, EN61000,
i samsvar med Råds-direktivene, 89/336/EEC og 98/37/
EC.
VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA
Yksinomaisesti vastuullisina ilmoitamme, että tämä tuote
on seuraavien standardoitujen dokumenttien standar-
dien mukainen,
EN60745, EN55014, EN61000
neuvoston direktiivien 89/336/EEC ja 98/37/EC mukai-
sesti.
∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜ ,ΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
∆ηλών)υµε υπ+ την µ)ναδική µας ευθύνη +τι αυτ+
τ) πρ)ι+ν Cρίσκεται σε Συµφωνία µε τα ακ+λ)υθα
πρ+τυπα τυπ)π)ιηµένων εγγράφων,
EN60745, EN55014, EN61000
σύµφωνα µε τις @δηγίες τ)υ ΣυµC)υλί)υ,
89/336/EEC και 98/37/ΚE.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2005
Director Direktor
DirektørJohtaja
Direktör ∆ιευθυντής
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Fabricante responsável: Ansvarlig produsent:
Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja:
Ansvarig tillverkare: Υπεύθυν)ς κατασκευαστής:
Makita Corporation Anjo Aichi Japan
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
30
ENG006-2-V4
Só para países Europeus
Ruído e vibração
Os níveis normais de ruído A são
nível de pressão de som: 87 dB (A)
nível do sum: 98 dB (A)
A incerteza é de 3 dB (A).
Utilize protectores para os ouvidos
O valor médio da aceleração é 9 m/s
2
.
Estes valores foram obtidos de acordo com EN60745.
Kun for lande i Europa
Lyd og vibration
De typiske A-vægtede lydniveauer er
lydtryksniveau: 87 dB (A)
lydeffektniveau: 98 dB (A)
Der er en usikkerhed på 3 dB (A).
Bær høreværn.
Den vægtede effektive accelerationsværdi er 9 m/s
2
.
Disse værdier er beregnet i overensstemmelse med
EN60745.
Endast för Europa
Buller och vibration
De typiska A-vägda bullernivåerna är
ljudtrycksnivå: 87 dB (A)
ljudeffektnivå: 98 dB (A)
Osäkerheten är 3 dB (A).
Använd hörselskydd
Det typiskt vägda effektivvärdet för acceleration är
9m/s
2
.
Dessa värden har erhållits i enlighet med EN60745.
Gjelder bare land i Europa
Støy og vibrasjon
De vanlige A-belastede støynivå er
lydtrykksnivå: 87 dB (A)
lydstyrkenivå: 98 dB (A)
Usikkerheten er på 3 dB (A).
Benytt hørselvern.
Den vanlig belastede effektiv-verdi for akselerasjon er
9m/s
2
.
Disse verdiene er beregnet eller målt i samsvar med
EN60745.
Vain Euroopan maat
Melutaso ja tärinä
Tyypi ll iset A-paino tetut meluta so t ovat
äänenpainetaso: 87 dB (A)
äänen tehotaso: 98 dB (A)
Epävarmuus on 3 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia.
Tyypillinen kiihtyvyyden painotettu tehollisarvo on
9m/s
2
.
Nämä arvot on mitattu normin EN60745 mukaisesti.
Μ*ν( για 2ώρες της Ευρώπης
Θ*ρυL(ς και κραδασµ
τυπικές A-µετρµενες εντάσεις ή0)υ είναι
πίεση ή0)υ: 87 dB (A)
δύναµη τ)υ ή0)υ: 98 dB (A)
Η ΑCεCαι+τητα είναι 3 dB (A).
Φ)ράτε ωτ)ασπίδες. –
Η τυπική αHία της µετρ)ύµενης ρίGας τ)υ µέσ
τετραγών) υ τη ς επιτά0υνσης είναι 9 m/s
2
.
Αυτές τιµές έ0)υν σηµειωθεί σύµφωνα µε τ)
EN60745.
PORTUGUÊS
DANSK
SVENSKA
NORSK
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Makita JR3000 Manual do usuário

Categoria
Ferramentas elétricas
Tipo
Manual do usuário
Este manual também é adequado para